2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
2010-09-23 13:04:47 +02:00
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Petri Savolainen <petri.savolainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language-Code: fi\n"
"Language-Name: Suomeksi\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:348
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "A comment has been posted."
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:144
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Tämän keskustelun sisällä uniikki tunniste"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:72
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Add a comment"
msgstr "Lisää viesti"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:66
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Viestit tunnistamattomilta käyttäjiltä"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:84
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:80
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Changes saved"
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/moderation.py:139
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Comment approved."
msgstr "Viesti hyväksytty."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/moderation.py:100
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Comment deleted."
msgstr "Viesti poistettu."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Commenter Image"
msgstr "Kirjoittajan kuva"
2011-03-17 16:30:31 +01:00
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Plone:n kommentointi- ja keskustelutoiminnot"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Conversation"
msgstr "Keskustelu"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:177
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Creation date"
msgstr "Luotu"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:41
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../vocabularies.py:44
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:34
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Discussion settings"
msgstr "Kommentointi- ja keskustelutoimintojen asetukset"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:86
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Edit cancelled"
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:156
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:65
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Enable Comments"
msgstr "Salli Kommentointi & Keskustelut"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:147
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Sen viestin tunniste johon tämä viesti vastaa"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:161
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:69
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Ilmoitukset sähköpostitse tarkistajille"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:178
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Modification date"
msgstr "Muutettu"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:141
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:170
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr ""
2011-03-17 16:30:31 +01:00
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Kommentointi & Keskustelut (Plone Discussions)"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:134
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Portal type"
msgstr "Sisältötyyppi"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:73
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Save"
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:46
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Kirjoittajat (käyttäjätunnukset)"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:51
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:35
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:71
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "User Email Notification"
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:176
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Username of the commenter"
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:267
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Viestisi on vastaanotettu. Se tulee näkyviin heti kun ylläpito on hyväksynyt sen julkaistavaksi."
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:138
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "add_comment_button"
msgstr "Lisää"
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:68
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "Poista valitut"
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:65
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "Hyväksy valitut"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:57
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown"
msgstr ""
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Comments are moderated."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:63
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr ""
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:46
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_plain_text"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "${author_name} on ${content}"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:54
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "comment_title"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#. Default: "Action"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:85
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "heading_action"
msgstr "Toimenpide"
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:84
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "heading_comment"
msgstr "Viestin sisältö"
#. Default: "Commenter"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:81
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "heading_commenter"
msgstr "Kirjoittaja"
#. Default: "Date"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:82
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "heading_date"
msgstr "Ajankohta"
#. Default: "In Response To"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:83
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "Kohde"
#. Default: "Moderate comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:24
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Viestien esitarkistus"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:216
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Jos viestit tunnistamattomilta käyttäjiltä sallitaan, on erittäin suositeltavaa käyttää automaattisten roskapostittimien estintä (engl. captcha)."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:330
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:266
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "help_captcha"
msgstr "Roskaviestiautomaattien estimen (engl. captcha) käyttö. Jos mitään estintä ei ole valittavissa, järjestelmään ei ole asennettu mitään estintä. Soveltuvia estimiä ovat plone.formwidget.captcha ('Captcha') ja plone.formwidget.recaptcha ('ReCapthca')."
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:35
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr "Tarkista myös keskusteluun / kommentointiin liittyvät asetukset sisältötyyppien hallintapaneelissa ('Sisältötyypit')."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:202
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Huomaa, että keskustelu/kommentointi pitää myös lisäksi erikseen asettaa päälle halutuille sisältötyypeille ja/tai yksittäisille sisällöille."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:232
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_moderation_enabled"
msgstr ""
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:307
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "help_moderator_email"
msgstr ""
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:293
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#, fuzzy
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Tarkistajana toimivalle ylläpitäjälle ilmoitetaan toimenpiteitä edellyttävistä viesteistä."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:282
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Näytetäänkö kirjoittajan kuva viestin yhteydessä."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:249
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_text_transform"
msgstr ""
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:319
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr ""
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "Anonymous"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.pt:71
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:182
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_anonymous"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#. Default: "Enable anonymous comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:214
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Salli viestit tunnistamattomilta käyttäjiltä"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "Enable anonymous email field"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:328
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#. Default: "Apply"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:71
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_apply"
msgstr "toteuta"
#. Default: "Captcha"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:264
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_captcha"
msgstr "Roskaviestien estin"
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:163
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_comment"
msgstr "Viesti"
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Commenting has been disabled."
#: ../browser/comments.pt:130
msgid "label_commenting_disabled"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:130
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_delete"
msgstr "Poista"
#. Default: "Globally enable comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:200
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Keskustelu/kommentointitoiminnot käytössä"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Enable comment moderation"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:228
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "label_moderation_enabled"
msgstr ""
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Moderator Email Address"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:303
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "label_moderator_email"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#. Default: "Enable moderator email notification"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:291
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Ilmoita viesteistä sähköpostitse ylläpitäjälle"
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:121
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_publish"
msgstr "Hyväksy"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "says:"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.pt:74
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_says"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#. Default: "Show commenter image"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:280
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Näytä kirjoittajan kuva"
#. Default: "show full comment text"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:114
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Näytä kokonaan"
#. Default: "Subject"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:158
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_subject"
msgstr "Aihe"
#. Default: "Comment text transform"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:247
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_text_transform"
msgstr ""
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "Enable user email notification"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:315
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr ""
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:58
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "mail_notification_message"
msgstr ""
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../comment.py:66
2011-04-22 19:28:00 +02:00
msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr "Aseta 'Comment Review Workflow' työnkulku Viesti-sisältötyypille."
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "message_moderation_disabled"
msgstr "Esitarkistustoiminto edellyttää tarkoitukseen tehdyn viestien tarkistustyönkulun käyttöä. Kommenttiviestien työnkuluksi tulee asettaa viestien tarkistustyönkulku, ennenkuin tarkistustoimintoa voidaan käyttää."
#. Default: "No comments to moderate."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:43
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "Ei tarkistettavia viestejä"
#. Default: "Bulk Actions"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:64
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "title_bulkactions"
msgstr "toimenpide..."