2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
2012-01-26 13:10:32 +01:00
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 12:58+0100\n"
2010-09-01 10:53:39 +02:00
"Last-Translator: Radim Novotny <novotny.radim@gmail.com>\n"
"Language-Team: DMS4U <info@dms4u.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
2010-11-03 14:42:20 +01:00
"Language-Code: cs\n"
"Language-Name: Czech\n"
2010-09-01 10:53:39 +02:00
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
2010-09-23 13:06:38 +02:00
"Domain: DOMAIN\n"
2010-09-01 10:53:39 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:348
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "A comment has been posted."
msgstr "Komentář byl přidán."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:144
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Identifikátor komentáře v této konverzaci."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:72
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Add a comment"
msgstr "Přidat komentář"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:66
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Anonymní komentáře"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:84
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:80
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Changes saved"
2012-01-26 13:10:32 +01:00
msgstr "Změny byly uloženy"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/moderation.py:139
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Comment approved."
msgstr "Komentář byl schválen."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/moderation.py:100
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Comment deleted."
msgstr "Komentář byl odebrán."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Commenter Image"
msgstr "Portét komentujícího"
2011-03-17 16:30:31 +01:00
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Komentářový systém pro Plone"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Conversation"
msgstr "Konverzace"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:177
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Creation date"
msgstr "Datum vytvoření"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:41
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr ""
2010-09-01 10:53:39 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../vocabularies.py:44
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:34
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Discussion settings"
msgstr "Nastavení komentářů"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:86
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Edit cancelled"
2012-01-26 13:10:32 +01:00
msgstr "Úpravy byly stornovány"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:156
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:65
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Enable Comments"
msgstr "Povolit komentáře"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:147
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id předchozího komentáře, na který je tento odpovědí"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:161
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:69
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notifikace moderátorů emailem"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:178
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Modification date"
msgstr "Datum změny"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:141
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:170
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "Notify me of new comments via email."
2010-11-03 14:52:16 +01:00
msgstr "Chci zasílat notifikace o nových komentářích emailem."
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2011-03-17 16:30:31 +01:00
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Komentáře"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:134
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Portal type"
2010-09-22 17:03:04 +02:00
msgstr "Typ položky"
2010-09-01 10:53:39 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:73
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Save"
2012-01-26 13:10:32 +01:00
msgstr "Uložit"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:46
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Seznam komentujících"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:51
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr ""
2010-09-01 10:53:39 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:35
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:71
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "User Email Notification"
2010-11-03 14:52:16 +01:00
msgstr "Notifikace emailem"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:176
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Username of the commenter"
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:267
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Váš komentář čeká na schválení."
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:138
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "add_comment_button"
2010-09-22 17:03:04 +02:00
msgstr "Přidat komentář"
2010-09-01 10:53:39 +02:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:68
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "Odebrat"
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:65
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "Schválit"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:57
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_intelligent_text"
2012-01-26 13:10:32 +01:00
msgstr "Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown"
msgstr ""
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Comments are moderated."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:63
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_moderation_enabled"
2012-01-26 13:10:32 +01:00
msgstr "Komentáře jsou moderovány."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:46
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_plain_text"
2012-01-26 13:10:32 +01:00
msgstr "Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "${author_name} on ${content}"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:54
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#, fuzzy
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "comment_title"
2010-11-03 14:52:16 +01:00
msgstr "${creator} k ${content}"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
2010-09-01 10:53:39 +02:00
#. Default: "Action"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:85
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "heading_action"
msgstr "Operace"
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:84
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "heading_comment"
msgstr "Komentář"
#. Default: "Commenter"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:81
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "heading_commenter"
msgstr "Autor"
#. Default: "Date"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:82
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "heading_date"
msgstr "Datum"
#. Default: "In Response To"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:83
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "heading_in_reponse_to"
2010-09-22 17:03:04 +02:00
msgstr "Komentovaná položka"
2010-09-01 10:53:39 +02:00
#. Default: "Moderate comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:24
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Správa komentářů"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:216
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Je-li zaškrtnuto, nepřihlášení uživatelé mohou posílat komentáře. Doporučujeme použití Captcha, pokud povolíte tuto volbu."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:330
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:266
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "help_captcha"
2010-11-03 14:52:16 +01:00
msgstr "Zde můžete povolit nebo zakázat Captcha pro komentáře. Pokud zde není žádná možnost k výběru, nainstalujte prosím balíček plone.formwidget.captcha nebo plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet nebo collective.z3cform.norobots."
2010-09-01 10:53:39 +02:00
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:35
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr ""
"Nekterá nastavení pro diskuse nejsou k dispozici v ovládacím panelu komentářů.\n"
" Povolení komentářů pro konkrétní typ položek se provádí v ovládacím panelu Typy, kde zaškrtnete \"Povolit komentáře\".\n"
" Pokud chcete povolit moderování komentářů, přejděte do ovládacích panelů Typy, vyberte typ položky \"Komentář\" a nastavte workflow na \"Schvalovací workflow pro komentáře\"."
