plone.app.discussion/plone/app/discussion/locales/it/LC_MESSAGES/plone.app.discussion.po

455 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-04-06 14:48:44 +02:00
# Translation of plone.app.discussion.pot to Italian
# Luca Fabbri <luca.fabbri@redturtle.net>, 2010
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Giorgio Borelli <giorgio@giorgioborelli.it>\n"
"Language-Team: Plone i18n <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Code: it\n"
"Language-Name: Italian\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n"
"X-Is-Fallback-For: it-it it-ch it-sm it-hr it-si\n"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted."
msgstr "Un commento è stato inserito."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Id univoco del commento per questa conversazione"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:72
msgid "Add a comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Commenti Anonimi"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved"
msgstr "Modifiche salvate"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved."
msgstr "Commento approvato."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted."
msgstr "Commento eliminato."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image"
msgstr "Immagine Commentatore"
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infrastruttura dei commenti per Plone"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation"
msgstr "Conversazione"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date"
msgstr "Data di creazione"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:41
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr ""
#: ../vocabularies.py:44
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:34
msgid "Discussion settings"
msgstr "Impostazioni dei commenti"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled"
msgstr "Modifiche annullate"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:156
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments"
msgstr "Abilita commenti"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id del commento a cui si risponde"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notifiche e-mail"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date"
msgstr "Data di modifica"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:141
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Notificami nuovi commenti via e-mail"
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Supporto ai commenti Plone"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type"
msgstr "Tipo di contenuto"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save"
msgstr "Salva"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "L'insieme unico dei commentatori (username)"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:51
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:35
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification"
msgstr "Notifiche utenti via e-mail"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:176
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Username of the commenter"
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di approvazione"
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button"
msgstr "Commenta"
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:68
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "Elimina"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:65
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "Approva"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: ../browser/comments.py:57
#, fuzzy
msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr "Puoi aggiungere un commento compilando la form qui sotto. Utilizza testo semplice. Indirizzi web ed email saranno trasformati in collegamenti cliccabili."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown"
msgstr ""
#. Default: "Comments are moderated."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:63
msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr "I commenti vengono moderati."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: ../browser/comments.py:46
#, fuzzy
msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Puoi aggiungere un commento compilando la form sotto. Utilizza il testo semplice."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "${author_name} on ${content}"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:54
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "comment_title"
msgstr "${creator} su ${content}"
#. Default: "Action"
#: ../browser/moderation.pt:85
msgid "heading_action"
msgstr "Azione"
#. Default: "Comment"
#: ../browser/moderation.pt:84
msgid "heading_comment"
msgstr "Commento"
#. Default: "Commenter"
#: ../browser/moderation.pt:81
msgid "heading_commenter"
msgstr "Commentatori"
#. Default: "Date"
#: ../browser/moderation.pt:82
msgid "heading_date"
msgstr "Data"
#. Default: "In Response To"
#: ../browser/moderation.pt:83
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "In risposta a"
#. Default: "Moderate comments"
#: ../browser/moderation.pt:24
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Moderazione commenti"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Se selezionato, gli utenti anonimi saranno in grado di inserire commenti senza autenticazione. E' altamente consigliato l'uso di captcha to prevenire spam se questa impostazione viene abilitata."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:330
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha"
msgstr "Usa questa impostazione per abilitare o disabilitare la validazione tramite captcha. Se nessuna opzione di captcha è disponibile, installa plone.formwidget.captcha o plone.formwidget.recaptcha."
