From f1747c7a87d9c8aacc0e79cf17291b8539b51d99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roman Kozlovskyi Date: Sun, 17 Nov 2013 21:10:02 +0200 Subject: [PATCH] Updated ukrainian translations --- .../uk/LC_MESSAGES/plone.app.discussion.po | 98 +++++++++---------- 1 file changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/plone/app/discussion/locales/uk/LC_MESSAGES/plone.app.discussion.po b/plone/app/discussion/locales/uk/LC_MESSAGES/plone.app.discussion.po index 615f639..c9a1694 100644 --- a/plone/app/discussion/locales/uk/LC_MESSAGES/plone.app.discussion.po +++ b/plone/app/discussion/locales/uk/LC_MESSAGES/plone.app.discussion.po @@ -14,11 +14,11 @@ msgstr "" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Domain: DOMAIN\n" -#: ../comment.py:311 +#: ../comment.py:326 msgid "A comment has been posted." msgstr "Коментар додано." -#: ../interfaces.py:141 +#: ../interfaces.py:143 msgid "A comment id unique to this conversation" msgstr "Унікальний ідентифікатор коментаря для цієї розмови" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Унікальний ідентифікатор коментаря дл msgid "Add a comment" msgstr "Додати коментар" -#: ../browser/controlpanel.py:64 +#: ../browser/controlpanel.py:66 msgid "Anonymous Comments" msgstr "Анонімне коментування" -#: ../browser/comments.py:251 -#: ../browser/controlpanel.py:82 +#: ../browser/comments.py:258 +#: ../browser/controlpanel.py:84 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../browser/controlpanel.py:78 +#: ../browser/controlpanel.py:80 msgid "Changes saved" msgstr "Зміни збережено" @@ -47,18 +47,18 @@ msgstr "Коментар опубліковано." msgid "Comment deleted." msgstr "Коментар знищено." -#: ../browser/controlpanel.py:65 +#: ../browser/controlpanel.py:67 msgid "Commenter Image" msgstr "Зображення коментатора" msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgstr "Інфраструктура коментування в Plone" -#: ../interfaces.py:136 +#: ../interfaces.py:138 msgid "Conversation" msgstr "Розмова" -#: ../interfaces.py:167 +#: ../interfaces.py:176 msgid "Creation date" msgstr "Дата створення" @@ -74,39 +74,39 @@ msgstr "Вимкнено" msgid "Discussion settings" msgstr "Налаштуванняя коментування" -#: ../browser/controlpanel.py:84 +#: ../browser/controlpanel.py:86 msgid "Edit cancelled" msgstr "Редагування скасовано" -#: ../interfaces.py:153 +#: ../interfaces.py:155 msgid "Email" msgstr "Електронна адреса" -#: ../browser/controlpanel.py:63 +#: ../browser/controlpanel.py:65 msgid "Enable Comments" msgstr "Увімкнути можливість додавати коментарі" -#: ../interfaces.py:144 +#: ../interfaces.py:146 msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgstr "Id коментаря, відповіддю на який - є цей коментар" -#: ../interfaces.py:158 +#: ../interfaces.py:160 msgid "MIME type" msgstr "MIME-тип" -#: ../browser/controlpanel.py:67 +#: ../browser/controlpanel.py:69 msgid "Moderator Email Notification" msgstr "Сповіщення модератора електронною поштою" -#: ../interfaces.py:168 +#: ../interfaces.py:177 msgid "Modification date" msgstr "Дата зміни" -#: ../interfaces.py:138 +#: ../interfaces.py:140 msgid "Name" msgstr "Ім'я" -#: ../interfaces.py:162 +#: ../interfaces.py:169 msgid "Notify me of new comments via email." msgstr "Повідомляти про нові коментарі поштою." @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Повідомляти про нові коментарі поштою." msgid "Plone Discussions" msgstr "Коментування в Plone" -#: ../interfaces.py:131 +#: ../interfaces.py:133 msgid "Portal type" msgstr "Портал тип" -#: ../browser/controlpanel.py:71 +#: ../browser/controlpanel.py:73 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -135,23 +135,23 @@ msgid "Total number of public comments on this item" msgstr "Загальна кількість публічних коментарів для даного елемента" #: ../comment.py:158 -msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." -msgstr "Не доступне перетворення '%s' => '%s'. Не вдалося перетворити коментар '%s'." +msgid "Transform '%s' => '%s' not available." +msgstr "Не доступне перетворення '%s' => '%s'." -#: ../browser/controlpanel.py:69 +#: ../browser/controlpanel.py:71 msgid "User Email Notification" msgstr "Сповіщення користувача електронною поштою" -#: ../interfaces.py:166 +#: ../interfaces.py:175 msgid "Username of the commenter" msgstr "Ім'я автора коментаря" -#: ../browser/comments.py:244 +#: ../browser/comments.py:251 msgid "Your comment awaits moderator approval." msgstr "Ваш коментар очікує затвердження модератором." #. Default: "Comment" -#: ../browser/comments.py:131 +#: ../browser/comments.py:132 msgid "add_comment_button" msgstr "Коментар" @@ -221,17 +221,17 @@ msgid "heading_moderate_comments" msgstr "Модерування коментарів" #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." -#: ../interfaces.py:236 +#: ../interfaces.py:215 msgid "help_anonymous_comments" msgstr "Якщо вибрано - то анонімні користувачі зможуть додавати коментарі без входу в систему. Для таких випадків рекомендуєтсья використовувати капчу, щоб запобігти надсиланню спаму." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." -#: ../interfaces.py:334 +#: ../interfaces.py:330 msgid "help_anonymous_email_enabled" msgstr "Якщо вибрано, анонімний користувач повинен буде вказати свою електронну пошту." