2015-04-29 10:39:14 +02:00
# Suzuki, Takanori <takanori@takanory.net> 2015
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2015-04-29 10:27:40 +02:00
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 17:12+0000\n"
2015-04-29 10:39:14 +02:00
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Suzuki, Takanori <takanori@takanory.net>\n"
"Language-Team: Plone Japanese Team <https://github.com/plonejp>\n"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language-Code: ja\n"
"Language-Name: Japanese\n"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:359
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "A comment has been posted."
msgstr "コメントが投稿されました"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:144
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "この会話上のユニークなコメントID"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:72
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Add a comment"
msgstr "コメントを追加"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:75
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Anonymous Comments"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "匿名コメント"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#: ../interfaces.py:307
msgid "Author name (for display)"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "投稿者名(表示用)"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.py:275
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:93
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "取り消す"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:184
msgid "Captcha"
2015-04-29 10:57:23 +02:00
msgstr "CAPTCHA"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:89
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Changes saved"
msgstr "変更が保存されました"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/moderation.py:186
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Comment approved."
msgstr "コメントが承認されました"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:92
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment author email"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:81
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:70
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/moderation.py:111
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Comment deleted."
msgstr "コメントが削除されました"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:48
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment id"
2015-04-29 10:57:23 +02:00
msgstr "コメントID"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:59
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment text"
msgstr ""
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:76
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Commenter Image"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "投稿者者の画像"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Ploneのコメント基盤"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:47
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comments"
2015-04-29 10:57:23 +02:00
msgstr "コメント"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:139
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Conversation"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "会話"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:177
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Creation date"
msgstr "作成日付"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:41
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Date of the most recent public comment"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "最近のコメントの日付"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#: ../vocabularies.py:44
msgid "Disabled"
msgstr "無効になりました"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:33
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Discussion settings"
msgstr "議論の設定"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:95
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Edit cancelled"
msgstr "編集が取り消されました"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:156
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Email"
msgstr "メール"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:74
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Enable Comments"
msgstr "コメントを有効にする"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:147
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "このコメントの返答先のコメントID"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:161
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "MIME type"
msgstr "MIMEタイプ"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:78
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Moderator Email Notification"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "モデレーターへのメール通知"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:178
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Modification date"
msgstr "変更日付"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:141
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Name"
msgstr "名前"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:170
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "新しいコメントを私にメールで知らせる"
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "Plone議論"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:134
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Portal type"
msgstr "ポータルタイプ"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:82
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Save"
msgstr "保存"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:46
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "ユニークな投稿者(ユーザ名)のセット"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:51
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr ""
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:35
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:175
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:80
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "User Email Notification"
msgstr "ユーザへのメール通知"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:176
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Username of the commenter"
2015-04-29 10:57:23 +02:00
msgstr "投稿者のユーザ名"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.py:268
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "コメントは司会の承認を待ちます"
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:138
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "add_comment_button"
msgstr "コメント"
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:68
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "削除する"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:65
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "承認する"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Cancel"
#: ../browser/comment.py:97
msgid "cancel_form_button"
msgstr ""
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:57
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "comment_description_intelligent_text"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "下のフォームに書き込むことでコメントを追加するできます。Webアドレスやメールアドレスは、クリック可能なリンクに変換されます。"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown"
msgstr ""
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Comments are moderated."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:63
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr "コメントはモデレートされました"
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:46
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "comment_description_plain_text"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "下のフォームに書き込むことでコメントを追加できます。プレーンテキスト形式です。"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Edit comment cancelled"
#: ../browser/comment.py:101
msgid "comment_edit_cancel_notification"
msgstr ""
#. Default: "Comment was edited"
#: ../browser/comment.py:91
msgid "comment_edit_notification"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "${author_name} on ${content}"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:57
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "comment_title"
2015-04-29 10:57:23 +02:00
msgstr "${author_name} が ${content} にコメント"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Edit comment"
#: ../browser/comment.py:70
msgid "edit_comment_form_button"
2015-04-29 10:57:23 +02:00
msgstr "コメントを編集"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Edit comment"
#: ../browser/comment.py:54
msgid "edit_comment_form_title"
2015-04-29 10:57:23 +02:00
msgstr "コメントを編集"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Action"
#: ../browser/moderation.pt:85
msgid "heading_action"
msgstr "アクション"
#. Default: "Comment"
#: ../browser/moderation.pt:84
msgid "heading_comment"
msgstr "コメント"
#. Default: "Commenter"
#: ../browser/moderation.pt:81
msgid "heading_commenter"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "投稿者"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Date"
#: ../browser/moderation.pt:82
msgid "heading_date"
msgstr "日付"
#. Default: "In Response To"
#: ../browser/moderation.pt:83
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "回答する先"
#. Default: "Moderate comments"
#: ../browser/moderation.pt:24
msgid "heading_moderate_comments"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "コメントをモデレート"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:216
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "help_anonymous_comments"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "匿名ユーザがログインせずにコメントを投稿できます。この設定を有効にする場合は、CAPTCHAを使ってスパムを防ぐことをお勧めします。"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:352
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:288
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "help_captcha"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "コメントでのCAPTCHAの有効/無効を設定します。CAPTCHAを有効にするには plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet または collective.z3cform.norobots をインストールしてください。"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#. Default: "If selected, supports deleting of own comments for users with the 'Delete own comments' permission."
