Merge pull request #46 from eea/master

Trigger custom events on comment add/remove/reply
This commit is contained in:
Alin Voinea 2014-04-18 17:40:27 +03:00
commit f58e900e25
48 changed files with 2661 additions and 1727 deletions

View File

@ -4,8 +4,11 @@ Changelog
2.3.3 (unreleased) 2.3.3 (unreleased)
------------------ ------------------
- Nothing changed yet. - Register events as Content Rules Event Types if plone.contentrules is present
[avoinea]
- Trigger custom events on comment add/remove/reply
[avoinea]
2.3.2 (2014-04-05) 2.3.2 (2014-04-05)
------------------ ------------------
@ -54,6 +57,13 @@ Changelog
- Corrections and additions to the Danish translation - Corrections and additions to the Danish translation
[aputtu] [aputtu]
2.2.12 (2014-01-13)
-------------------
- Show author email to Moderator when it is available in anonymous comment.
[gotcha, smoussiaux]
- Put defaultUser.png instead of old defaultUser.gif - Put defaultUser.png instead of old defaultUser.gif
[bsuttor] [bsuttor]

View File

@ -10,6 +10,7 @@ from smtplib import SMTPException
from zope.annotation.interfaces import IAnnotatable from zope.annotation.interfaces import IAnnotatable
from zope.event import notify
from zope.component.factory import Factory from zope.component.factory import Factory
from zope.component import queryUtility from zope.component import queryUtility
@ -32,6 +33,11 @@ from OFS.Traversable import Traversable
from plone.registry.interfaces import IRegistry from plone.registry.interfaces import IRegistry
from plone.app.discussion.events import CommentAddedEvent
from plone.app.discussion.events import CommentRemovedEvent
from plone.app.discussion.events import ReplyAddedEvent
from plone.app.discussion.events import ReplyRemovedEvent
from plone.app.discussion import PloneAppDiscussionMessageFactory as _ from plone.app.discussion import PloneAppDiscussionMessageFactory as _
from plone.app.discussion.interfaces import IComment from plone.app.discussion.interfaces import IComment
from plone.app.discussion.interfaces import IConversation from plone.app.discussion.interfaces import IConversation
@ -232,7 +238,6 @@ def notify_content_object(obj, event):
'last_comment_date', 'last_comment_date',
'commentators')) 'commentators'))
def notify_content_object_deleted(obj, event): def notify_content_object_deleted(obj, event):
"""Remove all comments of a content object when the content object has been """Remove all comments of a content object when the content object has been
deleted. deleted.
@ -242,6 +247,23 @@ def notify_content_object_deleted(obj, event):
while conversation: while conversation:
del conversation[conversation.keys()[0]] del conversation[conversation.keys()[0]]
def notify_comment_added(obj, event):
""" Notify custom discussion events when a comment is added or replied
"""
conversation = aq_parent(obj)
context = aq_parent(conversation)
if getattr(obj, 'in_reply_to', None):
return notify(ReplyAddedEvent(context, obj))
return notify(CommentAddedEvent(context, obj))
def notify_comment_removed(obj, event):
""" Notify custom discussion events when a comment or reply is removed
"""
conversation = aq_parent(obj)
context = aq_parent(conversation)
if getattr(obj, 'in_reply_to', None):
return notify(ReplyRemovedEvent(context, obj))
return notify(CommentRemovedEvent(context, obj))
def notify_content_object_moved(obj, event): def notify_content_object_moved(obj, event):
"""Update all comments of a content object that has been moved. """Update all comments of a content object that has been moved.

