plone.app.discussion/plone/app/discussion/locales/es/LC_MESSAGES/plone.app.discussion.po

426 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-12-14 22:35:46 +01:00
# Israel Saeta Pérez <dukebody@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
"PO-Revision-Date: 2011-12-14 15:33-0600\n"
"Last-Translator: Héctor Velarde <hector.velarde@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Code: es\n"
"Language-Name: Spanish\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../comment.py:311
msgid "A comment has been posted."
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Comentario añadido."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:141
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Un comentario de ID exclusivo para esta conversación"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:72
msgid "Add a comment"
msgstr "Añadir un comentario"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:64
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Comentarios anónimos"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:251
#: ../browser/controlpanel.py:82
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:78
msgid "Changes saved"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Cambios guardados"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/moderation.py:140
msgid "Comment approved."
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Comentario aprobado."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted."
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Comentario eliminado."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Commenter Image"
msgstr "Imagen del autor"
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infraestructura de comentarios para Plone"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:136
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:167
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:40
msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr ""
#: ../vocabularies.py:44
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:34
msgid "Discussion settings"
msgstr "Ajustes de discusión"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Edit cancelled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Edición cancelada"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:153
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:63
msgid "Enable Comments"
msgstr "Permitir comentarios"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:144
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "ID del comentario este comentario es en respuesta a"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:158
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Moderator Email Notification"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Notificación al moderador por correo electrónico"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:168
msgid "Modification date"
msgstr "Fecha de modificación"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:138
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:162
msgid "Notify me of new comments via email."
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios."
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Discussions"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:131
msgid "Portal type"
msgstr "Tipo de objeto"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "Save"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Guardar"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:45
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Listado de usuarios que han comentado (nombres de usuario)"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:50
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:34
msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr ""
#: ../comment.py:158
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'."
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "User Email Notification"
msgstr "Notificaciones de correo para usuarios"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:166
msgid "Username of the commenter"
msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244
msgid "Your comment awaits moderator approval."
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Su comentario está pendiente de aprobación por el moderador."
#. Default: "Comment"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:131
msgid "add_comment_button"
msgstr "Comentar"
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:68
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "Borrar"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:65
msgid "bulkactions_publish"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Aprobar"
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:57
msgid "comment_description_intelligent_text"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Puede agregar un comentario llenando el siguiente formulario. Formato de texto plano. Las direcciones web y de correo electrónico se transforman en vínculos."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown"
msgstr ""
#. Default: "Comments are moderated."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:63
msgid "comment_description_moderation_enabled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Los comentarios son moderados."
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:46
msgid "comment_description_plain_text"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Puede agregar un comentario llenando el sigueinte formulario. Formato de texto plano."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48
#, fuzzy
msgid "comment_title"
msgstr "${creator} sobre ${content}"
#. Default: "Action"
#: ../browser/moderation.pt:85
msgid "heading_action"
msgstr "Acción"
#. Default: "Comment"
#: ../browser/moderation.pt:84
msgid "heading_comment"
msgstr "Comentario"
#. Default: "Commenter"
#: ../browser/moderation.pt:81
msgid "heading_commenter"
msgstr "Autor"
#. Default: "Date"
#: ../browser/moderation.pt:82
msgid "heading_date"
msgstr "Fecha"
#. Default: "In Response To"
#: ../browser/moderation.pt:83
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "En respuesta a"
#. Default: "Moderate comments"
#: ../browser/moderation.pt:24
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Moderar comentarios"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:236
msgid "help_anonymous_comments"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Si está seleccionado, los usuarios anónimos podrán añadir comentarios sin tener que iniciar una sesión. Recomendamos encarecidamente que utilice una solución Captcha para evitar el spam si esta opción está activada."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334
msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:279
msgid "help_captcha"
msgstr "Utilice esta opción para activar o desactivar Captcha para los comentarios. Instale plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet o collective.z3cform.norobots si no tiene ninguna opción disponible."
