more German translations added.

svn path=/plone.app.discussion/trunk/; revision=33398
This commit is contained in:
Timo Stollenwerk 2010-01-25 09:10:25 +00:00
parent c001b335b9
commit 9b29be8473
1 changed files with 64 additions and 61 deletions

View File

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Timo Stollenwerk <timo@zmag.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -13,55 +13,58 @@ msgstr ""
"Language-Name: English\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: DOMAIN\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ./interfaces.py:165
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr ""
msgstr "Eine Kommentar ID, welche für diese Unterhaltung eindeutig ist"
#: ./profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple workflow for comments"
msgstr ""
msgstr "Einfacher Arbeitsablauf für Kommentare"
#: ./browser/comments.py:59
msgid "Add a comment"
msgstr ""
msgstr "Kommentar hinzufügen"
#: ./browser/controlpanel.py:36
msgid "Anonymous Comments"
msgstr ""
msgstr "Anonyme Kommentare"
#: ./interfaces.py:180
msgid "Author name (for display)"
msgstr ""
msgstr "Name des Autors (wird angezeigt)"
#: ./browser/comments.py:177
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen"
#: ./interfaces.py:39
msgid "Captcha"
msgstr ""
msgstr "Captcha"
#: ./interfaces.py:178
#: ./profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Kommentar"
#: ./profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow"
msgstr ""
msgstr "Moderierter Arbeitsablauf für Kommentare"
#: ./profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition"
msgstr ""
msgstr "Kommentar zum letzten Zustandsübergang"
#: ./browser/moderation.py:87
msgid "Comment deleted."
msgstr ""
msgstr "Kommentar gelöscht"
#: ./browser/moderation.py:109
msgid "Comment published."
msgstr ""
msgstr "Kommentar veröffentlicht"
#: ./profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators"
@ -77,71 +80,71 @@ msgstr ""
#: ./interfaces.py:162
msgid "Conversation"
msgstr ""
msgstr "Unterhaltung"
#: ./interfaces.py:181
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "Erstellungsdatum"
#: ./interfaces.py:80
msgid "Date of the most recent comment"
msgstr ""
msgstr "Datum des letzten Kommentars"
#: ./vocabularies.py:30
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Deaktiviert"
#: ./profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion"
msgstr ""
msgstr "Diskussion"
#: ./browser/controlpanel.py:16
msgid "Discussion settings"
msgstr ""
msgstr "Diskussion Einstellungen"
#: ./interfaces.py:173
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-Mail"
#: ./browser/controlpanel.py:35
msgid "Enable Comments"
msgstr ""
msgstr "Kommentare aktivieren"
#: ./interfaces.py:28
msgid "Enable anonymous comments"
msgstr ""
msgstr "Anonyme Kommentare aktivieren"
#: ./interfaces.py:166
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr ""
msgstr "ID des Kommentars auf den geantwortet wird."
#: ./interfaces.py:177
msgid "MIME type"
msgstr ""
msgstr "MIME Typ"
#: ./profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments"
msgstr ""
msgstr "Kommentare moderieren"
#: ./interfaces.py:182
msgid "Modification date"
msgstr ""
msgstr "Zeitpunkt, an dem der Artikel zuletzt verändert wurde"
#: ./interfaces.py:163
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#: ./profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Zur Redaktion eingereicht"
#: ./interfaces.py:160
msgid "Portal type"
msgstr ""
msgstr "Artikeltyp"
#: ./profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition"
msgstr ""
msgstr "Letzter Übergang"
#: ./profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history"
@ -149,11 +152,11 @@ msgstr ""
#: ./profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Publish"
msgstr ""
msgstr "Veröffentlichen"
#: ./profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published"
msgstr ""
msgstr "Veröffentlicht"
#: ./profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Publishing the comment makes it visible to other users."
@ -169,19 +172,19 @@ msgstr ""
#: ./interfaces.py:175
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Betreff"
#: ./profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review."
msgstr ""
msgstr "Zur Redaktion eingereicht"
#: ./profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr ""
msgstr "Die ID des Benutzers welcher den vorherigen Zustandsübergang durchgeführt hat"
#: ./browser/validator.py:28
msgid "The code you entered was wrong, please enter the new one."
msgstr ""
msgstr "Die eingegebene Zeichenkette war falsch, bitte versuchen sie es erneut."
#: ./interfaces.py:81
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
@ -189,61 +192,61 @@ msgstr ""
#: ./profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments"
msgstr ""
msgstr "Gesamtanzahl von Kommentaren"
#: ./interfaces.py:79
msgid "Total number of comments on this item"
msgstr ""
msgstr "Gesamtanzahl von Kommentaren für diesen Artikel"
#: ./profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item."
msgstr ""
msgstr "Gesamtanzahl von Kommentaren für diesen Artikel."
#: ./profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item"
msgstr ""
msgstr "Benutzer die diesen Artikel kommentiert haben"
#: ./profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr ""
msgstr "Für alle Benutzer sichtbar, nicht änderbar."
#: ./profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed"
msgstr ""
msgstr "Nachdem der vorherige Übergang durchgeführt wurde."
#: ./browser/comments.py:170
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr ""
msgstr "Ihr Kommentar wurde eingereicht und wartet nun auf die Bestätigung des Moderators."
#. Default: "Comment"
#: ./browser/comments.py:85
msgid "add_comment_button"
msgstr ""
msgstr "Kommentar hinzufügen"
#. Default: "Delete"
#: ./browser/moderation.pt:52
msgid "bulkactions_delete"
msgstr ""
msgstr "Löschen"
#. Default: "Publish"
#: ./browser/moderation.pt:49
msgid "bulkactions_publish"
msgstr ""
msgstr "Veröffentlichen"
#. Default: "Action"
#: ./browser/moderation.pt:70
msgid "heading_action"
msgstr ""
msgstr "Aktion"
#. Default: "Commenter"
#: ./browser/moderation.pt:65
msgid "heading_author"
msgstr ""
msgstr "Autor"
#. Default: "Comment"
#: ./browser/moderation.pt:69
msgid "heading_comment"
msgstr ""
msgstr "Kommentar"
#. Default: "In Response To"
#: ./browser/moderation.pt:67
@ -253,12 +256,12 @@ msgstr ""
#. Default: "Date"
#: ./browser/moderation.pt:66
msgid "heading_date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. Default: "Subject"
#: ./browser/moderation.pt:68
msgid "heading_subject"
msgstr ""
msgstr "Betreff"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without logging in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ./interfaces.py:29
@ -288,35 +291,35 @@ msgstr ""
#. Default: "Apply"
#: ./browser/moderation.pt:55
msgid "label_apply"
msgstr ""
msgstr "Anwenden"
#. Default: "Delete"
#: ./browser/moderation.pt:113
msgid "label_delete"
msgstr ""
msgstr "Löschen"
#. Default: "Globally enable comments"
#: ./interfaces.py:20
msgid "label_globally_enabled"
msgstr ""
msgstr "Kommentare aktivieren"
#. Default: "Publish"
#: ./browser/moderation.pt:104
msgid "label_publish"
msgstr ""
msgstr "Veröffentlichen"
#. Default: "No comments to moderate."
#: ./browser/moderation.pt:27
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr ""
msgstr "Es gibt keine Kommentare zu moderieren."
#. Default: "Bulk Actions"
#: ./browser/moderation.pt:48
msgid "title_bulkactions"
msgstr ""
msgstr "Sammelbearbeitung"
#. Default: "Moderate comments"
#: ./browser/moderation.pt:21
msgid "title_review"
msgstr ""
msgstr "Moderieren"