2013-04-06 14:48:44 +02:00
# Translation of plone.app.discussion.pot to Italian
2011-05-14 00:21:51 +02:00
# Luca Fabbri <luca.fabbri@redturtle.net>, 2010
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2010-02-25 18:33:31 +01:00
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Giorgio Borelli <giorgio@giorgioborelli.it>\n"
"Language-Team: Plone i18n <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
"Language-Code: it\n"
"Language-Name: Italian\n"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
"Domain: plone.app.discussion\n"
2010-08-06 12:34:04 +02:00
"X-Is-Fallback-For: it-it it-ch it-sm it-hr it-si\n"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../comment.py:311
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "A comment has been posted."
2010-09-30 23:52:40 +02:00
msgstr "Un commento è stato inserito."
2010-09-01 09:21:48 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:141
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Id univoco del commento per questa conversazione"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:72
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "Add a comment"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Aggiungi un commento"
2010-01-24 14:47:39 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:64
2010-01-24 14:47:39 +01:00
msgid "Anonymous Comments"
2010-09-30 23:52:40 +02:00
msgstr "Commenti Anonimi"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:251
#: ../browser/controlpanel.py:82
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "Cancel"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Annulla"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:78
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Changes saved"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Modifiche salvate"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/moderation.py:140
2010-03-19 11:53:46 +01:00
msgid "Comment approved."
2010-08-06 12:34:04 +02:00
msgstr "Commento approvato."
2010-03-19 11:53:46 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/moderation.py:100
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "Comment deleted."
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Commento eliminato."
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:65
2010-01-24 14:47:39 +01:00
msgid "Commenter Image"
2010-02-26 09:15:24 +01:00
msgstr "Immagine Commentatore"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2011-03-17 16:30:31 +01:00
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Infrastruttura dei commenti per Plone"
2011-03-17 16:30:31 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:136
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "Conversation"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Conversazione"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:167
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "Creation date"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Data di creazione"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:40
msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr ""
2010-01-24 14:47:39 +01:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../vocabularies.py:44
2010-01-24 14:47:39 +01:00
msgid "Disabled"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Disabilitato"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:34
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "Discussion settings"
2010-09-30 23:52:40 +02:00
msgstr "Impostazioni dei commenti"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:84
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Edit cancelled"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Modifiche annullate"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:153
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "Email"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "E-mail"
2010-01-24 14:47:39 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:63
2010-01-24 14:47:39 +01:00
msgid "Enable Comments"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Abilita commenti"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:144
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Id del commento a cui si risponde"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:158
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "MIME type"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "MIME type"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:67
2010-03-19 11:53:46 +01:00
msgid "Moderator Email Notification"
2010-09-30 23:52:40 +02:00
msgstr "Notifiche e-mail"
2010-03-19 11:53:46 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:168
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "Modification date"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Data di modifica"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:138
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "Name"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Nome"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:162
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "Notify me of new comments via email."
2010-11-15 17:02:11 +01:00
msgstr "Notificami nuovi commenti via e-mail"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2011-03-17 16:30:31 +01:00
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Supporto ai commenti Plone"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:131
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "Portal type"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Tipo di contenuto"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:71
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Save"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Salva"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:45
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
2010-02-26 09:15:24 +01:00
msgstr "L'insieme unico dei commentatori (username)"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:50
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr ""
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:34
msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr ""
#: ../comment.py:158
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'."