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." -#: ../interfaces.py:279 +#: ../interfaces.py:265 msgid "help_captcha" msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути або вимкнути капчу для коментарів. Для цього спершу встановіть plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet або collective.z3cform.norobots." @@ -244,53 +244,53 @@ msgstr "" "To enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\".\"" #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." -#: ../interfaces.py:224 +#: ../interfaces.py:201 msgid "help_globally_enabled" msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть додавати коментарі на сайт. Але спочатку необхідно увімкнути можливість коментування для певних типів вмісту, тек, об'єктів." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." -#: ../interfaces.py:248 +#: ../interfaces.py:231 msgid "help_moderation_enabled" msgstr "Якщо вибрано, коментарі увійде в стан 'В очікуванні', у якому вони невидимі для громадськості. Користувач з правом 'Огляд коментарів' ('Рецензент' або 'Менеджер') може схвалити коментар, щоб зробити їх видимими для громадськості. Якщо ви хочете налаштувати робочий процес коментарів, ви повинні піти в панель керування типів." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." -#: ../interfaces.py:316 +#: ../interfaces.py:307 msgid "help_moderator_email" msgstr "Адреса, за якою модератору будуть надсилатися повідомлення." #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" -#: ../interfaces.py:304 +#: ../interfaces.py:292 msgid "help_moderator_notification_enabled" msgstr "Якщо вибрано, модератор отримує повідомлення, якщо коментар вимагає уваги. Адресу електронної пошти модератора можна знайти в 'Пошта' панелі керування (Адреса 'Від')" #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." -#: ../interfaces.py:294 +#: ../interfaces.py:281 msgid "help_show_commenter_image" msgstr "Якщо вибрано, зображення коментатора буде відображатись поруч з коментарем." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." -#: ../interfaces.py:263 +#: ../interfaces.py:248 msgid "help_text_transform" msgstr "Виберіть як повинен бути перетворений текст коментаря. Ви можете вибрати між 'Звичайний текст' і 'Інтелектуальні тексту'. 'Інтелектуальний текст' перетворює текст в HTML, де рядки і відступи зберігаються, інтернет адреси та адреси електронної пошти перетворяться в активні посилання." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." -#: ../interfaces.py:325 +#: ../interfaces.py:319 msgid "help_user_notification_enabled" msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть обрати можливість отримувати нотифікації про нові коментарі поштою." #. Default: "Anonymous" #: ../browser/comments.pt:71 -#: ../comment.py:173 +#: ../comment.py:176 msgid "label_anonymous" msgstr "Анонім" #. Default: "Enable anonymous comments" -#: ../interfaces.py:234 +#: ../interfaces.py:213 msgid "label_anonymous_comments" msgstr "Увімкнути можливість анонімного коментування" #. Default: "Enable anonymous email field" -#: ../interfaces.py:332 +#: ../interfaces.py:328 msgid "label_anonymous_email_enabled" msgstr "Увімкнути поле електронної адреси для аноніма" @@ -300,12 +300,12 @@ msgid "label_apply" msgstr "Застосувати" #. Default: "Captcha" -#: ../interfaces.py:277 +#: ../interfaces.py:263 msgid "label_captcha" msgstr "Капча" #. Default: "Comment" -#: ../interfaces.py:159 +#: ../interfaces.py:162 msgid "label_comment" msgstr "Коментар" @@ -320,22 +320,22 @@ msgid "label_delete" msgstr "Знищити" #. Default: "Globally enable comments" -#: ../interfaces.py:222 +#: ../interfaces.py:199 msgid "label_globally_enabled" msgstr "Увімкнути коментування для цілого сайту" #. Default: "Enable comment moderation" -#: ../interfaces.py:246 +#: ../interfaces.py:227 msgid "label_moderation_enabled" msgstr "Увімкнути модерування коментарів" #. Default: "Moderator Email Address" -#: ../interfaces.py:314 +#: ../interfaces.py:303 msgid "label_moderator_email" msgstr "Електронна адреса модератора" #. Default: "Enable moderator email notification" -#: ../interfaces.py:302 +#: ../interfaces.py:290 msgid "label_moderator_notification_enabled" msgstr "Увімкнути сповіщення модератора" @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "label_says" msgstr "каже:" #. Default: "Show commenter image" -#: ../interfaces.py:292 +#: ../interfaces.py:279 msgid "label_show_commenter_image" msgstr "Показати зображення коментатора" @@ -360,17 +360,17 @@ msgid "label_show_full_comment_text" msgstr "показати повний текст коментаря" #. Default: "Subject" -#: ../interfaces.py:155 +#: ../interfaces.py:157 msgid "label_subject" msgstr "Тема" #. Default: "Comment text transform" -#: ../interfaces.py:261 +#: ../interfaces.py:246 msgid "label_text_transform" msgstr "Перетворення тексту коментаря" #. Default: "Enable user email notification" -#: ../interfaces.py:323 +#: ../interfaces.py:315 msgid "label_user_notification_enabled" msgstr "Увімкнути надcилання нотифікації користувачу через електронну адресу"