2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 23:10+0800\n"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
"Last-Translator: TsungWei Hu <marr.tw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Taiwan Python User Group <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Code: zh-tw\n"
"Language-Name: Traditonal Chinese\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./comment.py:234
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "A comment has been posted."
msgstr ""
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:283
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "留言的識別碼"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/comments.py:71
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Add a comment"
msgstr "新增留言"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:63
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "匿名留言"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:308
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Author name (for display)"
msgstr "作者 (顯示在網頁上)"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/comments.py:252
#: ./browser/controlpanel.py:83
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:79
msgid "Changes saved"
msgstr ""
#: ./browser/moderation.py:165
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Comment approved."
msgstr "留言已審核"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/moderation.py:126
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Comment deleted."
msgstr "留言已刪除"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:64
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Commenter Image"
msgstr "留言者圖檔"
2010-08-06 21:22:19 +02:00
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "Plone 的留言功能"
2010-08-06 21:22:19 +02:00
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:278
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Conversation"
msgstr "討論"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:309
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Creation date"
msgstr "建立日期"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:163
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Date of the most recent comment"
msgstr "最近留言的日期"
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#: ./vocabularies.py:44
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:32
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Discussion settings"
msgstr "討論區設定"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:85
msgid "Edit cancelled"
msgstr ""
#: ./interfaces.py:295
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:62
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Enable Comments"
msgstr "允許留言"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:286
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "留言的識別碼"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:300
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Type"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:66
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Moderator Email Notification"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "審核者的電子郵件通知"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:310
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Modification date"
msgstr "修改日期"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:280
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Name"
msgstr "名稱"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:304
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr ""
2010-08-06 21:22:19 +02:00
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "Plone 討論區"
2010-08-06 21:22:19 +02:00
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:273
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Portal type"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "網站型別"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:72
msgid "Save"
msgstr ""
#: ./interfaces.py:168
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "留言者 (使用者名稱) 的集合"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:157
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Total number of comments on this item"
msgstr "本項目的留言數目"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:68
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "User Email Notification"
msgstr ""
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/comments.py:245
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "你的留言等待審核中。"
#. Default: "Comment"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/comments.py:127
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "add_comment_button"
msgstr "留言"
#. Default: "Delete"
#: ./browser/moderation.pt:68
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "刪除"
#. Default: "Approve"
#: ./browser/moderation.pt:65
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "審核"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: ./browser/comments.py:56
msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr ""
#. Default: "Comments are moderated."
#: ./browser/comments.py:62
msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr ""
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: ./browser/comments.py:51
msgid "comment_description_plain_text"
msgstr ""
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "${creator} on ${content}"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./comment.py:55
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "comment_title"
msgstr ""
2010-08-06 19:15:59 +02:00
#. Default: "Action"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:85
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "heading_action"
msgstr "動作"
#. Default: "Comment"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:84
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "heading_comment"
msgstr "留言"
#. Default: "Commenter"
#: ./browser/moderation.pt:81
msgid "heading_commenter"
msgstr "留言者"
#. Default: "Date"
#: ./browser/moderation.pt:82
msgid "heading_date"
msgstr "日期"
#. Default: "In Response To"
#: ./browser/moderation.pt:83
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "回應"
#. Default: "Moderate comments"
#: ./browser/moderation.pt:24
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "審核留言"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#: ./interfaces.py:38
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "勾選的話,匿名使用者不必登入系統就能留言。建議使用 captcha 來避免垃圾留言。"
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:83
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#, fuzzy
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "help_captcha"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "設定留言是否啟用或停用 captcha 功能,如果還沒有這類模組選項的話,可安裝 plone.formwidget.captcha 或 plone.formwidget.recaptcha。"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./browser/controlpanel.py:33
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr ""
"某些討論區設定值並未在討論區控制面板找得到。\n"
"想要指定某個內容型別的留言功能,請到型別控制面板,指定「允許留言」。\n"
"想要指定留言的審核流程,請到型別控制面板,點選「留言」並指定工作流程為「留言審核流程」。"
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#: ./interfaces.py:26
2010-09-23 13:06:38 +02:00
#, fuzzy
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "help_globally_enabled"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "勾選的話,就啟用使用者的留言功能,不過,仍然要決定哪些內容型別、目錄、項目,能讓使用者留言。"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent. If not specified, the Site 'From' Address from the mail control panel will be used."
#: ./interfaces.py:117
msgid "help_moderator_email"
msgstr ""
2010-08-06 19:15:59 +02:00
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention."
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:108
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "勾選的話,有人留言時就會通知審核者。"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:98
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "help_show_commenter_image"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "勾選的話,使用者的圖檔會顯示在留言旁邊。"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ./interfaces.py:67
msgid "help_text_transform"
msgstr ""
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:128
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr ""
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "Anonymous"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./comment.py:130
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_anonymous"
msgstr ""
2010-08-06 19:15:59 +02:00
#. Default: "Enable anonymous comments"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#: ./interfaces.py:36
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "啟用匿名留言功能"
#. Default: "Apply"
#: ./browser/moderation.pt:71
msgid "label_apply"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "更新"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
#. Default: "Captcha"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:81
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "label_captcha"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "captcha"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
#. Default: "Comment"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:301
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "label_comment"
msgstr "留言"
#. Default: "Delete"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:130
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "label_delete"
msgstr "刪除"
#. Default: "Globally enable comments"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#: ./interfaces.py:24
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "全域啟用留言功能"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#. Default: "Moderator Email Address"
#: ./interfaces.py:116
msgid "label_moderator_email"
msgstr ""
2010-08-06 19:15:59 +02:00
#. Default: "Enable moderator email notification"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:106
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "啟用通知審核者的功能"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
#. Default: "Approve"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:121
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "label_publish"
msgstr "審核"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "says:"
#: ./browser/comments.pt:74
msgid "label_says"
msgstr ""
2010-08-06 19:15:59 +02:00
#. Default: "Show commenter image"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:96
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "顯示留言者圖檔"
#. Default: "show full comment text"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#: ./browser/moderation.pt:114
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "顯示完整的留言內容"
#. Default: "Subject"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:297
2010-08-06 19:15:59 +02:00
msgid "label_subject"
msgstr "標題"
2010-09-01 09:21:48 +02:00
#. Default: "Comment text transform"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:65
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "label_text_transform"
msgstr ""
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "Enable user email notification"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./interfaces.py:126
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr ""
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}"
2011-05-03 16:02:21 +02:00
#: ./comment.py:58
2010-09-01 09:21:48 +02:00
msgid "mail_notification_message"
msgstr ""
2010-08-06 19:15:59 +02:00
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: ./browser/moderation.pt:33
msgid "message_enable_comment_workflow"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "啟用「留言審核工作流程」"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
#: ./browser/moderation.pt:33
msgid "message_moderation_disabled"
2010-08-08 10:55:31 +02:00
msgstr "審核工作流程已停用,必須 ${enable_comment_workflow} 才能審核這裡的留言。"
2010-08-06 19:15:59 +02:00
#. Default: "No comments to moderate."
#: ./browser/moderation.pt:43
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "沒有留言等待審核。"
#. Default: "Bulk Actions"
#: ./browser/moderation.pt:64
msgid "title_bulkactions"
msgstr "批次動作"