2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
2010-11-07 23:02:08 +01:00
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Anton Stonor <anton@headnet.dk>\n"
"Language-Team: Anton Stonor <anton@headnet.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language-Code: da\n"
"Language-Name: Danish\n"
"Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: plone.app.discussion\n"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:359
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "A comment has been posted."
2013-10-22 20:22:05 +02:00
msgstr "Der er oprettet en kommentar."
2010-11-07 23:02:08 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:144
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
2013-10-22 20:22:05 +02:00
msgstr "Et kommentar-id som er unikt for denne dialog"
2010-11-07 23:02:08 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:72
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Add a comment"
msgstr "Tilføj en kommentar"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:75
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Anonyme kommentarer"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.py:275
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:93
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:184
msgid "Captcha"
msgstr ""
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:89
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Changes saved"
2012-10-19 14:35:53 +02:00
msgstr "Ændringer gemt"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/moderation.py:186
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Comment approved."
msgstr "Kommentar godkendt."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:92
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment author email"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:81
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:70
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/moderation.py:111
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Comment deleted."
msgstr "Kommentar slettet."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:48
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment id"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:59
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment text"
msgstr ""
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:76
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Commenter Image"
msgstr "Kommentar-billede"
2011-03-17 16:30:31 +01:00
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Kommentar-funktionalitet til Plone"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:47
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Conversation"
msgstr "Dialog"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:177
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Creation date"
msgstr "Oprettelses-dato"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:41
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Date of the most recent public comment"
2013-10-22 20:22:05 +02:00
msgstr "Dato for den seneste, offentlige kommentar"
2010-11-07 23:02:08 +01:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../vocabularies.py:44
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Disabled"
msgstr "Slået fra"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:33
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Discussion settings"
msgstr "Indstilling for kommentarer"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:95
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Edit cancelled"
2012-10-19 14:35:53 +02:00
msgstr "Redigering blev afbrudt"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:156
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Email"
2013-10-22 20:22:05 +02:00
msgstr "E-mail"
2010-11-07 23:02:08 +01:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:74
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Enable Comments"
msgstr "Slå kommentarer til"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:147
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
2013-10-22 20:22:05 +02:00
msgstr "Id'et på den kommentar, denne kommentar er et svar til"
2010-11-07 23:02:08 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:161
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:78
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notificering af moderator"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:178
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Modification date"
msgstr "Ændringsdato"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:141
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:170
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Notify me of new comments via email."
2013-10-22 20:22:05 +02:00
msgstr "Send besked om nye kommentarer per e-mail."
2010-11-07 23:02:08 +01:00
2011-03-17 16:30:31 +01:00
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone diskussioner"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:134
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Portal type"
2013-10-22 20:22:05 +02:00
msgstr "Portaltype"
2010-11-07 23:02:08 +01:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:82
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Save"
2012-05-23 08:35:04 +02:00
msgstr "Gem"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:46
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Liste over kommentatorer (brugernavne)"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:51
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
2013-10-22 20:22:05 +02:00
msgstr "Gruppen af unikke kommentatorer (brugernavne) fra published_comments"
2010-11-07 23:02:08 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:35
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Total number of public comments on this item"
2013-10-22 20:22:05 +02:00
msgstr "Det samlede antal offentlige kommentarer til dette element"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:175
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:80
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "User Email Notification"
2013-10-22 20:22:05 +02:00
msgstr "E-mail-notificering af brugere"
2010-11-07 23:02:08 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:176
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Username of the commenter"
2013-10-22 20:22:05 +02:00
msgstr "Kommentatorens brugernavn"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.py:268
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
2013-10-22 20:22:05 +02:00
msgstr "Din kommentar venter på godkendelse."
