2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
2010-09-01 09:23:34 +02:00
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 09:23+0100\n"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
"Last-Translator: Vincent Fretin <vincent.fretin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vincent Fretin <vincent.fretin@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language-Code: fr\n"
"Language-Name: Français\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../comment.py:224
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "A comment has been posted."
2010-09-01 09:23:34 +02:00
msgstr "Un commentaire a été posté."
2010-09-01 09:21:48 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:274
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Un id de commentaire unique pour cette conversation"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.py:71
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Add a comment"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Ajouter un commentaire"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:62
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Anonymous Comments"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commentaires anonymes"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:299
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Author name (for display)"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Nom de l'auteur (pour l'affichage)"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.py:252
#: ../browser/controlpanel.py:80
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Cancel"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Annuler"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:76
msgid "Changes saved"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:145
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Comment approved."
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commentaire approuvé."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.py:106
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Comment deleted."
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commentaire supprimé."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:63
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Commenter Image"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Portrait de l'utilisateur"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:269
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Conversation"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Conversation"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:300
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Creation date"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Date de création"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:154
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Date of the most recent comment"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Date du commentaire le plus récent"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../vocabularies.py:44
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Disabled"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Désactivé"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:32
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Discussion settings"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Paramètres des discussions"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:82
msgid "Edit cancelled"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:286
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Email"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Adresse courriel"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:61
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Enable Comments"
2010-08-06 21:17:18 +02:00
msgstr "Activation des commentaires"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:277
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Id du commentaire dont ce commentaire répond"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:291
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "MIME type"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Type MIME"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:65
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Moderator Email Notification"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Notification du modérateur par courriel"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:301
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Modification date"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Date de modification"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:271
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Name"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Nom"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:295
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "Notify me of new comments via email."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "M'avertir des nouveaux commentaires par courriel."
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:264
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Portal type"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Portal type"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:159
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "L'ensemble des commentateurs uniques (identifiants)"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:148
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Total number of comments on this item"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Nombre total de commentaires pour cet élément"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:67
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "User Email Notification"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "Notification des utilisateurs par courriel"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.py:245
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Votre commentaire attend d'être modéré."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.py:127
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "add_comment_button"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commenter"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:68
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "bulkactions_delete"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Supprimer"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:65
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "bulkactions_publish"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Approuver"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: ../browser/comments.py:56
msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr ""
#. Default: "Comments are moderated."
#: ../browser/comments.py:62
msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr ""
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_plain_text"
msgstr ""
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "${creator} on ${content}"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../comment.py:45
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "comment_title"
msgstr ""
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Action"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:85
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "heading_action"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Action"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:84
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "heading_comment"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commentaire"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Commenter"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:81
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "heading_commenter"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commentateur"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Date"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:82
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "heading_date"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Date"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "In Response To"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:83
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "heading_in_reponse_to"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "En réponse à"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Moderate comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:24
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "heading_moderate_comments"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Modération des commentaires"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:38
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "help_anonymous_comments"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Si activé, les utilisateurs anonymes peuvent poster des commentaires sans se connecter. Il est fortement recommandé d'utiliser un captcha pour prévenir du spam si cette option est activé."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:82
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "help_captcha"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "Utilisez cette option pour activer la validation par captcha pour les commentaires. Installez plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet ou collective.z3cform.norobots s'il n'y a aucune option de disponible."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2010-08-06 12:01:52 +02:00
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:33
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr ""
2010-08-06 17:21:29 +02:00
"Certaines options liées aux discussions ne sont pas dans \"Paramètres des discussions\".\n"
"Pour activer les commentaires pour un type de contenu spécifique, allez dans \"Paramètres des types\", choisissez \"Commentaire\" et sélectionnez le workflow \"Workflow de modération des commentaires\"."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:26
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "help_globally_enabled"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "Si vous cochez cette case, les utilisateurs pourront poster des commentaires sur ce site. Vous devez néanmoins activer les commentaires pour des types de contenu spécifiques, dossiers, ou éléments avant que les utilisateurs puissent poster des commentaires."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:50
msgid "help_moderation_enabled"
msgstr ""
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)"
#: ../interfaces.py:107
#, fuzzy
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Si activé, le modérateur est notifié si un commentaire requiert une attention particulière."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:97
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "help_show_commenter_image"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Si activé, le portrait de l'utilisateur apparait à côté du commentaire."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:66
msgid "help_text_transform"
msgstr ""
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:119
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "help_user_notification_enabled"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "Si vous cochez cette case, les utilisateurs pourront choisir d'être avertis par courriel des nouveaux commentaires."
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "Anonymous"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../comment.py:120
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_anonymous"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "Anonyme"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Enable anonymous comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:36
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_anonymous_comments"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Activer les commentaires anonymes"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Apply"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:71
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "label_apply"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Appliquer"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Captcha"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:80
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_captcha"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Captcha"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:292
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_comment"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Commentaire"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:130
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "label_delete"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Supprimer"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Globally enable comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:24
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "label_globally_enabled"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Activer globalement les commentaires"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:48
msgid "label_moderation_enabled"
msgstr ""
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Enable moderator email notification"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:105
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Activer la notification du modérateur par courriel"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:121
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "label_publish"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Approuver"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "says:"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.pt:74
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_says"
msgstr ""
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Show commenter image"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:95
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_show_commenter_image"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Afficher le portrait de l'utilisateur"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "show full comment text"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:114
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "label_show_full_comment_text"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "afficher le texte complet du commentaire"
2010-08-05 18:57:25 +02:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Subject"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:288
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_subject"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Sujet"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#. Default: "Comment text transform"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:64
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "label_text_transform"
2010-09-01 09:23:34 +02:00
msgstr "Transformation du texte du commentaire"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "Enable user email notification"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:117
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "label_user_notification_enabled"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "Activer la notification par courriel des utilisateurs"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../comment.py:48
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "mail_notification_message"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr "Un commentaire a été ajouté sur '${title}' à cette addresse : ${link}"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "message_enable_comment_workflow"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "activer le \"Workflow de modération des commentaires\" pour le type de contenu Commentaire"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "message_moderation_disabled"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Le workflow de modération est désactivé. Vous devez ${enable_comment_workflow} avant de pouvoir modérer les commentaires ici."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "No comments to moderate."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:43
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "message_nothing_to_moderate"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Aucun commentaire à modérer."
2010-08-05 18:57:25 +02:00
#. Default: "Bulk Actions"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:64
2010-08-05 18:57:25 +02:00
msgid "title_bulkactions"
2010-08-06 17:21:29 +02:00
msgstr "Actions par lot"
2010-08-05 18:57:25 +02:00