2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
2010-11-03 14:45:00 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
2010-09-23 13:04:47 +02:00
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Petri Savolainen <petri.savolainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language-Code: fi\n"
"Language-Name: Suomeksi\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../comment.py:224
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "A comment has been posted."
msgstr ""
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:274
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Tämän keskustelun sisällä uniikki tunniste"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.py:71
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Add a comment"
msgstr "Lisää viesti"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:62
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Viestit tunnistamattomilta käyttäjiltä"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:299
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Author name (for display)"
msgstr "Kirjoittajan nimi"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.py:252
#: ../browser/controlpanel.py:80
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:76
msgid "Changes saved"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:145
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Comment approved."
msgstr "Viesti hyväksytty."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.py:106
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Comment deleted."
msgstr "Viesti poistettu."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:63
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Commenter Image"
msgstr "Kirjoittajan kuva"
2011-03-17 16:30:31 +01:00
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Plone:n kommentointi- ja keskustelutoiminnot"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:269
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Conversation"
msgstr "Keskustelu"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:300
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Creation date"
msgstr "Luotu"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:154
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Date of the most recent comment"
msgstr "Viimeisimmän viestin ajankohta"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../vocabularies.py:44
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:32
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Discussion settings"
msgstr "Kommentointi- ja keskustelutoimintojen asetukset"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:82
msgid "Edit cancelled"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:286
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:61
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Enable Comments"
msgstr "Salli Kommentointi & Keskustelut"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:277
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Sen viestin tunniste johon tämä viesti vastaa"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:291
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:65
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Ilmoitukset sähköpostitse tarkistajille"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:301
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Modification date"
msgstr "Muutettu"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:271
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:295
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr ""
2011-03-17 16:30:31 +01:00
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Kommentointi & Keskustelut (Plone Discussions)"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:264
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Portal type"
msgstr "Sisältötyyppi"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:159
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Kirjoittajat (käyttäjätunnukset)"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:148
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Total number of comments on this item"
msgstr "Viestien kokonaismäärä"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:67
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "User Email Notification"
msgstr ""
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.py:245
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Viestisi on vastaanotettu. Se tulee näkyviin heti kun ylläpito on hyväksynyt sen julkaistavaksi."
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.py:127
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "add_comment_button"
msgstr "Lisää"
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:68
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "Poista valitut"
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:65
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "Hyväksy valitut"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: ../browser/comments.py:56
msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr ""
#. Default: "Comments are moderated."
#: ../browser/comments.py:62
msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr ""
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_plain_text"
msgstr ""
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "${creator} on ${content}"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../comment.py:45
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "comment_title"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#. Default: "Action"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:85
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "heading_action"
msgstr "Toimenpide"
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:84
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "heading_comment"
msgstr "Viestin sisältö"
#. Default: "Commenter"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:81
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "heading_commenter"
msgstr "Kirjoittaja"
#. Default: "Date"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:82
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "heading_date"
msgstr "Ajankohta"
#. Default: "In Response To"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:83
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "Kohde"
#. Default: "Moderate comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:24
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Viestien esitarkistus"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:38
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Jos viestit tunnistamattomilta käyttäjiltä sallitaan, on erittäin suositeltavaa käyttää automaattisten roskapostittimien estintä (engl. captcha)."
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:82
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "help_captcha"
msgstr "Roskaviestiautomaattien estimen (engl. captcha) käyttö. Jos mitään estintä ei ole valittavissa, järjestelmään ei ole asennettu mitään estintä. Soveltuvia estimiä ovat plone.formwidget.captcha ('Captcha') ja plone.formwidget.recaptcha ('ReCapthca')."
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:33
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr "Tarkista myös keskusteluun / kommentointiin liittyvät asetukset sisältötyyppien hallintapaneelissa ('Sisältötyypit')."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:26
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Huomaa, että keskustelu/kommentointi pitää myös lisäksi erikseen asettaa päälle halutuille sisältötyypeille ja/tai yksittäisille sisällöille."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:50
msgid "help_moderation_enabled"
msgstr ""
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)"
#: ../interfaces.py:107
#, fuzzy
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Tarkistajana toimivalle ylläpitäjälle ilmoitetaan toimenpiteitä edellyttävistä viesteistä."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:97
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Näytetäänkö kirjoittajan kuva viestin yhteydessä."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:66
msgid "help_text_transform"
msgstr ""
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:119
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr ""
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "Anonymous"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../comment.py:120
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_anonymous"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#. Default: "Enable anonymous comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:36
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Salli viestit tunnistamattomilta käyttäjiltä"
#. Default: "Apply"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:71
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_apply"
msgstr "toteuta"
#. Default: "Captcha"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:80
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_captcha"
msgstr "Roskaviestien estin"
#. Default: "Comment"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:292
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_comment"
msgstr "Viesti"
#. Default: "Delete"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:130
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_delete"
msgstr "Poista"
#. Default: "Globally enable comments"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:24
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Keskustelu/kommentointitoiminnot käytössä"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:48
msgid "label_moderation_enabled"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#. Default: "Enable moderator email notification"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:105
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Ilmoita viesteistä sähköpostitse ylläpitäjälle"
#. Default: "Approve"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:121
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_publish"
msgstr "Hyväksy"
2010-10-04 20:59:42 +02:00
#. Default: "says:"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/comments.pt:74
2010-10-04 20:59:42 +02:00
msgid "label_says"
msgstr ""
2010-09-23 13:04:47 +02:00
#. Default: "Show commenter image"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:95
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Näytä kirjoittajan kuva"
#. Default: "show full comment text"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:114
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Näytä kokonaan"
#. Default: "Subject"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:288
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_subject"
msgstr "Aihe"
#. Default: "Comment text transform"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:64
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "label_text_transform"
msgstr ""
2010-11-03 14:45:00 +01:00
#. Default: "Enable user email notification"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../interfaces.py:117
2010-11-03 14:45:00 +01:00
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr ""
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../comment.py:48
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "mail_notification_message"
msgstr ""
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr "Aseta 'Comment Review Workflow' työnkulku Viesti-sisältötyypille."
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:33
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "message_moderation_disabled"
msgstr "Esitarkistustoiminto edellyttää tarkoitukseen tehdyn viestien tarkistustyönkulun käyttöä. Kommenttiviestien työnkuluksi tulee asettaa viestien tarkistustyönkulku, ennenkuin tarkistustoimintoa voidaan käyttää."
#. Default: "No comments to moderate."
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:43
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "Ei tarkistettavia viestejä"
#. Default: "Bulk Actions"
2011-03-17 16:23:47 +01:00
#: ../browser/moderation.pt:64
2010-09-23 13:04:47 +02:00
msgid "title_bulkactions"
msgstr "toimenpide..."