2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
2010-07-05 14:14:16 +02:00
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Sverre Helge Bolstad <sverrehelge@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language-Code: no\n"
"Language-Name: Norwegian\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./comment.py:217
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "A comment has been posted."
msgstr ""
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:248
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "En kommentar-id unik for denne kommentaren"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./browser/comments.py:53
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Add a comment"
msgstr "Legg til en kommentar"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:41
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Anonym kommentar"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:273
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Author name (for display)"
msgstr "Forfatternavn (synlig)"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./browser/comments.py:219
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./browser/moderation.py:148
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Comment approved."
msgstr "Kommentaren er godkjent"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./browser/moderation.py:109
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Comment deleted."
msgstr "Kommentaren er slettet"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:42
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Commenter Image"
msgstr "Forfatterbilde"
2010-08-06 21:22:19 +02:00
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr ""
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:243
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Conversation"
msgstr "Diskusjon"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:274
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Creation date"
msgstr "Dato opprettet"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:128
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Date of the most recent comment"
msgstr "Dato for den nyeste kommentaren"
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#: ./vocabularies.py:44
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:13
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Discussion settings"
msgstr "Innstillinger for kommentarer"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:260
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Email"
msgstr "E-post"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:40
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Enable Comments"
msgstr "Slå på kommentarer"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:251
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id til kommentar som denne kommentaren er en kommentar til"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:265
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:44
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Varsling av moderator på epost"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:275
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Modification date"
msgstr "Endringsdato"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:245
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:269
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr ""
2010-08-06 21:22:19 +02:00
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr ""
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:238
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Portal type"
msgstr "Portaltype"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:133
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Listen over forfattere (brukernavn)"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:122
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Total number of comments on this item"
msgstr "Antall kommentarer på denne artikkelen"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./browser/controlpanel.py:46
msgid "User Email Notification"
msgstr ""
#: ./browser/comments.py:212
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Kommentaren venter på godkjenning av moderator."
#. Default: "Comment"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./browser/comments.py:102
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "add_comment_button"
msgstr "Kommentér"
#. Default: "Delete"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:68
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "Slett"
#. Default: "Approve"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:65
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "Godkjenn"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "${creator} on ${content}"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./comment.py:48
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "comment_title"
msgstr ""
2010-07-05 14:14:16 +02:00
#. Default: "Action"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:85
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "heading_action"
msgstr "Aksjon"
#. Default: "Comment"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:84
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "heading_comment"
msgstr ""
#. Default: "Commenter"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:81
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "heading_commenter"
msgstr "Kommentar"
#. Default: "Date"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:82
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "heading_date"
msgstr "Dato"
#. Default: "In Response To"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:83
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "Kommentar til"
#. Default: "Moderate comments"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:24
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Moderer kommentar"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#: ./interfaces.py:38
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Dersom innstillingen er valgt kan anonyme brukere kommentere uten å logge inn. Det er anbefalt å bruke en captcha-løsning for å forhindre nettsøppel dersom denne innstillingen er valgt"
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2010-09-01 09:25:04 +02:00
#: ./interfaces.py:58
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#, fuzzy
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "help_captcha"
msgstr "Bruk denne innstillingen for å aktivere eller deaktivere captcha-validering av kommentarer. Installér plone.formwidget.captcha eller plone.formwidget.recaptcha dersom det mangler valg her."
2010-08-06 12:01:52 +02:00
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2010-08-05 18:47:24 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:14
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#, fuzzy
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
2010-08-05 18:47:24 +02:00
msgstr ""
"Noen innstillinger for kommentarer finnes utenfor kontrollpanelet for kommentarer. For å aktivere kommentarer for en spesifíkk innholdstype må man gå til kontrollpanelet for denne innholdstypen og velge 'aktiver moderering'.\n"
"For å aktivere arbeidsflyten for moderering, må man gå til kontrollpanelet for innholdstyper og velge \"Kommentarer\" og stille inn arbeidsflyten til å vere \"Comment Review Workflow\"."
2010-07-05 14:14:16 +02:00
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#: ./interfaces.py:26
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#, fuzzy
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Dersom denne instillingen er valgt kan brukerene legge til kommentarer på nettstedet. Men du må likevel aktivere kommentarer for spesifikke innholdstyper, mapper eller innholdsobjekter før brukerene får lov til å legge til kommentarer."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention."
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:83
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Dersom innstillingen er valgt vil moderatoren bli varslet når en kommentar er lagt til."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#: ./interfaces.py:73
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Dersom denne er valgt vil bildet av brukeren vise ved siden av kommentaren."
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ./interfaces.py:93
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr ""
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "Anonymous"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./comment.py:121
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_anonymous"
msgstr ""
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Enable anonymous comments"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#: ./interfaces.py:36
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr ""
2010-07-05 14:14:16 +02:00
#. Default: "Apply"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:71
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "label_apply"
msgstr "Bruk"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Captcha"
2010-09-01 09:25:04 +02:00
#: ./interfaces.py:56
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_captcha"
msgstr ""
#. Default: "Comment"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:266
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_comment"
msgstr ""
2010-07-05 14:14:16 +02:00
#. Default: "Delete"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:130
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "label_delete"
msgstr "Slett"
#. Default: "Globally enable comments"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#: ./interfaces.py:24
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Aktiver kommentarer globalt"
#. Default: "Enable moderator email notification"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:81
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Slå på e-postvarsling av moderator"
#. Default: "Approve"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:121
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "label_publish"
msgstr "Godkjenn"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "says:"
#: ./browser/comments.pt:74
msgid "label_says"
msgstr ""
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Show commenter image"
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#: ./interfaces.py:71
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr ""
2010-07-05 14:14:16 +02:00
#. Default: "show full comment text"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:114
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Vis hele kommentaren"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "Subject"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#: ./interfaces.py:262
2010-08-06 11:51:23 +02:00
msgid "label_subject"
msgstr ""
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#. Default: "Comment text transform"
#: ./interfaces.py:48
msgid "label_text_transform"
msgstr ""
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "Enable user email notification"
#: ./interfaces.py:91
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr ""
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}"
#: ./comment.py:51
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "mail_notification_message"
msgstr ""
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: ./browser/moderation.pt:33
msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr ""
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
#: ./browser/moderation.pt:33
#, fuzzy
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "message_moderation_disabled"
msgstr "Arbeidsflyt for moderering er avslått. Du må <a href=\"${DYNAMIC_CONTENT}\"> slå på 'Comment Review Workflow' for innholdstypen Kommentar</a> før du kan moderere kommentarer her."
#. Default: "No comments to moderate."
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:43
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "Ingen kommentarer å moderere."
#. Default: "Bulk Actions"
2010-08-06 11:51:23 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:64
2010-07-05 14:14:16 +02:00
msgid "title_bulkactions"
msgstr "Behandle flere kommentarer samtidig"