2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
2013-11-14 09:10:35 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 09:09+0100\n"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
"Last-Translator: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>\n"
"Language-Team: eu <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2010-11-02 12:34:52 +01:00
"Language-Code: eu\n"
"Language-Name: Basque\n"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: DOMAIN\n"
"X-Poedit-Language: Basque\n"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../comment.py:357
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "A comment has been posted."
msgstr "Erantzun bat argitaratu da."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:144
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Eztabaida honetarako bakarra den erantzunaren id-a."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:72
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Add a comment"
msgstr "Erantzuna gehitu"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:75
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Erantzun anonimoak"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:274
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:93
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:89
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Changes saved"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Aldaketak gordeta"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/moderation.py:154
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Comment approved."
msgstr "Erantzuna onartuta."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/moderation.py:108
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Comment deleted."
msgstr "Erantzuna ezabatuta."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:76
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Commenter Image"
msgstr "Erantzuna eman duenaren irudia."
2011-03-17 16:30:31 +01:00
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Ploneren Erantzunen Azpiegitura"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Conversation"
msgstr "Eztabaida"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:177
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Creation date"
msgstr "Sorrera data"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:41
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Date of the most recent public comment"
2013-11-14 09:08:31 +01:00
msgstr "Azken erantzunaren data"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../vocabularies.py:44
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Disabled"
msgstr "Desaktibatuta"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:35
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Discussion settings"
msgstr "Eztabaidaren ezarpenak"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:95
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Edit cancelled"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Edizioa utzita"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:156
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:74
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Enable Comments"
msgstr "Erantzunak aktibatu"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:147
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Erantzun honek erreferentzia egiten dion erantzunaren id-a"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:161
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "MIME type"
msgstr "MIME mota"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:78
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Moderatzailea e-postaz abisatu"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:178
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Modification date"
msgstr "Aldaketa data"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:141
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Izena"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:170
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "Notify me of new comments via email."
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Erantzun berriak e-postaz bidali"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2011-03-17 16:30:31 +01:00
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Eztabaidak"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:134
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Portal type"
msgstr "Elementu mota"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:82
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Save"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Gorde"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:46
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Erantzunak eman dituzten erabiltzaileak (erabiltzaile-izenak)"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:51
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
2013-11-14 09:08:31 +01:00
msgstr "Erantzun-emaleen erabiltzaile izenak"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:35
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Total number of public comments on this item"
2013-11-14 09:08:31 +01:00
msgstr "Elementu honen erantzun publiko kopurua"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../comment.py:173
2013-11-14 09:10:35 +01:00
msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "'%s' => '%s' eraldaketa ez dago erabilgarri."
2010-11-02 10:05:22 +01:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:80
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "User Email Notification"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "E-posta abisuak"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:176
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Username of the commenter"
2013-11-14 09:08:31 +01:00
msgstr "Erantzuna utzi duenaren erabiltzaile-izena"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:267
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Zure erantzuna moderazio kolan dago."
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:138
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "add_comment_button"
msgstr "Eman erantzuna"
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:68
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "Ezabatu"
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:65
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "Onartu"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Cancel"
#: ../browser/comment.py:97
msgid "cancel_form_button"
msgstr ""
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:57
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_intelligent_text"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Erantzuna formulario hau betez utzi dezakezu. Formatua testu arruntarena da. Web eta e-posta helbideak automatikoki klikagarri agertuko dira."