View File

@ -14,6 +14,7 @@
<include package="plone.uuid" /> <include package="plone.uuid" />
<include package="plone.app.uuid" /> <include package="plone.app.uuid" />
<include file="contentrules.zcml" />
<include file="permissions.zcml" /> <include file="permissions.zcml" />
<include file="notifications.zcml" /> <include file="notifications.zcml" />
<include file="subscribers.zcml" /> <include file="subscribers.zcml" />

View File

@ -0,0 +1,101 @@
""" Content rules handlers
"""
from plone.app.discussion import PloneAppDiscussionMessageFactory as _
try:
from plone.stringinterp.adapters import BaseSubstitution
except ImportError:
class BaseSubstitution(object):
""" Fallback class if plone.stringinterp is not available
"""
def __init__(self, context, **kwargs):
self.context = context
try:
from plone.app.contentrules.handlers import execute
except ImportError:
execute = lambda context, event: False
def execute_comment(event):
""" Execute comment content rules
"""
execute(event.object, event)
class CommentSubstitution(BaseSubstitution):
""" Comment string substitution
"""
def __init__(self, context, **kwargs):
super(CommentSubstitution, self).__init__(context, **kwargs)
self._session = None
@property
def session(self):
""" User session
"""
if self._session is None:
sdm = getattr(self.context, 'session_data_manager', None)
self._session = sdm.getSessionData(create=False) if sdm else {}
return self._session
@property
def comment(self):
""" Get changed inline comment
"""
return self.session.get('comment', {})
class Id(CommentSubstitution):
""" Comment id string substitution
"""
category = _(u'Comments')
description = _(u'Comment id')
def safe_call(self):
""" Safe call
"""
return self.comment.get('comment_id', u'')
class Text(CommentSubstitution):
""" Comment text
"""
category = _(u'Comments')
description = _(u'Comment text')
def safe_call(self):
""" Safe call
"""
return self.comment.get('text', u'')
class AuthorUserName(CommentSubstitution):
""" Comment author user name string substitution
"""
category = _(u'Comments')
description = _(u'Comment author user name')
def safe_call(self):
""" Safe call
"""
return self.comment.get('author_username', u'')
class AuthorFullName(CommentSubstitution):
""" Comment author full name string substitution
"""
category = _(u'Comments')
description = _(u'Comment author full name')
def safe_call(self):
""" Safe call
"""
return self.comment.get('author_name', u'')
class AuthorEmail(CommentSubstitution):
""" Comment author email string substitution
"""
category = _(u'Comments')
description = _(u'Comment author email')
def safe_call(self):
""" Safe call
"""
return self.comment.get('author_email', u'')

View File

@ -0,0 +1,98 @@
<configure
xmlns="http://namespaces.zope.org/zope"
xmlns:zcml="http://namespaces.zope.org/zcml">
<!-- Content Rules events -->
<configure zcml:condition="installed plone.contentrules">
<interface
interface="plone.app.discussion.interfaces.ICommentAddedEvent"
type="plone.contentrules.rule.interfaces.IRuleEventType"
name="Comment added"
/>
<interface
interface="plone.app.discussion.interfaces.ICommentRemovedEvent"
type="plone.contentrules.rule.interfaces.IRuleEventType"
name="Comment removed"
/>
<interface
interface="plone.app.discussion.interfaces.IReplyAddedEvent"
type="plone.contentrules.rule.interfaces.IRuleEventType"
name="Comment reply added"
/>
<interface
interface="plone.app.discussion.interfaces.IReplyRemovedEvent"
type="plone.contentrules.rule.interfaces.IRuleEventType"
name="Comment reply removed"
/>
</configure>
<!-- Content rules subscribers -->
<configure zcml:condition="installed plone.app.contentrules">
<subscriber
for="plone.app.discussion.interfaces.ICommentAddedEvent"
handler=".contentrules.execute_comment"
/>
<subscriber
for="plone.app.discussion.interfaces.ICommentRemovedEvent"
handler=".contentrules.execute_comment"
/>
<subscriber
for="plone.app.discussion.interfaces.IReplyAddedEvent"
handler=".contentrules.execute_comment"
/>
<subscriber
for="plone.app.discussion.interfaces.IReplyRemovedEvent"
handler=".contentrules.execute_comment"
/>
</configure>
<!-- Content rules strings -->
<configure zcml:condition="installed plone.stringinterp">
<adapter
for="zope.interface.Interface"
provides="plone.stringinterp.interfaces.IStringSubstitution"
factory=".contentrules.Id"
name="comment_id"
/>
<adapter
for="zope.interface.Interface"
provides="plone.stringinterp.interfaces.IStringSubstitution"
factory=".contentrules.Text"
name="comment_text"
/>
<adapter
for="zope.interface.Interface"
provides="plone.stringinterp.interfaces.IStringSubstitution"
factory=".contentrules.AuthorUserName"
name="comment_user_id"
/>
<adapter
for="zope.interface.Interface"
provides="plone.stringinterp.interfaces.IStringSubstitution"
factory=".contentrules.AuthorFullName"
name="comment_user_fullname"
/>
<adapter
for="zope.interface.Interface"
provides="plone.stringinterp.interfaces.IStringSubstitution"
factory=".contentrules.AuthorEmail"
name="comment_user_email"
/>
</configure>
</configure>