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "User Email Notification"
2010-11-15 17:02:11 +01:00
msgstr "Notifiche utenti via e-mail"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:166
msgid "Username of the commenter"
msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Il tuo commento è in attesa di approvazione"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2010-01-24 15:00:51 +01:00
#. Default: "Comment"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:131
2010-01-24 15:00:51 +01:00
msgid "add_comment_button"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Commenta"
2010-01-24 15:00:51 +01:00
2010-01-24 12:25:22 +01:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:68
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "bulkactions_delete"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Elimina"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2010-03-19 11:53:46 +01:00
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:65
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "bulkactions_publish"
2010-09-30 23:52:40 +02:00
msgstr "Approva"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: ../browser/comments.py:57
#, fuzzy
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_intelligent_text"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Puoi aggiungere un commento compilando la form qui sotto. Utilizza testo semplice. Indirizzi web ed email saranno trasformati in collegamenti cliccabili."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown"
msgstr ""
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Comments are moderated."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:63
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_moderation_enabled"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "I commenti vengono moderati."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: ../browser/comments.py:46
#, fuzzy
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_plain_text"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Puoi aggiungere un commento compilando la form sotto. Utilizza il testo semplice."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48
#, fuzzy
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "comment_title"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "${creator} su ${content}"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
2010-01-24 12:25:22 +01:00
#. Default: "Action"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:85
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "heading_action"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Azione"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2010-01-28 16:00:39 +01:00
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:84
2010-01-28 16:00:39 +01:00
msgid "heading_comment"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Commento"
2010-01-28 16:00:39 +01:00
2010-01-24 12:25:22 +01:00
#. Default: "Commenter"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:81
2010-01-28 11:57:36 +01:00
msgid "heading_commenter"
2010-02-26 09:15:24 +01:00
msgstr "Commentatori"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2010-01-28 16:00:39 +01:00
#. Default: "Date"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:82
2010-01-28 16:00:39 +01:00
msgid "heading_date"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Data"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
#. Default: "In Response To"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:83
2010-01-28 11:57:36 +01:00
msgid "heading_in_reponse_to"
2010-02-26 09:15:24 +01:00
msgstr "In risposta a"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2010-01-28 16:00:39 +01:00
#. Default: "Moderate comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:24
2010-01-28 16:00:39 +01:00
msgid "heading_moderate_comments"
2010-02-26 09:15:24 +01:00
msgstr "Moderazione commenti"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2010-03-19 11:53:46 +01:00
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:236
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "help_anonymous_comments"
2010-09-30 23:52:40 +02:00
msgstr "Se selezionato, gli utenti anonimi saranno in grado di inserire commenti senza autenticazione. E' altamente consigliato l'uso di captcha to prevenire spam se questa impostazione viene abilitata."
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334
msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:279
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "help_captcha"
2010-09-30 23:52:40 +02:00
msgstr "Usa questa impostazione per abilitare o disabilitare la validazione tramite captcha. Se nessuna opzione di captcha è disponibile, installa plone.formwidget.captcha o plone.formwidget.recaptcha."
2010-01-24 14:47:39 +01:00
2010-08-06 12:01:52 +02:00
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:35
2010-01-24 14:47:39 +01:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
2010-03-19 11:53:46 +01:00
msgstr ""
2010-09-30 23:52:40 +02:00
"Alcune impostazioni legate ai commenti non sono nel Pannello di controllo commenti.\n"
2010-03-19 11:53:46 +01:00
"Per abilitare i commenti per uno specifico tipo di contenuto, vai al Pannello dei Tipi di Contenuto per il tipo specifico e scegli 'abilita moderazione'.\n"
"Per abilitare il workflow per la moderazione dei commenti, vai al Pannello dei Tipi di Contenuto, scegli \"Comment\" e imposta il workflow \"Comment Review Workflow\"."
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:224
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "help_globally_enabled"
2010-09-30 23:52:40 +02:00
msgstr "Se selezionato, gli utenti saranno in grado di inserire commenti nel sito. Comunque, dovrai abilitare i commenti per specifici tipi di contenuto, cartelle o oggetti prima che gli utenti siano in grado di commentare."
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:248
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_moderation_enabled"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Se selezionato, i commenti verranno creati in stato 'In attesa' in cui sono non sono visibili pubblicamente. Un utento con il permesso 'Revisiona i commenti' ('Revisore' o 'Manager') possono approvare i commenti per renderli pubblici. Se si vuole abilitare un workflow personalizzato per i commenti, bisogna andare nel pannello di controllo dei tipi."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:316
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "help_moderator_email"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Indirizzo a cui verranno spedite le notifiche per la moderazione."
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:304
2010-03-19 11:53:46 +01:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Se selezionato il moderatore riceverà una notifica se il commento dovrà necessita della sua attenzione. L'indirizzo email del moderatore può essere impostato nel pannello di controllo nella sezione 'Posta' (Indirizzo 'mittente' del sito)"
2010-03-19 11:53:46 +01:00
2010-01-24 12:25:22 +01:00
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:294
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "help_show_commenter_image"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Se selezionato, un'immagine dell'utente verrà mostrata a fianco dei commenti."
