2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
2010-09-01 09:23:34 +02:00
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 09:23+0100\n"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
"Last-Translator: Vincent Fretin <vincent.fretin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vincent Fretin <vincent.fretin@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language-Code: fr\n"
"Language-Name: Français\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:348
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "A comment has been posted."
2010-09-01 09:23:34 +02:00
msgstr "Un commentaire a été posté."
2010-09-01 09:21:48 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:144
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Un id de commentaire unique pour cette conversation"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:72
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Add a comment"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Ajouter un commentaire"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:66
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Anonymous Comments"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commentaires anonymes"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:84
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Cancel"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Annuler"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:80
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Changes saved"
2011-03-17 17:51:08 +01:00
msgstr "Modifications enregistrées"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/moderation.py:139
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Comment approved."
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commentaire approuvé."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/moderation.py:100
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Comment deleted."
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commentaire supprimé."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Commenter Image"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Portrait de l'utilisateur"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:30:31 +01:00
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infrastructure pour déposer des commentaires."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Conversation"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Conversation"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:177
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Creation date"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Date de création"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:41
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Date of the most recent public comment"
2013-05-23 09:35:41 +02:00
msgstr "Date du dernier commentaire public"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../vocabularies.py:44
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Disabled"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Désactivé"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:34
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Discussion settings"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Paramètres des discussions"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:86
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Edit cancelled"
2011-03-17 17:51:08 +01:00
msgstr "Édition annulée"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:156
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Email"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Adresse courriel"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:65
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Enable Comments"
2010-08-06 21:17:18 +02:00
msgstr "Activation des commentaires"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:147
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Id du commentaire dont ce commentaire répond"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:161
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "MIME type"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Type MIME"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:69
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Moderator Email Notification"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Notification du modérateur par courriel"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:178
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Modification date"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Date de modification"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:141
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Name"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Nom"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:170
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "Notify me of new comments via email."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "M'avertir des nouveaux commentaires par courriel."
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2011-03-17 16:30:31 +01:00
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Discussions"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:134
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Portal type"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Portal type"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:73
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Save"
2011-03-17 17:51:08 +01:00
msgstr "Enregistrer"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:46
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "L'ensemble des commentateurs uniques (identifiants)"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:51
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
2013-05-23 09:35:41 +02:00
msgstr "L'ensemble des commentateurs uniques des commentaires publiés (identifiants)"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:35
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Total number of public comments on this item"
2013-05-23 09:35:41 +02:00
msgstr "Nombre total de commentaires publics sur cet élément"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:71
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "User Email Notification"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "Notification des utilisateurs par courriel"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:176
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Username of the commenter"
2013-05-23 09:35:41 +02:00
msgstr "Identifiant de l'auteur du commentaire"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:267
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Votre commentaire attend d'être modéré."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:138
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "add_comment_button"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commenter"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:68
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "bulkactions_delete"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Supprimer"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:65
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "bulkactions_publish"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Approuver"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:57
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_intelligent_text"
2011-03-17 17:51:08 +01:00
msgstr "Vous pouvez ajouter un commentaire en complétant le formulaire ci-dessous. Le format doit être plain text. Les url et les courriels sont transformés en liens cliquables."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown"
2013-05-23 09:35:41 +02:00
msgstr "Vous pouvez ajouter un commentaire en complétant le formulaire ci-dessous. Format plein texte. Vous pouvez utiliser la syntaxe Markdown pour les liens et images."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Comments are moderated."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:63
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_moderation_enabled"
2011-03-17 17:51:08 +01:00
msgstr "Les commentaires sont modérés."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:46
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_plain_text"
2011-03-17 17:51:08 +01:00
msgstr "Vous pouvez ajouter un commentaire en complétant le formulaire ci-dessous. Le format doit être plain text."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "${author_name} on ${content}"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:54
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "comment_title"
2013-05-23 09:35:41 +02:00
msgstr "${author_name} sur ${content}"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Action"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:85
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "heading_action"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Action"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:84
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "heading_comment"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commentaire"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Commenter"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:81
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "heading_commenter"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commentateur"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Date"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:82
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "heading_date"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Date"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "In Response To"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:83
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "heading_in_reponse_to"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "En réponse à"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Moderate comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:24
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "heading_moderate_comments"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Modération des commentaires"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:216
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "help_anonymous_comments"
2011-04-27 18:19:39 +02:00
msgstr "Si activé, les utilisateurs anonymes peuvent poster des commentaires sans se connecter. Il est fortement recommandé d'utiliser un captcha pour prévenir du spam si cette option est activée."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:330
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "help_anonymous_email_enabled"
2013-05-23 09:35:41 +02:00
msgstr "Si cette case est cochée, les utilisateurs anonymes devront donner leur email."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:266
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "help_captcha"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "Utilisez cette option pour activer la validation par captcha pour les commentaires. Installez plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet ou collective.z3cform.norobots s'il n'y a aucune option de disponible."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2010-08-06 12:01:52 +02:00
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:35
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr ""
2010-08-06 17:21:29 +02:00
"Certaines options liées aux discussions ne sont pas dans \"Paramètres des discussions\".\n"
"Pour activer les commentaires pour un type de contenu spécifique, allez dans \"Paramètres des types\", choisissez \"Commentaire\" et sélectionnez le workflow \"Workflow de modération des commentaires\"."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:202
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "help_globally_enabled"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "Si vous cochez cette case, les utilisateurs pourront poster des commentaires sur ce site. Vous devez néanmoins activer les commentaires pour des types de contenu spécifiques, dossiers, ou éléments avant que les utilisateurs puissent poster des commentaires."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:232
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_moderation_enabled"
2011-03-17 17:51:08 +01:00
msgstr "Si cette case est cochée, les commentaires ajoutés seront mis 'en attente' et seront invisibles pour les visiteurs. Un utilisateur ayant la permission 'Review comments' (Modérateur ou Administrateur) peut approuver les commentaires pour les rendre visibles. Vous pouvez choisir un workflow spécifique pour les commentaires depuis le menu de configuration des types de contenu."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:307
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "help_moderator_email"
2011-04-14 14:52:04 +02:00
msgstr "Addresse à laquelle les notifications de modération seront envoyées."
