added Japanese translation

svn path=/plone.app.discussion/trunk/; revision=48946
This commit is contained in:
Takeshi Yamamoto 2011-04-19 05:34:58 +00:00
parent 80a7b90a30
commit 7803cccf7d
2 changed files with 494 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,122 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-10 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:13+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Yamamoto <tyam@mac.com>\n"
"Language-Team: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language-Code: en\n"
"Language-Name: English\n"
"Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: plone\n"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "コメント用簡易審査ワークフロー"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve"
msgstr "承認する"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "コメントを承認すると、他のユーザに見えるようになります。"
#: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "コメント審査ワークフロー"
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Comment Single State Workflow"
msgstr "コメント単一状態ワークフロー"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition"
msgstr "最後の遷移についてのコメント"
#: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators"
msgstr "コメント者"
#: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item."
msgstr "コンテンツアイテムにコメントが追加されました"
#: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion"
msgstr "議論"
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Essentially a workflow with no transitions, but has a Published state, so portlets and applications that expect that state will continue to work."
msgstr "本質的に遷移のないワークフローですが、公開状態を持つので、その状態を期待するポートレットやアプリケーションが機能し続けます。"
#: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments"
msgstr "コメントをモデレートする"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending"
msgstr "保留"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition"
msgstr "前の遷移"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "ワークフロー履歴へのアクセスを提供する"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Published"
msgstr "公開中"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content"
msgstr "審査員がコンテンツを承認する"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review."
msgstr "提出され、審査待ち"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "前の遷移を実施したユーザのID"
#: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments"
msgstr "コメントの合計数"
#: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "このアイテムについてのコメントの合計数"
#: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "このアイテムにコメントしたユーザ"
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, editable by the owner."
msgstr "誰にでも見え、所有者によって編集可能"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "誰にでも見え、編集不可能"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "前の遷移が実施された時"

