plone.app.discussion/plone/app/discussion/locales/zh_TW/LC_MESSAGES/plone.app.discussion.po
2012-10-09 21:03:24 +08:00

383 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 17:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-09 20:55+0800\n"
"Last-Translator: TsungWei Hu <marr.tw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Plone I18N <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Code: zh-tw\n"
"Language-Name: Traditonal Chinese\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n"
#: ../comment.py:264
msgid "A comment has been posted."
msgstr "留言已張貼。"
#: ../interfaces.py:257
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "留言的識別碼"
#: ../browser/comments.py:67
msgid "Add a comment"
msgstr "新增留言"
#: ../browser/controlpanel.py:62
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "匿名留言"
#: ../interfaces.py:282
msgid "Author name (for display)"
msgstr "作者 (用來顯示在網頁上)"
#: ../browser/comments.py:248
#: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../browser/controlpanel.py:76
msgid "Changes saved"
msgstr "變更已儲存"
#: ../browser/moderation.py:133
msgid "Comment approved."
msgstr "留言已審核"
#: ../browser/moderation.py:94
msgid "Comment deleted."
msgstr "留言已刪除"
#: ../browser/controlpanel.py:63
msgid "Commenter Image"
msgstr "留言者圖檔"
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Plone 的留言功能"
#: ../interfaces.py:252
msgid "Conversation"
msgstr "討論"
#: ../interfaces.py:283
msgid "Creation date"
msgstr "建立日期"
#: ../interfaces.py:162
msgid "Date of the most recent comment"
msgstr "最近留言的日期"
#: ../vocabularies.py:44
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: ../browser/controlpanel.py:32
msgid "Discussion settings"
msgstr "討論區設定"
#: ../browser/controlpanel.py:82
msgid "Edit cancelled"
msgstr "取消編輯"
#: ../interfaces.py:269
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: ../browser/controlpanel.py:61
msgid "Enable Comments"
msgstr "允許留言"
#: ../interfaces.py:260
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "留言的識別碼"
#: ../interfaces.py:274
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Type"
#: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "審核者的電子郵件通知"
#: ../interfaces.py:284
msgid "Modification date"
msgstr "修改日期"
#: ../interfaces.py:254
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../interfaces.py:278
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "寄送電郵通知新留言。"
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone 討論區"
#: ../interfaces.py:247
msgid "Portal type"
msgstr "網站型別"
#: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: ../interfaces.py:167
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "留言者 (使用者名稱) 的集合"
#: ../interfaces.py:156
msgid "Total number of comments on this item"
msgstr "本項目的留言數目"
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "User Email Notification"
msgstr "新留言通知使用者"
#: ../browser/comments.py:241
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "你的留言等待審核中。"
#. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:123
msgid "add_comment_button"
msgstr "留言"
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:68
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "刪除"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:65
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "審核"
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: ../browser/comments.py:52
msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr "填寫下列表單後,就可以新增留言。網址會被轉換成可點選的連結。"
#. Default: "Comments are moderated."
#: ../browser/comments.py:58
msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr "留言等待審核中"
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: ../browser/comments.py:47
msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "填寫下列表單後,就可以新增留言。"
#. Default: "${creator} on ${content}"
#: ../comment.py:46
msgid "comment_title"
msgstr "${creator} 在 ${content} 留言"
#. Default: "Action"
#: ../browser/moderation.pt:85
msgid "heading_action"
msgstr "動作"
#. Default: "Comment"
#: ../browser/moderation.pt:84
msgid "heading_comment"
msgstr "留言"
#. Default: "Commenter"
#: ../browser/moderation.pt:81
msgid "heading_commenter"
msgstr "留言者"
#. Default: "Date"
#: ../browser/moderation.pt:82
msgid "heading_date"
msgstr "日期"
#. Default: "In Response To"
#: ../browser/moderation.pt:83
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "回應"
#. Default: "Moderate comments"
#: ../browser/moderation.pt:24
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "審核留言"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:38
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "勾選的話,匿名使用者不必登入系統就能留言。建議使用 captcha 來避免垃圾留言。"
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:82
msgid "help_captcha"
msgstr "設定留言是否啟用或停用 captcha 功能,如果還沒有這類模組選項的話,可安裝 plone.formwidget.captcha、plone.formwidget.recaptcha、collective.akismet 或 collective.z3cform.norobots。"
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
#: ../browser/controlpanel.py:33
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr ""
"某些討論區設定值並未在討論區控制面板找得到。\n"
"想要指定某個內容型別的留言功能,請到型別控制面板,指定「允許留言」。\n"
"想要指定留言的審核流程,請到型別控制面板,點選「留言」並指定工作流程為「留言審核流程」。"
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:26
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "勾選的話,就啟用使用者的留言功能,不過,仍然要決定哪些內容型別、目錄、項目,能讓使用者留言。"
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:50
msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "勾選的話,留言會先變成待審狀態,直到通過審核後才會公開,想要客製化管理流程的話,必須到型別設定頁面。"
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:118
msgid "help_moderator_email"
msgstr "審核通知信的寄送地址。"
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)"
#: ../interfaces.py:107
msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "勾選的話,有人留言時就會通知審核者。審核者的寄信地址記錄在郵件設定頁面裡。"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:97
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "勾選的話,使用者的圖檔會顯示在留言旁邊。"
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:66
msgid "help_text_transform"
msgstr "選擇留言的標註格式,選擇「排版文字」的話,會主動保留內容的換行和縮排,也會把網址變成可以點選的連結。"
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:127
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "勾選的話,使用者可以收到新留言的通知信。"
#. Default: "Anonymous"
#: ../comment.py:156
msgid "label_anonymous"
msgstr "無名氏"
#. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:36
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "啟用匿名留言功能"
#. Default: "Apply"
#: ../browser/moderation.pt:71
msgid "label_apply"
msgstr "更新"
#. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:80
msgid "label_captcha"
msgstr "captcha"
#. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:275
msgid "label_comment"
msgstr "留言"
#. Default: "Commenting has been disabled."
#: ../browser/comments.pt:130
msgid "label_commenting_disabled"
msgstr "留言功能已停用。"
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:130
msgid "label_delete"
msgstr "刪除"
#. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:24
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "全域啟用留言功能"
#. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:48
msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "啟用審核功能"
#. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:117
msgid "label_moderator_email"
msgstr "審核者電郵地址"
#. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:105
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "啟用通知審核者的功能"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:121
msgid "label_publish"
msgstr "審核"
#. Default: "says:"
#: ../browser/comments.pt:74
msgid "label_says"
msgstr "留言:"
#. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:95
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "顯示留言者圖檔"
#. Default: "show full comment text"
#: ../browser/moderation.pt:114
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "顯示完整的留言內容"
#. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:271
msgid "label_subject"
msgstr "標題"
#. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:64
msgid "label_text_transform"
msgstr "留言排版格式"
#. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:125
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "啟用通知使用者的功能"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:50
msgid "mail_notification_message"
msgstr "${title} 有新留言:${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "${title} 有新留言:${link}\n\n---\n${text}\n---\n\n審核通過\n${link_approve}\n\n刪除留言\n${link_delete}\n"
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr "啟用「留言審核工作流程」"
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_moderation_disabled"
msgstr "審核工作流程已停用,必須 ${enable_comment_workflow} 才能審核這裡的留言。"
#. Default: "No comments to moderate."
#: ../browser/moderation.pt:43
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "沒有留言等待審核。"
#. Default: "Bulk Actions"
#: ../browser/moderation.pt:64
msgid "title_bulkactions"
msgstr "批次動作"