2010-11-07 23:02:08 +01:00
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:138
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "add_comment_button"
msgstr "Gem"
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:68
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "Slet"
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:65
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "Godkend"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Cancel"
#: ../browser/comment.py:97
msgid "cancel_form_button"
msgstr ""
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:57
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_intelligent_text"
2013-10-22 20:22:05 +02:00
msgstr "Du kan tilføje en kommentar ved at udfylde formularen nedenfor. Ren tekst-formattering. Web- og e-mailadresser bliver automatisk lavet om til klikbare links."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown"
msgstr ""
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Comments are moderated."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:63
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_moderation_enabled"
2012-05-23 08:35:04 +02:00
msgstr "Kommentarer er modereret."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:46
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_plain_text"
2012-10-19 14:35:53 +02:00
msgstr "Du kan tilføje en kommentar ved at udfylde formularen nedenfor. Ren tekst-formattering."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Edit comment cancelled"
#: ../browser/comment.py:101
msgid "comment_edit_cancel_notification"
msgstr ""
#. Default: "Comment was edited"
#: ../browser/comment.py:91
msgid "comment_edit_notification"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "${author_name} on ${content}"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:57
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#, fuzzy
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "comment_title"
msgstr "${creator} på ${content}"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Edit comment"
#: ../browser/comment.py:70
msgid "edit_comment_form_button"
msgstr ""
#. Default: "Edit comment"
#: ../browser/comment.py:54
msgid "edit_comment_form_title"
msgstr ""
2010-11-07 23:02:08 +01:00
#. Default: "Action"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:85
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "heading_action"
msgstr "Handlinger"
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:84
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "heading_comment"
msgstr "Kommentar"
#. Default: "Commenter"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:81
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "heading_commenter"
msgstr "Kommentator"
#. Default: "Date"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:82
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "heading_date"
msgstr "Dato"
#. Default: "In Response To"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:83
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "Som var på:"
#. Default: "Moderate comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:24
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Moderer kommentarer"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:216
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Hvis du krydser af, kan anonyme brugere skrive kommentarer uden at være logget ind. I så fald er det en god ide at bruge CAPTCHA for at forhindre spam."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:352
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
2010-11-07 23:02:08 +01:00
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:288
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "help_captcha"
msgstr "Her kan du slå CAPTCHA til og fra for kommentarer. Installer plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet eller collective.z3cform.norobots, hvis der ikke er nogen valgmuligheder nedenfor."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#. Default: "If selected, supports deleting of own comments for users with the 'Delete own comments' permission."
#: ../interfaces.py:260
msgid "help_delete_own_comment_enabled"
msgstr ""
2010-11-07 23:02:08 +01:00
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:34
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
2012-05-23 08:35:04 +02:00
msgstr "Du kan justere kommentarindstillingerne nedenfor. Bemærk, at der også er indstillinger andre steder, som påvirker kommentarer. For at slå kommentarer til for en bestemt indholdstype, så klik \"Typer\" på Kontrolpanelet og afkryds \"Tillad kommentarer\" for typen. For at slå modereringsworkflow til kommentarer, så vælg \"Kommentar\" under \"Typer\" på Kontrolpanelet og vælg workflowet \"Godkendelses-workflow for kommentarer\""
2010-11-07 23:02:08 +01:00
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#. Default: "If selected, supports editing of comments for users with the 'Edit comments' permission."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:249
msgid "help_edit_comment_enabled"
msgstr ""
2010-11-07 23:02:08 +01:00
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:202
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Hvis du krydser af, kan brugere skrive kommentarer på sitet. Du skal dog først slå kommentering til for bestemte indholdstyper, mapper eller indholdsobjekter, før det virker."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:232
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_moderation_enabled"
2012-05-23 08:35:04 +02:00
msgstr "Hvis du krydser af, vil kommentarer automatisk bliver sat i en \"Afventer\"-tilstand, hvor de er usynlige for offentligheden. En bruger med rettigheder til at moderere kommentarer kan godkende kommentarer og gøre dem synlige for offentligheden."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:329
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "help_moderator_email"
2012-05-23 08:35:04 +02:00
msgstr "Adresse på den person, som skal modtage moderator-notificeringer."
