Updated ukrainian translations
This commit is contained in:
parent
7cfbd20d72
commit
f1747c7a87
@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
|
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
|
||||||
"Domain: DOMAIN\n"
|
"Domain: DOMAIN\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comment.py:311
|
#: ../comment.py:326
|
||||||
msgid "A comment has been posted."
|
msgid "A comment has been posted."
|
||||||
msgstr "Коментар додано."
|
msgstr "Коментар додано."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../interfaces.py:141
|
#: ../interfaces.py:143
|
||||||
msgid "A comment id unique to this conversation"
|
msgid "A comment id unique to this conversation"
|
||||||
msgstr "Унікальний ідентифікатор коментаря для цієї розмови"
|
msgstr "Унікальний ідентифікатор коментаря для цієї розмови"
|
||||||
|
|
||||||
@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Унікальний ідентифікатор коментаря дл
|
|||||||
msgid "Add a comment"
|
msgid "Add a comment"
|
||||||
msgstr "Додати коментар"
|
msgstr "Додати коментар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../browser/controlpanel.py:64
|
#: ../browser/controlpanel.py:66
|
||||||
msgid "Anonymous Comments"
|
msgid "Anonymous Comments"
|
||||||
msgstr "Анонімне коментування"
|
msgstr "Анонімне коментування"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../browser/comments.py:251
|
#: ../browser/comments.py:258
|
||||||
#: ../browser/controlpanel.py:82
|
#: ../browser/controlpanel.py:84
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Скасувати"
|
msgstr "Скасувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../browser/controlpanel.py:78
|
#: ../browser/controlpanel.py:80
|
||||||
msgid "Changes saved"
|
msgid "Changes saved"
|
||||||
msgstr "Зміни збережено"
|
msgstr "Зміни збережено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -47,18 +47,18 @@ msgstr "Коментар опубліковано."
|
|||||||
msgid "Comment deleted."
|
msgid "Comment deleted."
|
||||||
msgstr "Коментар знищено."
|
msgstr "Коментар знищено."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../browser/controlpanel.py:65
|
#: ../browser/controlpanel.py:67
|
||||||
msgid "Commenter Image"
|
msgid "Commenter Image"
|
||||||
msgstr "Зображення коментатора"
|
msgstr "Зображення коментатора"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
|
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
|
||||||
msgstr "Інфраструктура коментування в Plone"
|
msgstr "Інфраструктура коментування в Plone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../interfaces.py:136
|
#: ../interfaces.py:138
|
||||||
msgid "Conversation"
|
msgid "Conversation"
|
||||||
msgstr "Розмова"
|
msgstr "Розмова"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../interfaces.py:167
|
#: ../interfaces.py:176
|
||||||
msgid "Creation date"
|
msgid "Creation date"
|
||||||
msgstr "Дата створення"
|
msgstr "Дата створення"
|
||||||
|
|
||||||
@ -74,39 +74,39 @@ msgstr "Вимкнено"
|
|||||||
msgid "Discussion settings"
|
msgid "Discussion settings"
|
||||||
msgstr "Налаштуванняя коментування"
|
msgstr "Налаштуванняя коментування"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../browser/controlpanel.py:84
|
#: ../browser/controlpanel.py:86
|
||||||
msgid "Edit cancelled"
|
msgid "Edit cancelled"
|
||||||
msgstr "Редагування скасовано"
|
msgstr "Редагування скасовано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../interfaces.py:153
|
#: ../interfaces.py:155
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Електронна адреса"
|
msgstr "Електронна адреса"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../browser/controlpanel.py:63
|
#: ../browser/controlpanel.py:65
|
||||||
msgid "Enable Comments"
|
msgid "Enable Comments"
|
||||||
msgstr "Увімкнути можливість додавати коментарі"
|
msgstr "Увімкнути можливість додавати коментарі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../interfaces.py:144
|
#: ../interfaces.py:146
|
||||||
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
|
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
|
||||||
msgstr "Id коментаря, відповіддю на який - є цей коментар"
|
msgstr "Id коментаря, відповіддю на який - є цей коментар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../interfaces.py:158
|
#: ../interfaces.py:160
|
||||||
msgid "MIME type"
|
msgid "MIME type"
|
||||||
msgstr "MIME-тип"
|
msgstr "MIME-тип"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../browser/controlpanel.py:67
|
#: ../browser/controlpanel.py:69
|
||||||
msgid "Moderator Email Notification"
|
msgid "Moderator Email Notification"
|
||||||
msgstr "Сповіщення модератора електронною поштою"
|
msgstr "Сповіщення модератора електронною поштою"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../interfaces.py:168
|
#: ../interfaces.py:177
|
||||||
msgid "Modification date"
|
msgid "Modification date"
|
||||||
msgstr "Дата зміни"
|
msgstr "Дата зміни"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../interfaces.py:138
|
#: ../interfaces.py:140
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Ім'я"
|
msgstr "Ім'я"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../interfaces.py:162
|
#: ../interfaces.py:169
|
||||||
msgid "Notify me of new comments via email."