View File

@ -0,0 +1,51 @@
""" Custom discussion events
"""
from zope.interface import implements
from plone.app.discussion.interfaces import IComment
from plone.app.discussion.interfaces import IDiscussionEvent
from plone.app.discussion.interfaces import ICommentAddedEvent
from plone.app.discussion.interfaces import ICommentRemovedEvent
from plone.app.discussion.interfaces import IReplyAddedEvent
from plone.app.discussion.interfaces import IReplyRemovedEvent
class DiscussionEvent(object):
""" Custom event
"""
implements(IDiscussionEvent)
def __init__(self, context, comment, **kwargs):
self.object = context
self.comment = comment
for key, value in kwargs.items():
setattr(self, key, value)
# Add comment on session to easily define content-rules dynamic strings
sdm = getattr(context, 'session_data_manager', None)
session = sdm.getSessionData(create=True) if sdm else None
if session:
sessionComment = dict(
(field, getattr(comment, field, None)) for field in IComment
if not field.startswith('_')
)
session.set('comment', sessionComment)
class CommentAddedEvent(DiscussionEvent):
""" Event to be triggered when a Comment is added
"""
implements(ICommentAddedEvent)
class CommentRemovedEvent(DiscussionEvent):
""" Event to be triggered when a Comment is removed
"""
implements(ICommentRemovedEvent)
class ReplyAddedEvent(DiscussionEvent):
""" Event to be triggered when a Comment reply is added
"""
implements(IReplyAddedEvent)
class ReplyRemovedEvent(DiscussionEvent):
""" Event to be triggered when a Comment reply is removed
"""
implements(IReplyRemovedEvent)