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:35
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr ""
"Alcune impostazioni legate ai commenti non sono nel Pannello di controllo commenti.\n"
"Per abilitare i commenti per uno specifico tipo di contenuto, vai al Pannello dei Tipi di Contenuto per il tipo specifico e scegli 'abilita moderazione'.\n"
"Per abilitare il workflow per la moderazione dei commenti, vai al Pannello dei Tipi di Contenuto, scegli \"Comment\" e imposta il workflow \"Comment Review Workflow\"."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Se selezionato, gli utenti saranno in grado di inserire commenti nel sito. Comunque, dovrai abilitare i commenti per specifici tipi di contenuto, cartelle o oggetti prima che gli utenti siano in grado di commentare."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Se selezionato, i commenti verranno creati in stato 'In attesa' in cui sono non sono visibili pubblicamente. Un utento con il permesso 'Revisiona i commenti' ('Revisore' o 'Manager') possono approvare i commenti per renderli pubblici. Se si vuole abilitare un workflow personalizzato per i commenti, bisogna andare nel pannello di controllo dei tipi."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email"
msgstr "Indirizzo a cui verranno spedite le notifiche per la moderazione."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Se selezionato il moderatore riceverà una notifica se il commento dovrà necessita della sua attenzione. L'indirizzo email del moderatore può essere impostato nel pannello di controllo nella sezione 'Posta' (Indirizzo 'mittente' del sito)"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Se selezionato, un'immagine dell'utente verrà mostrata a fianco dei commenti."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform"
msgstr "Utilizzare questa impostazione per scegliere se il testo del commento deve essere trasformato in qualche modo. E' possibile scegliere tra 'Plain text' e 'Testo intelligente'. 'Testo intelligente' converte il testo in HTML dove le interruzioni di linea e le indentazioni vengono preservate, e gli indirizzi web o email vengono trasformati in collegamenti cliccabili."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Se selezionato, gli utenti possono scegliere di essere notificati ad ogni nuovo commenti via e-mail."
#. Default: "Anonymous"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.pt:71
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous"
msgstr "Anonimo"
#. Default: "Enable anonymous comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Abilita i commenti agli utenti anonimi"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "Enable anonymous email field"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:328
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
#. Default: "Apply"
#: ../browser/moderation.pt:71
msgid "label_apply"
msgstr "Applica"
#. Default: "Captcha"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment"
msgstr "Commento"
#. Default: "Commenting has been disabled."
#: ../browser/comments.pt:130
msgid "label_commenting_disabled"
msgstr "I commenti sono stati disabilitati."
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:130
msgid "label_delete"
msgstr "Elimina"
#. Default: "Globally enable comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Abilita globalmente i commenti"
#. Default: "Enable comment moderation"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Abilita la moderazione dei commenti"
#. Default: "Moderator Email Address"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email"
msgstr "Indirizzo email del moderatore"
#. Default: "Enable moderator email notification"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Abilita le notifiche ai moderatori"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:121
msgid "label_publish"
msgstr "Approva"
#. Default: "says:"
#: ../browser/comments.pt:74
msgid "label_says"
msgstr ":"
#. Default: "Show commenter image"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Visualizza le immagini dei commentatori"
#. Default: "show full comment text"
#: ../browser/moderation.pt:114
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "mostra testo completo del commento"
#. Default: "Subject"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject"
msgstr "Oggetto"
#. Default: "Comment text transform"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform"
msgstr "Transformazioni testo del commento"
#. Default: "Enable user email notification"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Abilita notifica via e-mail"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
"Un commento a '${title}' è stato inserito qui: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
"Un commento su '${title}' è stato aggiunto qui: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
"\n"
"Approva commento:\n"
"${link_approve}\n"
"\n"
"Elimina commento:\n"
"${link_delete}"
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr "abilitare il 'Comment Review Workflow' per il tipo di contenuto Commento"
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_moderation_disabled"
msgstr "Il workflow per la moderazione dei commenti è disabilitato. Devi ${enable_comment_workflow} prima di poteri moderare i commenti."
#. Default: "No comments to moderate."
#: ../browser/moderation.pt:43
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "Non ci sono commenti da moderare"
#. Default: "Bulk Actions"
#: ../browser/moderation.pt:64
msgid "title_bulkactions"
msgstr "Azioni in blocco"