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
2011-03-17 17:51:08 +01:00
msgstr "Si activé, le modérateur est notifié si un commentaire requiert une attention particulière. Le courriel du modérateur est défini sur la page 'Envoi de courriels' de la configuration du site (Adresse d'expéditeur des courriels)."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:282
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "help_show_commenter_image"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Si activé, le portrait de l'utilisateur apparait à côté du commentaire."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:249
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_text_transform"
2011-03-17 17:51:08 +01:00
msgstr "Choisissez si le texte des commentaires doit être éventuellement transformé. Vous pouvez choisir entre 'Plain text' et 'Intelligent text'. Ce dernier convertit le texte en HTML, en préservant notamment les retours chariots et l'indentation, et en transformant les url et les addresses courriel en liens cliquables."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:319
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "help_user_notification_enabled"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "Si vous cochez cette case, les utilisateurs pourront choisir d'être avertis par courriel des nouveaux commentaires."
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "Anonymous"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.pt:71
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:182
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_anonymous"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "Anonyme"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Enable anonymous comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:214
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_anonymous_comments"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Activer les commentaires anonymes"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "Enable anonymous email field"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:328
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "label_anonymous_email_enabled"
2013-05-23 09:35:41 +02:00
msgstr "Activer le champ email pour les anonymes"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Apply"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:71
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "label_apply"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Appliquer"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Captcha"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:264
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_captcha"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Captcha"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:163
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_comment"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commentaire"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Commenting has been disabled."
#: ../browser/comments.pt:130
msgid "label_commenting_disabled"
2011-04-14 14:52:04 +02:00
msgstr "Les commentaires ont été désactivés."
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:130
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "label_delete"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Supprimer"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Globally enable comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:200
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "label_globally_enabled"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Activer globalement les commentaires"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Enable comment moderation"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:228
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "label_moderation_enabled"
2011-03-17 17:51:08 +01:00
msgstr "Activer la modération des commentaires"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Moderator Email Address"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:303
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "label_moderator_email"
2011-04-14 14:52:04 +02:00
msgstr "Addresse courriel du modérateur"
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Enable moderator email notification"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:291
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Activer la notification du modérateur par courriel"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:121
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "label_publish"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Approuver"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "says:"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.pt:74
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_says"
2011-03-17 17:51:08 +01:00
msgstr "a écrit :"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Show commenter image"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:280
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_show_commenter_image"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Afficher le portrait de l'utilisateur"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "show full comment text"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:114
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "label_show_full_comment_text"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "afficher le texte complet du commentaire"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Subject"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:158
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_subject"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Sujet"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#. Default: "Comment text transform"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:247
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "label_text_transform"
2010-09-01 09:23:34 +02:00
msgstr "Transformation du texte du commentaire"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "Enable user email notification"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:315
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "label_user_notification_enabled"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "Activer la notification par courriel des utilisateurs"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:58
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "mail_notification_message"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgstr ""
"Un commentaire a été ajouté sur '${title}' à cette addresse : ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:66
2011-04-22 19:28:00 +02:00
msgid "mail_notification_message_moderator"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgstr ""
"Un commentaire a été ajouté sur '${title}' à cette addresse : ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
"\n"
"Approver le commentaire :\n"
"${link_approve}\n"
"\n"
"Supprimer le commentaire :\n"
"${link_delete}\n"
2011-04-22 19:28:00 +02:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "message_enable_comment_workflow"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "activer le \"Workflow de modération des commentaires\" pour le type de contenu Commentaire"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "message_moderation_disabled"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Le workflow de modération est désactivé. Vous devez ${enable_comment_workflow} avant de pouvoir modérer les commentaires ici."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "No comments to moderate."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:43
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "message_nothing_to_moderate"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Aucun commentaire à modérer."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Bulk Actions"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:64
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "title_bulkactions"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Actions par lot"
2010-08-05 18:57:25 +02:00