2011-12-14 22:35:46 +01:00
# Israel Saeta Pérez <dukebody@gmail.com>, 2011.
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2010-08-05 19:18:19 +02:00
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
"PO-Revision-Date: 2014-12-11 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Diaz <plone.team@upcnet.es>\n"
"Language-Team: Spanish <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
"Language-Code: es\n"
"Language-Name: Spanish\n"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
"Domain: plone.app.discussion\n"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../comment.py:357
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "A comment has been posted."
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Comentario añadido."
2010-09-01 09:21:48 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:144
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "Un comentario de ID exclusivo para esta conversación"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:72
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Add a comment"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "Añadir un comentario"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:75
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Anonymous Comments"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "Comentarios anónimos"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:274
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:93
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Cancel"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "Cancelar"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:89
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Changes saved"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Cambios guardados"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/moderation.py:154
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Comment approved."
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Comentario aprobado."
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-12-11 16:26:45 +01:00
#: ../contentrules.py:92
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment author email"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Correo electrónico del autor del comentario"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
2014-12-11 16:26:45 +01:00
#: ../contentrules.py:81
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment author full name"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Nombre completo del autor del comentario"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
2014-12-11 16:26:45 +01:00
#: ../contentrules.py:70
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment author user name"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Nombre de usuario del autor del comentario"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/moderation.py:108
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Comment deleted."
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Comentario eliminado."
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-12-11 16:26:45 +01:00
#: ../contentrules.py:48
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment id"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "ID del comentario"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
2014-12-11 16:26:45 +01:00
#: ../contentrules.py:59
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment text"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Texto del comentario"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:76
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Commenter Image"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "Imagen del autor"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2011-03-17 16:30:31 +01:00
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infraestructura de comentarios para Plone"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
#: ../contentrules.py:47
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comments"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Comentarios"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:139
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Conversation"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "Conversación"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:177
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Creation date"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "Fecha de creación"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:41
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Date of the most recent public comment"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Fecha del comentario publico más reciente"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../vocabularies.py:44
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Disabled"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "Desactivado"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:35
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Discussion settings"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "Ajustes de discusión"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:95
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Edit cancelled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Edición cancelada"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:156
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Email"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "Correo electrónico"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:74
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Enable Comments"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "Permitir comentarios"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:147
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "ID del comentario este comentario es en respuesta a"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:161
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "MIME type"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Tipo MIME"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:78
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Moderator Email Notification"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Notificación al moderador por correo electrónico"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:178
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Modification date"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "Fecha de modificación"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:141
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Name"
2010-08-05 19:18:19 +02:00
msgstr "Nombre"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:170
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "Notify me of new comments via email."
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios."
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2011-03-17 16:30:31 +01:00
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Discussions"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:134
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Portal type"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Tipo de objeto"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:82
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Save"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Guardar"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:46
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Listado de usuarios que han comentado (nombres de usuario)"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:51
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "El conjunto de comentaristas únicos (nombres de usuario) de published_comments"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:35
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Total number of public comments on this item"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Total de comentarios públicos en este artículo"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../comment.py:173
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Transformada '%s' => '%s' no disponible."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:80
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "User Email Notification"
2010-11-19 12:01:05 +01:00
msgstr "Notificaciones de correo para usuarios"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:176
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Username of the commenter"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Nombre de usuario del comentarista"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:267
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Su comentario está pendiente de aprobación por el moderador."
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:138
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "add_comment_button"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Comentar"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:68
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "bulkactions_delete"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Borrar"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:65
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "bulkactions_publish"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Aprobar"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Cancel"
#: ../browser/comment.py:97
msgid "cancel_form_button"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Cancelar"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:57
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_intelligent_text"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Puede agregar un comentario llenando el siguiente formulario. Formato de texto plano. Las direcciones web y de correo electrónico se transforman en vínculos."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Puede añadir un comentario rellenando el siguiente formulario. Formato texto plano. Puede utilizar la sintaxis de Markdown de enlaces e imágenes."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Comments are moderated."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:63
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_moderation_enabled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Los comentarios son moderados."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:46
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_plain_text"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Puede agregar un comentario llenando el siguiente formulario. Formato de texto plano."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Edit comment cancelled"
#: ../browser/comment.py:101
msgid "comment_edit_cancel_notification"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Se ha cancelado la edición del comentario"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Comment was edited"
#: ../browser/comment.py:91
msgid "comment_edit_notification"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Se ha editado el comentario"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "${author_name} on ${content}"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../comment.py:55
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "comment_title"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "${author_name} sobre ${content}"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Edit comment"
#: ../browser/comment.py:70
msgid "edit_comment_form_button"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Editar comentario"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Edit comment"
#: ../browser/comment.py:54
msgid "edit_comment_form_title"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Editar comentario"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Action"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:85
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "heading_action"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Acción"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:84
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "heading_comment"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Comentario"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Commenter"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:81
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "heading_commenter"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Autor"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Date"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:82
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "heading_date"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Fecha"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "In Response To"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:83
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "heading_in_reponse_to"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "En respuesta a"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Moderate comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:24
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "heading_moderate_comments"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Moderar comentarios"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:216
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "help_anonymous_comments"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Si está seleccionado, los usuarios anónimos podrán añadir comentarios sin tener que iniciar una sesión. Recomendamos encarecidamente que utilice una solución Captcha para evitar el spam si esta opción está activada."
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:341
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "help_anonymous_email_enabled"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Si se selecciona, el usuario anónimo tendrá que proporcionar su correo electrónico."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:277
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "help_captcha"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Utilice esta opción para activar o desactivar Captcha para los comentarios. Instale plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet o collective.z3cform.norobots si no tiene ninguna opción disponible."