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:35
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr ""
"Algunos de los ajustes sobre los comentarios no están en el Panel de Control de Discusiones.\n"
"Para activar comentarios para un tipo de objeto específico, vaya al Panel de Control de Tipos y elija 'Activar Comentarios'.\n"
"Para activar el workflow de moderación de comentarios, vaya al Panel de Control de Tipos, elija 'Comentario' y elija el 'Workflow de Moderación de Comentarios'."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:224
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Si está seleccionado, se permite que los visitantes hagan comentarios en la web. Sin embargo, tiene que activar los comentarios para cada tipo de objeto específicamente antes de que se puedan añadir los comentarios."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:248
msgid "help_moderation_enabled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Si está seleccionado, los comentarios entraran en un estado 'Pendiente' en el cual ellos no son visibles para el público. Un usuario con el permiso 'Revisar comentarios' ('Revisor' o 'Administrador') puede aprobar los comentarios y hacerlos visibles al público. Si desea habilitar un workflow de comentarios diferente, puede hacerlo a través de la opción 'Configuración de Tipos' en el panel de control."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:316
msgid "help_moderator_email"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "La dirección de correo electrónico a la cual se enviarán las notificaciones de moderación."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:304
msgid "help_moderator_notification_enabled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Si está seleccionado, se notifica al moderador cuando un nuevo comentario requiere de su atención. La dirección de correo electrónico del moderador se puede encontrar en la opción 'Configuración de correo' del panel de control (Dirección del remitente del sitio)"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:294
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Si está seleccionado, se mostrará una imagen del autor junto al comentario."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:263
msgid "help_text_transform"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Elija si el texto de los comentario será transformado de algún modo. Puede seleccionar entre 'Texto plano' y 'Texto inteligente'. 'Texto inteligente' convierte el texto plano en HTML, conservando los cambios de línea y la indentación, y transformando las direcciones web y de correo electrónico en vínculos."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:325
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Si está seleccionado, los usuarios pueden solicitar recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios."
#. Default: "Anonymous"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173
msgid "label_anonymous"
msgstr "Anónimo"
#. Default: "Enable anonymous comments"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:234
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Permitir comentarios anónimos"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332
msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
#. Default: "Apply"
#: ../browser/moderation.pt:71
msgid "label_apply"
msgstr "Aplicar"
#. Default: "Captcha"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:277
msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:159
msgid "label_comment"
msgstr "Comentario"
#. Default: "Commenting has been disabled."
#: ../browser/comments.pt:130
msgid "label_commenting_disabled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Los comentarios han sido inhabilitados."
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:130
msgid "label_delete"
msgstr "Borrar"
#. Default: "Globally enable comments"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:222
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Activar comentarios de forma global"
#. Default: "Enable comment moderation"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:246
msgid "label_moderation_enabled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Habilitar la moderación de comentarios"
#. Default: "Moderator Email Address"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:314
msgid "label_moderator_email"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "Dirección de correo electrónico del moderador"
#. Default: "Enable moderator email notification"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:302
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Activar notificación al moderador"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:121
msgid "label_publish"
msgstr "Aprobar"
#. Default: "says:"
#: ../browser/comments.pt:74
msgid "label_says"
msgstr "dice:"
#. Default: "Show commenter image"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:292
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Mostrar imagen del autor"
#. Default: "show full comment text"
#: ../browser/moderation.pt:114
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Mostrar texto completo"
#. Default: "Subject"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:155
msgid "label_subject"
msgstr "Tema"
#. Default: "Comment text transform"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:261
msgid "label_text_transform"
msgstr "Transformaciones aplicadas al texto del comentario"
#. Default: "Enable user email notification"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:323
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Activar notificación de correo a los usuarios"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../comment.py:52
msgid "mail_notification_message"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr ""
"Se ha agregado un comentario a ${title} aquí: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../comment.py:60
msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr ""
2011-12-14 22:35:46 +01:00
"Se ha agregado un comentario a '${title}' aquí: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
"\n"
"Aprobar comentario:\n"
"${link_approve}\n"
"\n"
"Borrar comentario:\n"
"${link_delete}\n"
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_enable_comment_workflow"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "activar el 'Workflow de Moderación de Comentarios' para el tipo de objeto Comentario"
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_moderation_disabled"
2011-12-14 22:35:46 +01:00
msgstr "La moderación está desactivada. Tiene que ${enable_comment_workflow} antes de poder moderar los comentarios aquí."
#. Default: "No comments to moderate."
#: ../browser/moderation.pt:43
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "No hay nada para moderar."
#. Default: "Bulk Actions"
#: ../browser/moderation.pt:64
msgid "title_bulkactions"
msgstr "Acciones conjuntas"