2011-03-07 14:49:13 +01:00
# JC Brand <brand@syslab.com>, 2010.
#
# Some tips for new translators:
# ------------------------------
# login: aanmeld, meld aan
# logout: afmeld, meld af
# subscribe: inteken, teken in
# unsubscribe: uitteken, teken uit
# subscribers: intekenaars
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#
2011-03-07 14:49:13 +01:00
# Sommige mense verkies die hoflikheidsvorm "u" bo "jy/jou", en anders om.
# Ons probeer dus maar om sover moontlik in die passiewe vorm te skryf.
# Bv.
2011-03-17 16:23:47 +01:00
# - "Attach your file" -> "Heg die lêer aan"
# - "Afterwards you can attach your files" -> "Agterna kan lêers aangeheg
2011-03-07 14:49:13 +01:00
#
# An updateable list of Afrikaans computer terms can be found here:
2011-03-17 16:23:47 +01:00
# https://wiki.ubuntu.com/AfrikaansTranslators/VertalerWoordeboek
2011-03-07 14:49:13 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 16:30+0100\n"
"Last-Translator: JC Brand <brand at syslab.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
"Language-Code: af\n"
2011-03-07 14:49:13 +01:00
"Language-Name: Afrikaans\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../comment.py:311
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "A comment has been posted."
msgstr "'n Opmerking is geplaas."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:141
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "'n ID uniek tot hierdie gesprek"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:72
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Add a comment"
msgstr "Voeg 'n opmerking by"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:64
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Anonieme kommentaar"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:251
#: ../browser/controlpanel.py:82
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:78
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Changes saved"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/moderation.py:140
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Comment approved."
msgstr "Opmerking goedgekeur"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/moderation.py:100
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Comment deleted."
msgstr "Opmerking verwyder"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:65
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Commenter Image"
msgstr "Kommentator se Profielfoto"
2011-03-17 16:30:31 +01:00
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Kommentaarinfrastruktuur vir Plone"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:136
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Conversation"
msgstr "Gesprek"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:167
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Creation date"
msgstr "Skeppingsdatum"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:40
msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr ""
2011-03-07 14:49:13 +01:00
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../vocabularies.py:44
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeskakel"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:34
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Discussion settings"
msgstr "Kommentaar instellings"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:84
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Edit cancelled"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:153
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-pos"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:63
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Enable Comments"
msgstr "Laat kommentare toe"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:144
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id van dié opmerking waarop hierdie een antwoord"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:158
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tipe"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:67
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "E-pos in kennis stelling vir die redaksie"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:168
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Modification date"
msgstr "Wysigingsdatum"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:138
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:162
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Stel my in kennis van nuwe opmerkings m.b.v e-pos"
2011-03-17 16:30:31 +01:00
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Kommentare"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:131
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Portal type"
msgstr "Portaaltipe"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:71
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "Save"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:45
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Lys van kommentators (gebruikersname)"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:50
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:34
msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr ""
2011-03-07 14:49:13 +01:00
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../comment.py:158
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'."
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "User Email Notification"
msgstr "Gebruik e-pos in kennis stelling"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:166
msgid "Username of the commenter"
msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Die opmerking sal geplaas word sodra dit goedgekeur is."
#. Default: "Comment"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:131
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "add_comment_button"
msgstr "Lewer kommentaar"
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:68
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "Skrap"
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:65
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "Keur goed"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:57
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown"
msgstr ""
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Comments are moderated."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:63
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr ""
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:46
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "comment_description_plain_text"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48
#, fuzzy
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "comment_title"
msgstr "${creator} op ${content}"
#. Default: "Action"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:85
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "heading_action"
msgstr "Aksie"
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:84
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "heading_comment"
msgstr "Opmerking"
#. Default: "Commenter"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:81
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "heading_commenter"
msgstr "Kommentator"
#. Default: "Date"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:82
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "heading_date"
msgstr "Datum"
#. Default: "In Response To"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:83
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "In antwoord op"
#. Default: "Moderate comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:24
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Modereer kommentaar"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:236
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Indien geselekteer, sal anonieme besoekers opmerkings kan laat sonder om aan te meld. Die captcha-oplossing word aanbeveel indien hierdie opsie aangeskakel word, om gemorspos te voorkom."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334
msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
2011-03-07 14:49:13 +01:00
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:279
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "help_captcha"
msgstr "Gebruik hierdie instelling om Captcha validasie vir kommentaar aan of af te skakel. Installeer plone.formwidget of plone.formwidget.captcha indien daar geen opsies beskikbaar is nie."