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:51
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgid "comment_description_markdown"
msgstr "Erantzuna formulario hau betez utzi dezakezu. Formatua testu arruntarena da. Lotura era irudientzat 'Markdown' sintaxia erabili dezakezu."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Comments are moderated."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:63
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_moderation_enabled"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Erantzunak moderatuta daude."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:46
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_plain_text"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Erantzuna formulario hau betez utzi dezakezu. Formatua testu arruntarena da."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Edit comment cancelled"
#: ../browser/comment.py:101
msgid "comment_edit_cancel_notification"
msgstr ""
#. Default: "Comment was edited"
#: ../browser/comment.py:91
msgid "comment_edit_notification"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "${author_name} on ${content}"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../comment.py:55
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "comment_title"
2013-11-14 09:08:31 +01:00
msgstr "${content} - ${creator}"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Edit comment"
#: ../browser/comment.py:70
msgid "edit_comment_form_button"
msgstr ""
#. Default: "Edit comment"
#: ../browser/comment.py:54
msgid "edit_comment_form_title"
msgstr ""
2010-11-02 10:05:22 +01:00
#. Default: "Action"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:85
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "heading_action"
msgstr "Ekintza"
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:84
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "heading_comment"
msgstr "Erantzuna"
#. Default: "Commenter"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:81
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "heading_commenter"
msgstr "Egilea"
#. Default: "Date"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:82
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "heading_date"
msgstr "Data"
#. Default: "In Response To"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:83
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "Honi erantzunez"
#. Default: "Moderate comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:24
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Erantzunak moderatu"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:216
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Aukeratuta badago, erabiltzaile anonimoek erantzunak gehitu ditzakete login egin gabe. Berariaz gomendatzen dizugu Captcha kontrolen bat aktibatzea anonimoen erantzunak baimentzen badituzu."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:341
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "help_anonymous_email_enabled"
2013-11-14 09:08:31 +01:00
msgstr "Aukeratuta badago, erabiltzaile anonimoek eposta helbidea idatzi beharko dute"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2010-11-02 10:05:22 +01:00
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:277
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "help_captcha"
msgstr "Erabili aukera hau Captcha aktibatu edo desaktibatzeko. Instalatu plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet edo collective.z3cform.norobots aukerarik ez baldin badago."
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:36
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr ""
"Erantzunei dagozkien ezarpen batzuk ez daude Eztabaiden Kontrol Panelean.\n"
"Elementu-mota jakin bati erantzunak aktibatzeko, joan elementu-moten kontrol panelera, aukeratu elementua eta aktibatu 'Erantzunak Baimendu'.\n"
"Erantzunen Moderazio Workflowa aktibatzeko, joan elementu-moten kontrol panelera, aukeratu 'Erantzuna' eta ezarri 'Erantzunen Moderazio Workflowa'."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "If selected, supports editing and deletion of comments for users with the 'Edit comments' permission."
#: ../interfaces.py:249
msgid "help_edit_comment_enabled"
msgstr ""
2010-11-02 10:05:22 +01:00
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:202
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Aukeratuta badago, atarian erantzunak gehitu daitezke. Edonola ere, elementu-mota bakoitzarentzat erantzunak baimendu beharko dituzu erabiltzaileak erantzunak ematen hasi aurretik."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:232
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_moderation_enabled"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Aukeratuta badago, erantzuna 'Zain' izeneko egoeran geldituko da eta ez da argitaratuko. 'Erantzunak errebisatu' baimena duten erabiltzaileek ('Zuzentzailea' edo 'Kudeatzailea') argitaratu ditzakete albisteak. Erantzunen worfklowa pertsonalizatu nahi baduzu, elementu-moten kontrol panelera joan zaitez."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:318
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "help_moderator_email"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Moderatzailearen notifikazioak bidali behar diren helbidea."
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:304
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#, fuzzy
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Aukeratuta badago, moderatzaileari e-posta abisua helduko zaio erantzun bat gehitzean. Moderatzailearen e-posta atariaren E-postaren konfigurazioan dago (Atariaren 'Nork' helbidea)"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:293
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Aukeratuta badago, erantzuna eman duenaren irudi bat agertuko da testuaren ondoan."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:260
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_text_transform"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Erabili aukera hau erantzunaren testua nolabait eraldatu behar bada. 'Testu arrunta' edo 'Testu argia'ren artean aukeratu dezakezu. 'Testu argia'-k testu arrunta HTML bihurtzen du lerro saltoak eta espazioak mantenduz, eta web helbideak eta e-postak klikagarri eginez."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:330
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "help_user_notification_enabled"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Aukeratuta badago, erabiltzaileek euren erantzunen erantzunak e-postaz jasotzea aktibatu dezakete."