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2010-08-06 12:01:52 +02:00
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:36
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr ""
"Algunos de los ajustes sobre los comentarios no están en el Panel de Control de Discusiones.\n"
"Para activar comentarios para un tipo de objeto específico, vaya al Panel de Control de Tipos y elija 'Activar Comentarios'.\n"
"Para activar el workflow de moderación de comentarios, vaya al Panel de Control de Tipos, elija 'Comentario' y elija el 'Workflow de Moderación de Comentarios'."
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "If selected, supports editing and deletion of comments for users with the 'Edit comments' permission."
#: ../interfaces.py:249
msgid "help_edit_comment_enabled"
msgstr ""
2014-12-11 16:26:45 +01:00
"Si se selecciona, permite la edición y eliminación de comentarios "
"a los usuarios con el permiso 'Edita comentarios'"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:202
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "help_globally_enabled"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Si está seleccionado, se permite que los visitantes hagan comentarios en la web. Sin embargo, tiene que activar los comentarios para cada tipo de objeto específicamente antes de que se puedan añadir los comentarios."
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:232
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_moderation_enabled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Si está seleccionado, los comentarios entraran en un estado 'Pendiente' en el cual ellos no son visibles para el público. Un usuario con el permiso 'Revisar comentarios' ('Revisor' o 'Administrador') puede aprobar los comentarios y hacerlos visibles al público. Si desea habilitar un workflow de comentarios diferente, puede hacerlo a través de la opción 'Configuración de Tipos' en el panel de control."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:318
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "help_moderator_email"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "La dirección de correo electrónico a la cual se enviarán las notificaciones de moderación."
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:304
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Si está seleccionado, se notifica al moderador cuando un nuevo comentario requiere de su atención. La dirección de correo electrónico del moderador se puede encontrar en la opción 'Configuración de correo' del panel de control (Dirección del remitente del sitio)"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:293
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "help_show_commenter_image"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Si está seleccionado, se mostrará una imagen del autor junto al comentario."
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:260
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_text_transform"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Elija si el texto de los comentario será transformado de algún modo. Puede seleccionar entre 'Texto plano' y 'Texto inteligente'. 'Texto inteligente' convierte el texto plano en HTML, conservando los cambios de línea y la indentación, y transformando las direcciones web y de correo electrónico en vínculos."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:330
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "help_user_notification_enabled"
2010-11-19 12:01:05 +01:00
msgstr "Si está seleccionado, los usuarios pueden solicitar recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios."
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "Anonymous"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/comments.pt:74
#: ../comment.py:191
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_anonymous"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Anónimo"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
2010-08-05 20:41:22 +02:00
#. Default: "Enable anonymous comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:214
2010-08-05 20:41:22 +02:00
msgid "label_anonymous_comments"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Permitir comentarios anónimos"
2010-08-05 20:41:22 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "Enable anonymous email field"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:339
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "label_anonymous_email_enabled"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Habilitar campo email de anónimos"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Apply"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:71
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "label_apply"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Aplicar"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2010-08-05 20:41:22 +02:00
#. Default: "Captcha"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:275
2010-08-05 20:41:22 +02:00
msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:163
2010-08-05 20:41:22 +02:00
msgid "label_comment"
msgstr "Comentario"
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Commenting has been disabled."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/comments.pt:148
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "label_commenting_disabled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Los comentarios han sido inhabilitados."
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:130
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "label_delete"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Borrar"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Enable editing of comments"
#: ../interfaces.py:247
msgid "label_edit_comment_enabled"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Activar la edición de comentarios"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Globally enable comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:200
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "label_globally_enabled"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Activar comentarios de forma global"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Enable comment moderation"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:228
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "label_moderation_enabled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Habilitar la moderación de comentarios"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Moderator Email Address"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:314
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "label_moderator_email"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Dirección de correo electrónico del moderador"
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Enable moderator email notification"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:302
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Activar notificación al moderador"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:121
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "label_publish"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Aprobar"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "says:"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/comments.pt:77
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_says"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "dice:"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
2010-08-05 20:41:22 +02:00
#. Default: "Show commenter image"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:291
2010-08-05 20:41:22 +02:00
msgid "label_show_commenter_image"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Mostrar imagen del autor"
2010-08-05 20:41:22 +02:00
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "show full comment text"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:114
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "label_show_full_comment_text"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Mostrar texto completo"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
2010-08-05 20:41:22 +02:00
#. Default: "Subject"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:158
2010-08-05 20:41:22 +02:00
msgid "label_subject"
msgstr "Tema"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#. Default: "Comment text transform"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:258
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "label_text_transform"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "Transformaciones aplicadas al texto del comentario"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "Enable user email notification"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:326
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "label_user_notification_enabled"
2010-11-19 12:01:05 +01:00
msgstr "Activar notificación de correo a los usuarios"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../comment.py:59
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "mail_notification_message"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr ""
"Se ha agregado un comentario a ${title} aquí: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../comment.py:67
2011-04-22 19:28:00 +02:00
msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr ""
2011-12-14 22:35:46 +01:00
"Se ha agregado un comentario a '${title}' aquí: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
"\n"
"Aprobar comentario:\n"
"${link_approve}\n"
"\n"
"Borrar comentario:\n"
"${link_delete}\n"
2011-04-22 19:28:00 +02:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "message_enable_comment_workflow"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "activar el 'Workflow de Moderación de Comentarios' para el tipo de objeto Comentario"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "message_moderation_disabled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "La moderación está desactivada. Tiene que ${enable_comment_workflow} antes de poder moderar los comentarios aquí."
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "No comments to moderate."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:43
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "message_nothing_to_moderate"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgstr "No hay nada para moderar."
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#. Default: "Bulk Actions"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:64
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgid "title_bulkactions"
2014-12-11 16:26:45 +01:00
msgstr "Acciones conjuntas"