View File

@ -0,0 +1,372 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Takeshi Yamamoto <tyam@mac.com>\n"
"Language-Team: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../comment.py:249
msgid "A comment has been posted."
msgstr "コメントが投稿されました"
#: ../interfaces.py:282
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "このカンバセーションにユニークなコメントID"
#: ../browser/comments.py:71
msgid "Add a comment"
msgstr "コメントを追加"
#: ../browser/controlpanel.py:62
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "無名コメント"
#: ../interfaces.py:307
msgid "Author name (for display)"
msgstr "作者名(表示用)"
#: ../browser/comments.py:252
#: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "取り消す"
#: ../browser/controlpanel.py:76
msgid "Changes saved"
msgstr "変更が保存されました"
#: ../browser/moderation.py:141
msgid "Comment approved."
msgstr "コメントが承認されました"
#: ../browser/moderation.py:102
msgid "Comment deleted."
msgstr "コメントが削除されました"
#: ../browser/controlpanel.py:63
msgid "Commenter Image"
msgstr "コメント者の画像"
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Ploneのコメント基盤"
#: ../interfaces.py:277
msgid "Conversation"
msgstr "カンバセーション"
#: ../interfaces.py:308
msgid "Creation date"
msgstr "作成日付"
#: ../interfaces.py:162
msgid "Date of the most recent comment"
msgstr "最も最近のコメントの日付"
#: ../vocabularies.py:44
msgid "Disabled"
msgstr "無効になりました"
#: ../browser/controlpanel.py:32
msgid "Discussion settings"
msgstr "議論の設定"
#: ../browser/controlpanel.py:82
msgid "Edit cancelled"
msgstr "編集が取り消されました"
#: ../interfaces.py:294
msgid "Email"
msgstr "メール"
#: ../browser/controlpanel.py:61
msgid "Enable Comments"
msgstr "コメントを有効にする"
#: ../interfaces.py:285
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "このコメントが回答する先であるコメントのID"
#: ../interfaces.py:299
msgid "MIME type"
msgstr "MIMEタイプ"
#: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "モデレータへのメール通知"
#: ../interfaces.py:309
msgid "Modification date"
msgstr "変更日付"
#: ../interfaces.py:279
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../interfaces.py:303
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "新しいコメントを私にメールで知らせる"
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone 議論"
#: ../interfaces.py:272
msgid "Portal type"
msgstr "ポータルタイプ"
#: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../interfaces.py:167
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "ユニークなコメント者(ユーザ名)のセット"
#: ../interfaces.py:156
msgid "Total number of comments on this item"
msgstr "このアイテムでのコメントの合計数"
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "User Email Notification"
msgstr "ユーザへのメール通知"
#: ../browser/comments.py:245
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "コメントは司会の承認を待ちます"
#. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:127
msgid "add_comment_button"
msgstr "コメント"
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:68
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "削除する"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:65
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "承認する"
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: ../browser/comments.py:56
msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr "下のフォームに書き込むことで、コメントを追加することができます。Webアドレスやメールアドレスは、クリッカブルリンクに変換されます。"
#. Default: "Comments are moderated."
#: ../browser/comments.py:62
msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr "コメントはモデレートされました"
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "下のフォームに書き込むことで、コメントを追加することができます。プレーンテキスト形式です。"
#. Default: "${creator} on ${content}"
#: ../comment.py:50
msgid "comment_title"
msgstr "${creator} が ${content} にコメント"
#. Default: "Action"
#: ../browser/moderation.pt:85
msgid "heading_action"
msgstr "アクション"
#. Default: "Comment"
#: ../browser/moderation.pt:84
msgid "heading_comment"
msgstr "コメント"
#. Default: "Commenter"
#: ../browser/moderation.pt:81
msgid "heading_commenter"
msgstr "コメント者"
#. Default: "Date"
#: ../browser/moderation.pt:82
msgid "heading_date"
msgstr "日付"
#. Default: "In Response To"
#: ../browser/moderation.pt:83
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "回答する先"
#. Default: "Moderate comments"
#: ../browser/moderation.pt:24
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "コメントをモデレートする"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:38
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "選ばれると、ログインせずに無名ユーザがコメントを投稿できるようになります。もしこの設定が有効にされるなら、キャプチャを使ってスパムを防ぐ解決策をとることをお勧めします。"
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:82
msgid "help_captcha"
msgstr "コメントでのキャプチャ検査を有効にするか無効にするかを設定するのにこれを使います。もし選択できないようになっていたら、 plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet または collective.z3cform.norobots をインストールしてください。"
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
#: ../browser/controlpanel.py:33
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr ""
"議論に関係するいくつかの設定は、議論コントロールパネルに置かれていません。\n"
"特定のコンテンツタイプに対してコメントを有効にするには、タイプコントロールパネルに行ってそのコンテンツタイプを選び、「コメントを許す」を選びます。\n"
"コメントに対してモデレーションワークフローを有効にするには、タイプコントロールパネルに行き、「コメント」を選び、ワークフローを「コメント審査ワークフロー」に設定します。"
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:26
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "選ばれると、このサイトでユーザがコメントを投稿できるようになります。とはいえ、ユーザがコメントを登校できるようになるためには、さらにコンテンツタイプ、フォルダ、コンテンツオブジェクトに対して、コメントを有効にしなければなりません。"
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:50
msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "選ばれると、コメントは投稿されると一般公衆からは見えない「保留」状態になります。「コメントを審査(Review comments}」パーミッションを持つユーザ、つまり審査員あるいは管理者がコメントを一般に見えるように承認することができます。カスタムコメントワークフローを有効にしたいなら、タイプコントロールパネルに行く必要があります。"
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:118
msgid "help_moderator_email"
msgstr "モデレータへの通知が送られる送付先アドレス"
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)"
#: ../interfaces.py:107
msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "選ばれると、コメントが注意を要するものであるかどうか、モデレータは通知を受けるようになります。モデレータのメールアドレスはメール設定コントロールパネルの中のサイト「差出人」アドレスです。"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:97
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "選ばれると、コメントの隣にユーザの画像が見えるようになります。"
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:66
msgid "help_text_transform"
msgstr "コメントテキストがなんらかの形で変換されるべきかどうかを選ぶのに、この設定を使います。「プレーンテキスト」と「インテリジェントテキスト」の間で選べるようになります。「インテリジェントテキスト」はプレーンテキストをHTMLに変換します。改行とインデントは温存され、Webアドレスやメールアドレスはクリッカブルリンクになります。"
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:127
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "選ばれると、新しいコメントをメールによって通知してもらうように、ユーザが選べるようになります。"
#. Default: "Anonymous"
#: ../comment.py:145
msgid "label_anonymous"
msgstr "無名"
#. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:36
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "無名コメントを有効にする"
#. Default: "Apply"
#: ../browser/moderation.pt:71
msgid "label_apply"
msgstr "適用"
#. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:80
msgid "label_captcha"
msgstr "キャプチャ"
#. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:300
msgid "label_comment"
msgstr "コメント"
#. Default: "Commenting has been disabled."
#: ../browser/comments.pt:130
msgid "label_commenting_disabled"
msgstr "コメント機能が無効になりました"
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:130
msgid "label_delete"
msgstr "削除"
#. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:24
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "サイト全体でコメントを有効にする"
#. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:48
msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "コメントのモデレーションを有効にする"
#. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:117
msgid "label_moderator_email"
msgstr "モデレータのメールアドレス"
#. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:105
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "モデレータへのメール通知を有効にする"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:121
msgid "label_publish"
msgstr "承認"
#. Default: "says:"
#: ../browser/comments.pt:74
msgid "label_says"
msgstr "曰く:"
#. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:95
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "コメント者の画像を見せる"
#. Default: "show full comment text"
#: ../browser/moderation.pt:114
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "コメントテキストをそのまま見せる"
#. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:296
msgid "label_subject"
msgstr "題目"
#. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:64
msgid "label_text_transform"
msgstr "コメントテキスト変換"
#. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:125
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "ユーザへのメール通知を有効にする"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}"
#: ../comment.py:53
msgid "mail_notification_message"
msgstr "'${title}' へのコメントが、ここに投稿されました: ${link}"
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr "コメントコンテンツタイプに対して、「コメントレビューワークフロー」を有効にします"
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_moderation_disabled"
msgstr "モデレーションワークフローは無効になっています。ここでコメントをモデレートするには、 ${enable_comment_workflow} しなければなりません。"
#. Default: "No comments to moderate."
#: ../browser/moderation.pt:43
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "モデレートするコメントはありません"
#. Default: "Bulk Actions"
#: ../browser/moderation.pt:64
msgid "title_bulkactions"
msgstr "一括アクション"