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2010-11-02 10:05:22 +01:00
#. Default: "Anonymous"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/comments.pt:74
#: ../comment.py:191
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_anonymous"
msgstr "Anonimoak"
#. Default: "Enable anonymous comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:214
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Aktibatu erabiltzaile anonimoen erantzunak"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "Enable anonymous email field"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:339
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "label_anonymous_email_enabled"
2013-11-14 09:08:31 +01:00
msgstr "Aktibatu anonimoentzat eposta eremua"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
2010-11-02 10:05:22 +01:00
#. Default: "Apply"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:71
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_apply"
msgstr "Aplikatu"
#. Default: "Captcha"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:275
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:163
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_comment"
msgstr "Erantzuna"
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Commenting has been disabled."
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/comments.pt:148
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "label_commenting_disabled"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Ezin da erantzunik gehitu."
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2010-11-02 10:05:22 +01:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:130
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_delete"
msgstr "Ezabatu"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#. Default: "Enable editing of comments"
#: ../interfaces.py:247
msgid "label_edit_comment_enabled"
msgstr ""
2010-11-02 10:05:22 +01:00
#. Default: "Globally enable comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:200
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Erantzunak globalki aktibatu"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Enable comment moderation"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:228
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "label_moderation_enabled"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Erantzunen moderazioa aktibatu."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Moderator Email Address"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:314
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "label_moderator_email"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Moderatzailearen e-posta helbidea"
2011-04-10 22:38:14 +02:00
2010-11-02 10:05:22 +01:00
#. Default: "Enable moderator email notification"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:302
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Aktibatu moderatzaileari e-postaz abisatzea"
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:121
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_publish"
msgstr "Argitaratu"
#. Default: "says:"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../browser/comments.pt:77
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_says"
msgstr "dio:"
#. Default: "Show commenter image"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:291
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Erantzuna eman duenaren irudia erakutsi"
#. Default: "show full comment text"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:114
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Erakutsi testu osoa"
#. Default: "Subject"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:158
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_subject"
msgstr "Gaia"
#. Default: "Comment text transform"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:258
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "label_text_transform"
msgstr "Erantzunari aplikatu beharreko transformazioa"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "Enable user email notification"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../interfaces.py:326
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "label_user_notification_enabled"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr "Aktibatu erabiltzaileek e-postaz jakinaraztea"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../comment.py:59
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "mail_notification_message"
2012-02-08 09:14:24 +01:00
msgstr ""
"Erantzuna berria:Izenburua: ${title} \n"
"Lotura: ${link}\n"
"\n"
"${text}\n"
"--"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
2014-05-16 17:39:57 +02:00
#: ../comment.py:67
2011-04-22 19:28:00 +02:00
msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr ""
2012-02-08 09:14:24 +01:00
"Erantzun berria:\n"
"\n"
"Izenburua: ${title}\n"
"Lotura: ${link}\n"
"\n"
"${text}\n"
"\n"
"Erantzuna onartu: ${link_approve}\n"
"Erantzuna ezabatu: ${link_delete}"
2011-04-22 19:28:00 +02:00
2010-11-02 10:05:22 +01:00
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr "Aktibatu 'Erantzunen Moderazio Workflowa' Erantzuna elementu-motarentzat."
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "message_moderation_disabled"
msgstr "Moderazioa desaktibatuta dago. ${enable_comment_workflow} behar duzu, hemen ezer moderatu aurretik."
#. Default: "No comments to moderate."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:43
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "message_nothing_to_moderate"
2012-02-24 15:50:26 +01:00
msgstr "Ez dago ezer moderazio kolan"
2010-11-02 10:05:22 +01:00
#. Default: "Bulk Actions"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:64
2010-11-02 10:05:22 +01:00
msgid "title_bulkactions"
msgstr "Aldi-bereko ekintzak"