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"Last-Translator: Victor Fernandez de Alba <sneridagh@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Fernandez de Alba <sneridagh@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "Workflow simple de moderació de comentaris" msgstr "Workflow simple de moderació de comentaris"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Aprova" msgstr "Aprova"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "Aprovar el comentari significa que es publicarà per a tots els usuaris" msgstr "Aprovar el comentari significa que es publicarà per a tots els usuaris"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentari" msgstr "Comentari"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "Worfklow de moderació de comentaris" msgstr "Worfklow de moderació de comentaris"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "Comentari sobre la última transició" msgstr "Comentari sobre la última transició"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "Autors" msgstr "Autors"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "Comentaris afegits" msgstr "Comentaris afegits"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Comentaris" msgstr "Comentaris"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "Modera comentaris" msgstr "Modera comentaris"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Pendent" msgstr "Pendent"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "Transició anterior" msgstr "Transició anterior"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "Accés a la història del workflow" msgstr "Accés a la història del workflow"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "Publicat" msgstr "Publicat"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "El revisor aprova el comentari" msgstr "El revisor aprova el comentari"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "Enviat, pendent de moderació" msgstr "Enviat, pendent de moderació"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "L'identificador únic de l'usuari que va executar la transició anterior" msgstr "L'identificador únic de l'usuari que va executar la transició anterior"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "Número total de comentaris" msgstr "Número total de comentaris"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "Número de comentaris d'aquest contingut." msgstr "Número de comentaris d'aquest contingut."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "Usuaris que han comentat el contingut." msgstr "Usuaris que han comentat el contingut."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "Visible per a tots, no editable." msgstr "Visible per a tots, no editable."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "Quan es va executar la transició anterior" msgstr "Quan es va executar la transició anterior"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-03 14:51+0100\n"
"Last-Translator: Radim Novotny <novotny.radim@gmail.com>\n" "Last-Translator: Radim Novotny <novotny.radim@gmail.com>\n"
"Language-Team: DMS4U <info@dms4u.cz>\n" "Language-Team: DMS4U <info@dms4u.cz>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "Jednoduché workflow pro komentáře" msgstr "Jednoduché workflow pro komentáře"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Schválit" msgstr "Schválit"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "Schválením komentáře se tento stane viditelným pro ostatní uživatele." msgstr "Schválením komentáře se tento stane viditelným pro ostatní uživatele."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentář" msgstr "Komentář"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "Schvalovací workflow pro komentáře" msgstr "Schvalovací workflow pro komentáře"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "Poznámka k poslední transakci" msgstr "Poznámka k poslední transakci"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "Komentující" msgstr "Komentující"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "Komentář byl přidán." msgstr "Komentář byl přidán."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Komentáře" msgstr "Komentáře"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "Moderovat komentáře" msgstr "Moderovat komentáře"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Čekající" msgstr "Čekající"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "Předchozí přechod stavu" msgstr "Předchozí přechod stavu"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "Zpřístupní historii workflow" msgstr "Zpřístupní historii workflow"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "Zveřejněno" msgstr "Zveřejněno"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "Schalovatel schvaluje komentář" msgstr "Schalovatel schvaluje komentář"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "Předáno k posouzení." msgstr "Předáno k posouzení."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "ID uživatele, který způsobil předchozí změnu stavu" msgstr "ID uživatele, který způsobil předchozí změnu stavu"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "Celkový počet komentářů" msgstr "Celkový počet komentářů"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "Celkový počet komentářů k této položce." msgstr "Celkový počet komentářů k této položce."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "Uživatelé, kteří komentovali tuto položku" msgstr "Uživatelé, kteří komentovali tuto položku"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "Viditelné všem, nelze editovat." msgstr "Viditelné všem, nelze editovat."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "Kdy byla provedena poslední změna stavu" msgstr "Kdy byla provedena poslední změna stavu"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Anton Stonor <anton@headnet.dk>\n" "Last-Translator: Anton Stonor <anton@headnet.dk>\n"