|
msgid "Notify me of new comments via email."
|
||||||
msgstr "Повідомляти про нові коментарі поштою."
|
msgstr "Повідомляти про нові коментарі поштою."
|
||||||
|
|
||||||
@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Повідомляти про нові коментарі поштою."
|
|||||||
msgid "Plone Discussions"
|
msgid "Plone Discussions"
|
||||||
msgstr "Коментування в Plone"
|
msgstr "Коментування в Plone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../interfaces.py:131
|
#: ../interfaces.py:133
|
||||||
msgid "Portal type"
|
msgid "Portal type"
|
||||||
msgstr "Портал тип"
|
msgstr "Портал тип"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../browser/controlpanel.py:71
|
#: ../browser/controlpanel.py:73
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Зберегти"
|
msgstr "Зберегти"
|
||||||
|
|
||||||
@ -135,23 +135,23 @@ msgid "Total number of public comments on this item"
|
|||||||
msgstr "Загальна кількість публічних коментарів для даного елемента"
|
msgstr "Загальна кількість публічних коментарів для даного елемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comment.py:158
|
#: ../comment.py:158
|
||||||
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'."
|
msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
|
||||||
msgstr "Не доступне перетворення '%s' => '%s'. Не вдалося перетворити коментар '%s'."
|
msgstr "Не доступне перетворення '%s' => '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../browser/controlpanel.py:69
|
#: ../browser/controlpanel.py:71
|
||||||
msgid "User Email Notification"
|
msgid "User Email Notification"
|
||||||
msgstr "Сповіщення користувача електронною поштою"
|
msgstr "Сповіщення користувача електронною поштою"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../interfaces.py:166
|
#: ../interfaces.py:175
|
||||||
msgid "Username of the commenter"
|
msgid "Username of the commenter"
|
||||||
msgstr "Ім'я автора коментаря"
|
msgstr "Ім'я автора коментаря"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../browser/comments.py:244
|
#: ../browser/comments.py:251
|
||||||
msgid "Your comment awaits moderator approval."
|
msgid "Your comment awaits moderator approval."
|
||||||
msgstr "Ваш коментар очікує затвердження модератором."
|
msgstr "Ваш коментар очікує затвердження модератором."
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Comment"
|
#. Default: "Comment"
|
||||||
#: ../browser/comments.py:131
|
#: ../browser/comments.py:132
|
||||||
msgid "add_comment_button"
|
msgid "add_comment_button"
|
||||||
msgstr "Коментар"
|
msgstr "Коментар"
|
||||||
|
|
||||||
@ -221,17 +221,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
|
|||||||
msgstr "Модерування коментарів"
|
msgstr "Модерування коментарів"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
|
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
|
||||||
#: ../interfaces.py:236
|
#: ../interfaces.py:215
|
||||||
msgid "help_anonymous_comments"
|
msgid "help_anonymous_comments"
|
||||||
msgstr "Якщо вибрано - то анонімні користувачі зможуть додавати коментарі без входу в систему. Для таких випадків рекомендуєтсья використовувати капчу, щоб запобігти надсиланню спаму."
|
msgstr "Якщо вибрано - то анонімні користувачі зможуть додавати коментарі без входу в систему. Для таких випадків рекомендуєтсья використовувати капчу, щоб запобігти надсиланню спаму."
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
|
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
|
||||||
#: ../interfaces.py:334
|
#: ../interfaces.py:330
|
||||||
msgid "help_anonymous_email_enabled"
|
msgid "help_anonymous_email_enabled"
|
||||||
msgstr "Якщо вибрано, анонімний користувач повинен буде вказати свою електронну пошту."
|
msgstr "Якщо вибрано, анонімний користувач повинен буде вказати свою електронну пошту."
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
|
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
|
||||||
#: ../interfaces.py:279
|
#: ../interfaces.py:265
|
||||||
msgid "help_captcha"
|
msgid "help_captcha"
|
||||||
msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути або вимкнути капчу для коментарів. Для цього спершу встановіть plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet або collective.z3cform.norobots."
|
msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути або вимкнути капчу для коментарів. Для цього спершу встановіть plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet або collective.z3cform.norobots."
|
||||||
|
|
||||||
@ -244,53 +244,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"To enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\".\""
|
"To enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\".\""
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
|
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
|
||||||
#: ../interfaces.py:224
|
#: ../interfaces.py:201
|
||||||
msgid "help_globally_enabled"
|
msgid "help_globally_enabled"
|
||||||
msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть додавати коментарі на сайт. Але спочатку необхідно увімкнути можливість коментування для певних типів вмісту, тек, об'єктів."
|
msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть додавати коментарі на сайт. Але спочатку необхідно увімкнути можливість коментування для певних типів вмісту, тек, об'єктів."
