plone.app.discussion/plone/app/discussion/i18n/plone-el.po
Yiorgis Gozadinos 37910f3bdf Added greek i18n
svn path=/plone.app.discussion/trunk/; revision=34319
2010-02-23 08:44:41 +00:00

106 lines
4.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Yiorgis Gozadinos <ggozad@jarn.com>\n"
"Language-Team: Greek <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Code: el\n"
"Language-Name: Greek\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone\n"
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple workflow for comments"
msgstr "Μία απλή ροή εργασίας για σχόλια"
#: profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "Ροή εργασίας σχολίων"
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition"
msgstr "Σχόλιο για την τελευταία μετάβαση"
#: profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators"
msgstr "Σχολιαστές"
#: profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item."
msgstr "Σχόλια που προστέθηκαν σε ένα αντικείμενο"
#: profiles/default/actionicons.xml
#: profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion"
msgstr "Συζήτηση"
#: profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments"
msgstr "Επιθεώρηση σχολίων"
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending"
msgstr "Σε αναμονή"
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition"
msgstr "Προηγούμενη μετάβαση"
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "Δίνει πρόσβαση στο ιστορικό της ροής εργασίας"
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Publish"
msgstr "Δημοσίευση"
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιευμένο"
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Publishing the comment makes it visible to other users."
msgstr "Δημοσιεύοντας το αντικείμενο γίνεται προσπελάσιμο από άλλους χρήστες."
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer publishes content"
msgstr "Ο επιθεωρητής δημοσιεύει το περιεχόμενο"
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review."
msgstr "Υποβλήθηκε, σε αναμονή επιθεώρησης"
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "Η ταυτότητα του χρήστη που εφάρμοσε την τελευταία μετάβαση"
#: profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments"
msgstr "Συνολικός αριθμός σχολίων"
#: profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "Σύνολικός αριθμός σχολίων για το αντικείμενο"
#: profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "Χρήστες που έχουν σχολιάσει το αντικείμενο"
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "Ορατό από όλους, μη επεξεργάσιμο"
#: profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "Πότε εφαρμόστηκε η τελευταία μετάβαση"