"Language-Team: Anton Stonor <anton@headnet.dk>\n" "Language-Team: Anton Stonor <anton@headnet.dk>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8\n" "Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "Simpelt godkendelses-workflow for kommentarer" msgstr "Simpelt godkendelses-workflow for kommentarer"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Godkend" msgstr "Godkend"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "Når en kommentarer bliver godkendt, kan andre se den." msgstr "Når en kommentarer bliver godkendt, kan andre se den."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "Godkendelses-workflow for kommentarer" msgstr "Godkendelses-workflow for kommentarer"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "Kommentar om seneste workflow" msgstr "Kommentar om seneste workflow"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "Kommentatorer" msgstr "Kommentatorer"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "Kommentarer tilføjet til indholdet" msgstr "Kommentarer tilføjet til indholdet"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Kommentering" msgstr "Kommentering"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "Moderér kommentarer" msgstr "Moderér kommentarer"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Afventer" msgstr "Afventer"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "Foregående workflow-ændringer" msgstr "Foregående workflow-ændringer"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "Giver adgang til workflow-historikken" msgstr "Giver adgang til workflow-historikken"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "Publiceret" msgstr "Publiceret"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "En godkender kontrollerer indholdet" msgstr "En godkender kontrollerer indholdet"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "Gemt, afventer godkendelse" msgstr "Gemt, afventer godkendelse"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "Brugernavnet på den, der gennemført det seneste workflow-trin" msgstr "Brugernavnet på den, der gennemført det seneste workflow-trin"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "Kommentarer i alt" msgstr "Kommentarer i alt"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "Antal kommentarer på denne side." msgstr "Antal kommentarer på denne side."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "Brugere, der har kommenteret på denne side" msgstr "Brugere, der har kommenteret på denne side"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "Synligt for alle, kan ikke redigeres." msgstr "Synligt for alle, kan ikke redigeres."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "Tidspunktet for det seneste workflow-trin" msgstr "Tidspunktet for det seneste workflow-trin"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 16:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-17 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Timo Stollenwerk <timo@zmag.de>\n" "Last-Translator: Timo Stollenwerk <timo@zmag.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Deutsch <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "Ein einfacher redaktioneller Workflow für Kommentare" msgstr "Ein einfacher redaktioneller Workflow für Kommentare"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen" msgstr "Genehmigen"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "Durch die Genehmigung des Kommentars wird es für andere Benutzer sichtbar." msgstr "Durch die Genehmigung des Kommentars wird es für andere Benutzer sichtbar."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "Arbeitsablauf für moderierte Kommentare" msgstr "Arbeitsablauf für moderierte Kommentare"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "Kommentar zum letzten Zustandsübergang" msgstr "Kommentar zum letzten Zustandsübergang"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "Kommentatoren" msgstr "Kommentatoren"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "Ein Kommentar zu einem Artikel." msgstr "Ein Kommentar zu einem Artikel."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Kommentare" msgstr "Kommentare"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "Kommentare moderieren" msgstr "Kommentare moderieren"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Zur Redaktion eingereicht" msgstr "Zur Redaktion eingereicht"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "Letzter Übergang" msgstr "Letzter Übergang"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "Erlaubt Zugang zur Historie des Arbeitsablaufs" msgstr "Erlaubt Zugang zur Historie des Arbeitsablaufs"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht" msgstr "Veröffentlicht"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "Der Redakteur genehmigt den Inhalt" msgstr "Der Redakteur genehmigt den Inhalt"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "Zur Redaktion eingereicht" msgstr "Zur Redaktion eingereicht"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "Die ID des Benutzers welcher den vorherigen Zustandsübergang durchgeführt hat" msgstr "Die ID des Benutzers welcher den vorherigen Zustandsübergang durchgeführt hat"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "Anzahl der Kommentare" msgstr "Anzahl der Kommentare"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "Anzahl der Kommentare zu diesem Artikel." msgstr "Anzahl der Kommentare zu diesem Artikel."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "Benutzer, die den Artikel kommentiert haben" msgstr "Benutzer, die den Artikel kommentiert haben"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "Für alle Benutzer sichtbar, nicht editierbar" msgstr "Für alle Benutzer sichtbar, nicht editierbar"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "Wann der vorherige Übergang durchgeführt wurde" msgstr "Wann der vorherige Übergang durchgeführt wurde"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-06 12:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 10:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-23 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Yiorgis Gozadinos <ggozad@jarn.com>\n" "Last-Translator: Yiorgis Gozadinos <ggozad@jarn.com>\n"
"Language-Team: Greek <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Greek <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"Last-Translator: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>\n" "Last-Translator: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>\n"