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:263
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_text_transform"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Utilizzare questa impostazione per scegliere se il testo del commento deve essere trasformato in qualche modo. E' possibile scegliere tra 'Plain text' e 'Testo intelligente'. 'Testo intelligente' converte il testo in HTML dove le interruzioni di linea e le indentazioni vengono preservate, e gli indirizzi web o email vengono trasformati in collegamenti cliccabili."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:325
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "help_user_notification_enabled"
2010-11-15 17:02:11 +01:00
msgstr "Se selezionato, gli utenti possono scegliere di essere notificati ad ogni nuovo commenti via e-mail."
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "Anonymous"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_anonymous"
2010-11-15 17:02:11 +01:00
msgstr "Anonimo"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Enable anonymous comments"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:234
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_anonymous_comments"
2010-08-06 12:34:04 +02:00
msgstr "Abilita i commenti agli utenti anonimi"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332
msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
2010-01-24 12:25:22 +01:00
#. Default: "Apply"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:71
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "label_apply"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Applica"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Captcha"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:277
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_captcha"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Captcha"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Comment"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:159
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_comment"
2010-08-06 12:34:04 +02:00
msgstr "Commento"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Commenting has been disabled."
#: ../browser/comments.pt:130
msgid "label_commenting_disabled"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "I commenti sono stati disabilitati."
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2010-01-24 12:25:22 +01:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:130
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "label_delete"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Elimina"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
#. Default: "Globally enable comments"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:222
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "label_globally_enabled"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Abilita globalmente i commenti"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Enable comment moderation"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:246
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "label_moderation_enabled"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Abilita la moderazione dei commenti"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Moderator Email Address"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:314
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "label_moderator_email"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr "Indirizzo email del moderatore"
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2010-03-19 11:53:46 +01:00
#. Default: "Enable moderator email notification"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:302
2010-03-19 11:53:46 +01:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
2010-08-06 12:34:04 +02:00
msgstr "Abilita le notifiche ai moderatori"
2010-03-19 11:53:46 +01:00
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:121
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "label_publish"
2010-09-30 23:52:40 +02:00
msgstr "Approva"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "says:"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.pt:74
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_says"
2011-05-14 00:21:51 +02:00
msgstr ":"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Show commenter image"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:292
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_show_commenter_image"
2010-08-06 12:34:04 +02:00
msgstr "Visualizza le immagini dei commentatori"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
2010-01-28 16:00:39 +01:00
#. Default: "show full comment text"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:114
2010-01-28 16:00:39 +01:00
msgid "label_show_full_comment_text"
2010-02-26 09:15:24 +01:00
msgstr "mostra testo completo del commento"
2010-01-28 16:00:39 +01:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Subject"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:155
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_subject"
2010-08-06 12:34:04 +02:00
msgstr "Oggetto"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#. Default: "Comment text transform"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:261
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "label_text_transform"
2010-09-30 23:52:40 +02:00
msgstr "Transformazioni testo del commento"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "Enable user email notification"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:323
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "label_user_notification_enabled"
2010-11-15 17:02:11 +01:00
msgstr "Abilita notifica via e-mail"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../comment.py:52
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "mail_notification_message"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
"Un commento a '${title}' è stato inserito qui: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../comment.py:60
2011-04-22 19:28:00 +02:00
msgid "mail_notification_message_moderator"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
"Un commento su '${title}' è stato aggiunto qui: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
"\n"
"Approva commento:\n"
"${link_approve}\n"
"\n"
"Elimina commento:\n"
"${link_delete}"
2011-04-22 19:28:00 +02:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "message_enable_comment_workflow"
2010-09-30 23:52:40 +02:00
msgstr "abilitare il 'Comment Review Workflow' per il tipo di contenuto Commento"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-03-19 11:53:46 +01:00
msgid "message_moderation_disabled"
2010-08-06 12:34:04 +02:00
msgstr "Il workflow per la moderazione dei commenti è disabilitato. Devi ${enable_comment_workflow} prima di poteri moderare i commenti."
2010-03-19 11:53:46 +01:00
2010-01-24 12:25:22 +01:00
#. Default: "No comments to moderate."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:43
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "message_nothing_to_moderate"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Non ci sono commenti da moderare"
2010-01-24 12:25:22 +01:00
#. Default: "Bulk Actions"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:64
2010-01-24 12:25:22 +01:00
msgid "title_bulkactions"
2010-02-25 18:33:31 +01:00
msgstr "Azioni in blocco"
2010-01-24 12:25:22 +01:00