#: ../interfaces.py:260
msgid "help_delete_own_comment_enabled"
msgstr ""
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:34
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr ""
2015-04-29 10:27:40 +02:00
"議論に関するいくつかの設定は、議論コントロールパネルに置かれていません。\n"
"特定のコンテンツタイプに対してコメントを有効にするには、タイプコントロールパネルでコンテンツタイプを選択し「コメントを許す」を選びます。\n"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
"コメントに対してモデレーションワークフローを有効にするには、タイプコントロールパネルに行き、「コメント」を選び、ワークフローを「コメント審査ワークフロー」に設定します。"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#. Default: "If selected, supports editing of comments for users with the 'Edit comments' permission."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:249
msgid "help_edit_comment_enabled"
msgstr ""
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:202
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "help_globally_enabled"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "このサイトでユーザがコメントを投稿できるようになります。しかし、コメントを投稿できるようになるためには、さらにコンテンツタイプ、フォルダ、コンテンツオブジェクトに対して、コメントを有効にしなければなりません。"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:232
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "help_moderation_enabled"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "コメントは投稿されると非公開の「保留」状態になります。「コメントを審査」権限を持つユーザ(審査員または管理者)がコメントを承認して公開します。カスタムコメントワークフローを有効にするには、タイプコントロールパネルに行く必要があります。"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:329
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "help_moderator_email"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "モデレータへの通知の送付先アドレス"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:315
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#, fuzzy
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "コメントが注意を要するものであるかどうか、モデレータは通知を受けるようになります。モデレータのメールアドレスはメール設定コントロールパネルの中のサイト「差出人」アドレスです。"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:304
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "help_show_commenter_image"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "コメントの横にユーザの画像が表示されます。"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:271
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "help_text_transform"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "コメントテキストの変換形式を選択します。「Intelligent text」はプレーンテキストをHTMLに変換します。改行とインデントは維持され、Webとメールアドレスはクリッカブルリンクになります。"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:341
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "help_user_notification_enabled"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "ユーザは新しいコメントのメール通知を選択できるようになります。"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Anonymous"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.pt:75
#: ../comment.py:193
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_anonymous"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "匿名"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Enable anonymous comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:214
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_anonymous_comments"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "匿名コメントを有効にする"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "Enable anonymous email field"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:350
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "label_anonymous_email_enabled"
2015-04-29 10:57:23 +02:00
msgstr "匿名ユーザのメールフィールドを有効にする"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Apply"
#: ../browser/moderation.pt:71
msgid "label_apply"
msgstr "適用"
#. Default: "Captcha"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:286
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_captcha"
msgstr "キャプチャ"
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:163
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_comment"
msgstr "コメント"
#. Default: "Commenting has been disabled."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.pt:163
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_commenting_disabled"
msgstr "コメント機能が無効になりました"
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:130
msgid "label_delete"
msgstr "削除"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#. Default: "Enable deleting own comments"
#: ../interfaces.py:258
msgid "label_delete_own_comment_enabled"
2015-04-29 10:57:23 +02:00
msgstr "自分のコメント削除を有効にする"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Enable editing of comments"
#: ../interfaces.py:247
msgid "label_edit_comment_enabled"
2015-04-29 10:57:23 +02:00
msgstr "コメントの編集を有効にする"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Globally enable comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:200
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "サイト全体でコメントを有効にする"
#. Default: "Enable comment moderation"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:228
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "コメントのモデレーションを有効にする"
#. Default: "Moderator Email Address"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:325
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_moderator_email"
msgstr "モデレータのメールアドレス"
#. Default: "Enable moderator email notification"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:313
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "モデレータへのメール通知を有効にする"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:121
msgid "label_publish"
msgstr "承認"
#. Default: "says:"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.pt:78
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_says"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "さん:"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Show commenter image"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:302
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_show_commenter_image"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "投稿者の画像を表示"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "show full comment text"
#: ../browser/moderation.pt:114
msgid "label_show_full_comment_text"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "コメントテキストをすべて表示"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Subject"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:158
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_subject"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "件名"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Comment text transform"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:269
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_text_transform"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "テキスト変換"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Enable user email notification"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:337
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "ユーザへのメール通知を有効にする"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:61
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#, fuzzy
2011-04-19 07:34:58 +02:00
msgid "mail_notification_message"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "'${title}' へのコメントが投稿されました: ${link}"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "${title} へのコメントが投稿されました: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nコメントを承認:\n${link_approve}\n\nコメントを削除:\n${link_delete}\n"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:69
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "mail_notification_message_moderator"
2015-04-29 10:57:23 +02:00
msgstr "${title} へのコメントが投稿されました: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nコメントを承認:\n${link_approve}\n\nコメントを削除:\n${link_delete}\n"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_enable_comment_workflow"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "コメントコンテンツタイプに対して「コメント審査ワークフロー」を有効にします"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_moderation_disabled"
2015-04-29 10:27:40 +02:00
msgstr "モデレーションワークフローは無効です。ここでコメントをモデレートするには、 ${enable_comment_workflow} しなければなりません。"
2011-04-19 07:34:58 +02:00
#. Default: "No comments to moderate."
#: ../browser/moderation.pt:43
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "モデレートするコメントはありません"
#. Default: "Bulk Actions"
#: ../browser/moderation.pt:64
msgid "title_bulkactions"
msgstr "一括アクション"