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/controlpanel.py:35
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgstr ""
"Sommige besprekingsinstellings kom nie op hierdie bladsy voor nie.\n"
"Om kommentaar vir 'n spesifieke inhoudstipe aan te skakel, gaan na die Tipes Konfigurasie, kies 'Comment' en stel die werksvloei na \"Comment Review Workflow\"."
2011-03-07 14:49:13 +01:00
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:224
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Indien geselekteer, sal gebruikers op die werf kommentare kan plaas. Kommentare moet moontlik ook nog vir sekere inhoudstipe, vouers en objekte aangeskakel word, voordat kommentaar daar gelewer kan word."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:248
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_moderation_enabled"
msgstr ""
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:316
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "help_moderator_email"
msgstr ""
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:304
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#, fuzzy
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Indien geselekteer, sal die moderator in kennis gestel word wanneer 'n opmerking aandag verg."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:294
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Indien geselekteer, sal die profielfoto van 'n gebruiker langs sy opmerking vertoon."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:263
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "help_text_transform"
msgstr ""
2011-03-07 14:49:13 +01:00
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:325
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Indien geselekteer, sal gebruikers kan kies om per e-pos van nuwe kommentaar in kennis gestel te word."
#. Default: "Anonymous"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_anonymous"
msgstr "Anoniem"
#. Default: "Enable anonymous comments"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:234
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Skakel anonieme kommentaar aan"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332
msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
2011-03-07 14:49:13 +01:00
#. Default: "Apply"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:71
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_apply"
msgstr "Pas toe"
#. Default: "Captcha"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:277
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:159
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_comment"
msgstr "Opmerking"
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Commenting has been disabled."
#: ../browser/comments.pt:130
msgid "label_commenting_disabled"
msgstr ""
2011-03-07 14:49:13 +01:00
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:130
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_delete"
msgstr "Skrap"
#. Default: "Globally enable comments"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:222
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Laat kommentare globaal toe"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Enable comment moderation"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:246
2011-03-17 16:23:47 +01:00
msgid "label_moderation_enabled"
msgstr ""
2011-04-10 22:38:14 +02:00
#. Default: "Moderator Email Address"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:314
2011-04-10 22:38:14 +02:00
msgid "label_moderator_email"
msgstr ""
2011-03-07 14:49:13 +01:00
#. Default: "Enable moderator email notification"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:302
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Skakel moderator e-pos in kennis stelling aan"
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:121
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_publish"
msgstr "Keur goed"
#. Default: "says:"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.pt:74
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_says"
msgstr "sê:"
#. Default: "Show commenter image"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:292
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Vertoon kommentaarleweraar se foto"
#. Default: "show full comment text"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:114
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Toon die volledige opmerking"
#. Default: "Subject"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:155
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_subject"
msgstr "Onderwerp"
#. Default: "Comment text transform"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:261
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_text_transform"
msgstr "Kommentaar tekstransformasie"
#. Default: "Enable user email notification"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../interfaces.py:323
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Skakel e-pos in kennis stelling aan vir gebruikers"
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../comment.py:52
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#, fuzzy
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "mail_notification_message"
msgstr "'n Opmerking is op '${title}' gelewer: ${link}"
2011-04-22 19:28:00 +02:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../comment.py:60
2011-04-22 19:28:00 +02:00
msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr ""
2011-03-07 14:49:13 +01:00
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr "skakel die 'Kommentaar hersieningswerksvloei' aan vir die kommentaar inhoudstipe"
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "message_moderation_disabled"
msgstr "Die moderasie-werksvloei is afgeskakel. U moet ${enable_comment_workflow} voordat kommentare hier gemodereer kan word."
#. Default: "No comments to moderate."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:43
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "Geen kommentare om te modereer nie."
#. Default: "Bulk Actions"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:64
2011-03-07 14:49:13 +01:00
msgid "title_bulkactions"
msgstr "Bulk-aksies"