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:202
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Je-li zaškrtnuto, uživatelé mohou přidávat komentáře. Navíc však musíte ověřit, že je povoleno přidávání komentářů k příslušným typům položek."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:232
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_moderation_enabled"
2012-01-26 13:10:32 +01:00
msgstr "Je-li zaškrtnuto, pakbudou komentáře moderované. Po zadání komentáře bude tento komentář ve stavu \"čeká na schválení\" a nebude viditelný nepřihlášeným návštěvníkům. Moderátor (uživatel, ktewrý má opravnění schvalovat komentáře) může takové komentáře schválit a tedy zviditelnit všem."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:307
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "help_moderator_email"
2012-01-26 13:10:32 +01:00
msgstr "Adresa, na kterou budou zasílány notifikační emaily moderátorlů"
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Je-li zaškrtnuto, moderátor je upozorněn na komentáře, které vyžadují jeho zásah."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:282
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Je-li zaškrtnuto, je vedle komentáře zobrazen portrét autora komentáře."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:249
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_text_transform"
2012-01-26 13:10:32 +01:00
msgstr "Zde můžete nastavit, zda mají být komentáře nějak upraveny. Je možné vybrat mezi Plain text (prostý, neupravený text) nebo \"Intelligent text\". Intelligent text konvertuje odkazy na aktivní linky a převádí text do HTML tak, jak je vidět na obrazovce (tedy se zachováním nových řádků a odsazení)."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:319
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "help_user_notification_enabled"
2010-11-07 19:52:12 +01:00
msgstr "Je-li zaškrtnuto, uživatelé se mohou rozhodnout zda si přejí být upozorněni na nové komentáře emailem."
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "Anonymous"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.pt:71
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:182
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_anonymous"
2010-11-03 14:52:16 +01:00
msgstr "Anonym"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
2010-09-01 10:53:39 +02:00
#. Default: "Enable anonymous comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:214
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Povolit anonymní komentáře"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "Enable anonymous email field"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:328
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
2010-09-01 10:53:39 +02:00
#. Default: "Apply"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:71
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "label_apply"
2010-09-22 17:03:04 +02:00
msgstr "Provést"
2010-09-01 10:53:39 +02:00
#. Default: "Captcha"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:264
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:163
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "label_comment"
msgstr "Komentář"
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Commenting has been disabled."
#: ../browser/comments.pt:130
msgid "label_commenting_disabled"
2012-01-26 13:10:32 +01:00
msgstr "Komentáře byly zakázány."
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2010-09-01 10:53:39 +02:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:130
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "label_delete"
msgstr "Odebrat"
#. Default: "Globally enable comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:200
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Globální povolení komentářů"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Enable comment moderation"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:228
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "label_moderation_enabled"
2012-01-26 13:10:32 +01:00
msgstr "Povolit moderování komentářů"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Moderator Email Address"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:303
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "label_moderator_email"
2012-01-26 13:10:32 +01:00
msgstr "Email adresa moderátora"
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2010-09-01 10:53:39 +02:00
#. Default: "Enable moderator email notification"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:291
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Povolit emailovou notifikaci moderátorů"
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:121
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "label_publish"
msgstr "Schválit"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "says:"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.pt:74
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_says"
2010-11-03 14:52:16 +01:00
msgstr "píše:"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
2010-09-01 10:53:39 +02:00
#. Default: "Show commenter image"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:280
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Zobrazit portrét komentujícího"
#. Default: "show full comment text"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:114
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "zobrazit celý text příspěvku"
#. Default: "Subject"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:158
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "label_subject"
msgstr "Předmět"
#. Default: "Comment text transform"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:247
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "label_text_transform"
2010-09-22 17:03:04 +02:00
msgstr "Transformace textu"
2010-09-01 10:53:39 +02:00
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "Enable user email notification"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:315
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "label_user_notification_enabled"
2010-11-03 14:52:16 +01:00
msgstr "Povolit notifikaci uživatelů emailem"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:58
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "mail_notification_message"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
"Na adrese ${link} byl přidán komentář k položce '${title}'}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---"
2010-09-01 10:53:39 +02:00
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:66
2011-04-22 19:28:00 +02:00
msgid "mail_notification_message_moderator"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
"Na adrese ${link} byl vložen komentář k položce '${title}'\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
"\n"
"Schválit komentář:\n"
"${link_approve}\n"
"\n"
"Smazat komentář:\n"
"${link_delete}"
2011-04-22 19:28:00 +02:00
2010-09-01 10:53:39 +02:00
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr "povolit \"Schvalovací workflow pro komentáře\" pro typ položky Komentář."
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "message_moderation_disabled"
msgstr "Moderované workflow není aktivní. Nejprve musíte ${enable_comment_workflow}."
#. Default: "No comments to moderate."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:43
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "Nejsou žádné komentáře k moderování."
#. Default: "Bulk Actions"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:64
2010-09-01 10:53:39 +02:00
msgid "title_bulkactions"
msgstr "Hromadné akce"