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:315
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#, fuzzy
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Hvis du krydser af, får en moderator besked, hvis en kommentarer skal vurderes."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:304
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Hvis du krydser af, bliver der vist et billede af brugeren ved siden af kommentaren."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:271
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_text_transform"
2012-05-23 08:35:04 +02:00
msgstr "Vælg, hvordan kommentartekster skal vises. Du kan vælge mellem \"Plan text\", \"Markdown\" og \"Intelligent text\". Plain text gør ingenting. Markdown fortolker teksten efter Markdown-standarden. Intelligent text oversætter teksten til HTML og bibeholder indrykninger, linjeskift og oversætter emails og webadresser til klikbare links."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2010-11-07 23:02:08 +01:00
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:341
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Hvis den er slået til, kan brugere få besked om nye kommentarer over email."
#. Default: "Anonymous"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.pt:75
#: ../comment.py:193
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_anonymous"
msgstr "Anonym"
#. Default: "Enable anonymous comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:214
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Slå anonym kommentering til"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "Enable anonymous email field"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:350
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
2010-11-07 23:02:08 +01:00
#. Default: "Apply"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:71
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_apply"
msgstr "Udfør"
#. Default: "Captcha"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:286
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_captcha"
msgstr "CAPTCHA"
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:163
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_comment"
msgstr "Kommentar"
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Commenting has been disabled."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.pt:163
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "label_commenting_disabled"
2012-05-23 08:35:04 +02:00
msgstr "Kommentering er slået fra."
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2010-11-07 23:02:08 +01:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:130
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_delete"
msgstr "Slet"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#. Default: "Enable deleting own comments"
#: ../interfaces.py:258
msgid "label_delete_own_comment_enabled"
msgstr ""
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Enable editing of comments"
#: ../interfaces.py:247
msgid "label_edit_comment_enabled"
msgstr ""
2010-11-07 23:02:08 +01:00
#. Default: "Globally enable comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:200
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_globally_enabled"
2012-05-23 08:35:04 +02:00
msgstr "Tænd for kommentarer"
2010-11-07 23:02:08 +01:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Enable comment moderation"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:228
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "label_moderation_enabled"
2012-05-23 08:35:04 +02:00
msgstr "Slå kommentarmoderering til"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Moderator Email Address"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:325
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "label_moderator_email"
2012-05-23 08:35:04 +02:00
msgstr "Email på moderator"
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2010-11-07 23:02:08 +01:00
#. Default: "Enable moderator email notification"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:313
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Slå moderatorer-notificering til"
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:121
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_publish"
msgstr "Godkend"
#. Default: "says:"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.pt:78
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_says"
msgstr "siger:"
#. Default: "Show commenter image"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:302
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Vis kommentator-billede"
#. Default: "show full comment text"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:114
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Hvis fuld kommentar"
#. Default: "Subject"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:158
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_subject"
msgstr "Emne"
#. Default: "Comment text transform"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:269
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_text_transform"
msgstr "Formattering af kommentar-tekst"
#. Default: "Enable user email notification"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:337
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Slå bruger-notificering til"
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:61
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#, fuzzy
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "mail_notification_message"
msgstr "En kommentarer om '${title}' er blevet gemt her: ${link}"
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:69
2011-04-22 19:28:00 +02:00
msgid "mail_notification_message_moderator"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
"En kommentar til '${title}' er blevet indsendt her: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
"\n"
"Godkend kommentar:\n"
"${link_approve}\n"
"\n"
"Slet kommentar:\n"
"${link_delete}\n"
2011-04-22 19:28:00 +02:00
2010-11-07 23:02:08 +01:00
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr "slå 'kommentar review-workflow' til for Kommentar indholdstypen"
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "message_moderation_disabled"
msgstr "Moderator-workflow er slået fra. Du skal slå ${enable_comment_workflow} til, før du kan moderere kommentarer her."
#. Default: "No comments to moderate."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:43
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "Ingen kommentarer at moderere."
#. Default: "Bulk Actions"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:64
2010-11-07 23:02:08 +01:00
msgid "title_bulkactions"
msgstr "Masse-redigering"