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
|
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
|
||||||
#: ../interfaces.py:248
|
#: ../interfaces.py:231
|
||||||
msgid "help_moderation_enabled"
|
msgid "help_moderation_enabled"
|
||||||
msgstr "Якщо вибрано, коментарі увійде в стан 'В очікуванні', у якому вони невидимі для громадськості. Користувач з правом 'Огляд коментарів' ('Рецензент' або 'Менеджер') може схвалити коментар, щоб зробити їх видимими для громадськості. Якщо ви хочете налаштувати робочий процес коментарів, ви повинні піти в панель керування типів."
|
msgstr "Якщо вибрано, коментарі увійде в стан 'В очікуванні', у якому вони невидимі для громадськості. Користувач з правом 'Огляд коментарів' ('Рецензент' або 'Менеджер') може схвалити коментар, щоб зробити їх видимими для громадськості. Якщо ви хочете налаштувати робочий процес коментарів, ви повинні піти в панель керування типів."
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
|
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
|
||||||
#: ../interfaces.py:316
|
#: ../interfaces.py:307
|
||||||
msgid "help_moderator_email"
|
msgid "help_moderator_email"
|
||||||
msgstr "Адреса, за якою модератору будуть надсилатися повідомлення."
|
msgstr "Адреса, за якою модератору будуть надсилатися повідомлення."
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)"
|
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)"
|
||||||
#: ../interfaces.py:304
|
#: ../interfaces.py:292
|
||||||
msgid "help_moderator_notification_enabled"
|
msgid "help_moderator_notification_enabled"
|
||||||
msgstr "Якщо вибрано, модератор отримує повідомлення, якщо коментар вимагає уваги. Адресу електронної пошти модератора можна знайти в 'Пошта' панелі керування (Адреса 'Від')"
|
msgstr "Якщо вибрано, модератор отримує повідомлення, якщо коментар вимагає уваги. Адресу електронної пошти модератора можна знайти в 'Пошта' панелі керування (Адреса 'Від')"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
|
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
|
||||||
#: ../interfaces.py:294
|
#: ../interfaces.py:281
|
||||||
msgid "help_show_commenter_image"
|
msgid "help_show_commenter_image"
|
||||||
msgstr "Якщо вибрано, зображення коментатора буде відображатись поруч з коментарем."
|
msgstr "Якщо вибрано, зображення коментатора буде відображатись поруч з коментарем."
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
|
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
|
||||||
#: ../interfaces.py:263
|
#: ../interfaces.py:248
|
||||||
msgid "help_text_transform"
|
msgid "help_text_transform"
|
||||||
msgstr "Виберіть як повинен бути перетворений текст коментаря. Ви можете вибрати між 'Звичайний текст' і 'Інтелектуальні тексту'. 'Інтелектуальний текст' перетворює текст в HTML, де рядки і відступи зберігаються, інтернет адреси та адреси електронної пошти перетворяться в активні посилання."
|
msgstr "Виберіть як повинен бути перетворений текст коментаря. Ви можете вибрати між 'Звичайний текст' і 'Інтелектуальні тексту'. 'Інтелектуальний текст' перетворює текст в HTML, де рядки і відступи зберігаються, інтернет адреси та адреси електронної пошти перетворяться в активні посилання."
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
|
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
|
||||||
#: ../interfaces.py:325
|
#: ../interfaces.py:319
|
||||||
msgid "help_user_notification_enabled"
|
msgid "help_user_notification_enabled"
|
||||||
msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть обрати можливість отримувати нотифікації про нові коментарі поштою."
|
msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть обрати можливість отримувати нотифікації про нові коментарі поштою."
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Anonymous"
|
#. Default: "Anonymous"
|
||||||
#: ../browser/comments.pt:71
|
#: ../browser/comments.pt:71
|
||||||
#: ../comment.py:173
|
#: ../comment.py:176
|
||||||
msgid "label_anonymous"
|
msgid "label_anonymous"
|
||||||
msgstr "Анонім"
|
msgstr "Анонім"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Enable anonymous comments"
|
#. Default: "Enable anonymous comments"
|
||||||
#: ../interfaces.py:234
|
#: ../interfaces.py:213
|
||||||
msgid "label_anonymous_comments"
|
msgid "label_anonymous_comments"
|
||||||
msgstr "Увімкнути можливість анонімного коментування"
|
msgstr "Увімкнути можливість анонімного коментування"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Enable anonymous email field"
|
#. Default: "Enable anonymous email field"
|
||||||
#: ../interfaces.py:332
|
#: ../interfaces.py:328
|
||||||
msgid "label_anonymous_email_enabled"
|
msgid "label_anonymous_email_enabled"
|
||||||
msgstr "Увімкнути поле електронної адреси для аноніма"
|
msgstr "Увімкнути поле електронної адреси для аноніма"
|
||||||
|
|
||||||
@ -300,12 +300,12 @@ msgid "label_apply"
|
|||||||
msgstr "Застосувати"
|
msgstr "Застосувати"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Captcha"
|
#. Default: "Captcha"
|
||||||
#: ../interfaces.py:277
|
#: ../interfaces.py:263
|
||||||
msgid "label_captcha"
|
msgid "label_captcha"
|
||||||
msgstr "Капча"
|
msgstr "Капча"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Comment"
|
#. Default: "Comment"
|
||||||
#: ../interfaces.py:159
|
#: ../interfaces.py:162
|
||||||
msgid "label_comment"
|
msgid "label_comment"
|
||||||
msgstr "Коментар"
|
msgstr "Коментар"
|
||||||
|
|
||||||
@ -320,22 +320,22 @@ msgid "label_delete"
|
|||||||
msgstr "Знищити"
|
msgstr "Знищити"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Globally enable comments"
|
#. Default: "Globally enable comments"
|
||||||
#: ../interfaces.py:222
|
#: ../interfaces.py:199
|
||||||
msgid "label_globally_enabled"
|
msgid "label_globally_enabled"
|
||||||
msgstr "Увімкнути коментування для цілого сайту"
|
msgstr "Увімкнути коментування для цілого сайту"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Enable comment moderation"
|
#. Default: "Enable comment moderation"
|
||||||
#: ../interfaces.py:246
|
#: ../interfaces.py:227
|
||||||
msgid "label_moderation_enabled"
|
msgid "label_moderation_enabled"
|
||||||
msgstr "Увімкнути модерування коментарів"
|
msgstr "Увімкнути модерування коментарів"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Moderator Email Address"
|
#. Default: "Moderator Email Address"
|
||||||
#: ../interfaces.py:314
|
#: ../interfaces.py:303
|
||||||
msgid "label_moderator_email"
|
msgid "label_moderator_email"
|
||||||
msgstr "Електронна адреса модератора"
|
msgstr "Електронна адреса модератора"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Enable moderator email notification"
|
#. Default: "Enable moderator email notification"
|
||||||
#: ../interfaces.py:302
|
#: ../interfaces.py:290
|
||||||
msgid "label_moderator_notification_enabled"
|
msgid "label_moderator_notification_enabled"
|
||||||
msgstr "Увімкнути сповіщення модератора"
|
msgstr "Увімкнути сповіщення модератора"
|
||||||
|
|
||||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgid "label_says"
|
|||||||
msgstr "каже:"
|
msgstr "каже:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Show commenter image"
|
#. Default: "Show commenter image"
|
||||||
#: ../interfaces.py:292
|
#: ../interfaces.py:279
|
||||||
msgid "label_show_commenter_image"
|
msgid "label_show_commenter_image"
|
||||||
msgstr "Показати зображення коментатора"
|
msgstr "Показати зображення коментатора"
|
||||||
|
|
||||||
@ -360,17 +360,17 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
|
|||||||
msgstr "показати повний текст коментаря"
|
msgstr "показати повний текст коментаря"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Subject"
|
#. Default: "Subject"
|
||||||
#: ../interfaces.py:155
|
#: ../interfaces.py:157
|
||||||
msgid "label_subject"
|
msgid "label_subject"
|
||||||
msgstr "Тема"
|
msgstr "Тема"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Comment text transform"
|
#. Default: "Comment text transform"
|
||||||
#: ../interfaces.py:261
|
#: ../interfaces.py:246
|
||||||
msgid "label_text_transform"
|
msgid "label_text_transform"
|
||||||
msgstr "Перетворення тексту коментаря"
|
msgstr "Перетворення тексту коментаря"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default: "Enable user email notification"
|
#. Default: "Enable user email notification"
|
||||||
#: ../interfaces.py:323
|
#: ../interfaces.py:315
|
||||||
msgid "label_user_notification_enabled"
|
msgid "label_user_notification_enabled"
|
||||||
msgstr "Увімкнути надcилання нотифікації користувачу через електронну адресу"
|
msgstr "Увімкнути надcилання нотифікації користувачу через електронну адресу"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user