"Language-Team: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>\n" "Language-Team: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "Workflow simple de moderación de comentarios" msgstr "Workflow simple de moderación de comentarios"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Aprobar" msgstr "Aprobar"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "Aprobar el comentario significa que se publicará para todos los usuarios" msgstr "Aprobar el comentario significa que se publicará para todos los usuarios"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentario" msgstr "Comentario"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "Worfklow de moderación de comentarios" msgstr "Worfklow de moderación de comentarios"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "Comentario sobre la última transición" msgstr "Comentario sobre la última transición"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "Autores" msgstr "Autores"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "Comentarios añadidos" msgstr "Comentarios añadidos"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Discusión" msgstr "Discusión"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "Moderar comentarios" msgstr "Moderar comentarios"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Pendiente" msgstr "Pendiente"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "Transición anterior" msgstr "Transición anterior"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "Acceso a la historia del workflow" msgstr "Acceso a la historia del workflow"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "Publicado" msgstr "Publicado"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "El revisor aprueba el comentario" msgstr "El revisor aprueba el comentario"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "Enviado, pendiente de moderación" msgstr "Enviado, pendiente de moderación"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "El ID del usuario que ejecutó la transición anterior" msgstr "El ID del usuario que ejecutó la transición anterior"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "Número total de comentarios" msgstr "Número total de comentarios"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "Número de comentarios de este elemento" msgstr "Número de comentarios de este elemento"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "Usuarios que han comentado el elemento" msgstr "Usuarios que han comentado el elemento"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "Visible para todos, no-editable" msgstr "Visible para todos, no-editable"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "Cuándo se ejecutó la transición anterior" msgstr "Cuándo se ejecutó la transición anterior"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>\n" "Last-Translator: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>\n"
"Language-Team: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>\n" "Language-Team: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8\n" "Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "Erantzunentzako moderazio workflowa" msgstr "Erantzunentzako moderazio workflowa"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Onartu" msgstr "Onartu"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "Erantzuna onartzean erabiltzaile guztientzat argitaratu egingo da" msgstr "Erantzuna onartzean erabiltzaile guztientzat argitaratu egingo da"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Erantzuna" msgstr "Erantzuna"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "Erantzunen Moderazio Workflowa" msgstr "Erantzunen Moderazio Workflowa"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "Azken trantsizioari buruzko iruzkina" msgstr "Azken trantsizioari buruzko iruzkina"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "Egileak" msgstr "Egileak"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "Elementuari gehitutako erantzunak" msgstr "Elementuari gehitutako erantzunak"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Eztabaida" msgstr "Eztabaida"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "Erantzunak moderatu" msgstr "Erantzunak moderatu"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Moderazio kolan" msgstr "Moderazio kolan"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "Aurreko trantsizioa" msgstr "Aurreko trantsizioa"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "Workflowaren historia ikus dezakezu" msgstr "Workflowaren historia ikus dezakezu"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "Argitaratuta" msgstr "Argitaratuta"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "Moderatzaileak erantzuna onartu" msgstr "Moderatzaileak erantzuna onartu"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "Bidalita, moderazio kolan zain." msgstr "Bidalita, moderazio kolan zain."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "Azken trantsizioa egin zuen erabiltzailearen IDa" msgstr "Azken trantsizioa egin zuen erabiltzailearen IDa"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "Erantzun kopurua" msgstr "Erantzun kopurua"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "Elementu honen erantzun kopurua" msgstr "Elementu honen erantzun kopurua"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "Elementuaren inguruan erantzuna eman duten erabiltzaileak" msgstr "Elementuaren inguruan erantzuna eman duten erabiltzaileak"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "Guztiek ikusteko, ez da editagarria." msgstr "Guztiek ikusteko, ez da editagarria."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "Aurreko trantsizioa noiz exekutatu zen." msgstr "Aurreko trantsizioa noiz exekutatu zen."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 19:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-06 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Fretin <vincent.fretin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincent Fretin <vincent.fretin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vincent Fretin <vincent.fretin@gmail.com>\n" "Language-Team: Vincent Fretin <vincent.fretin@gmail.com>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Approuver" msgstr "Approuver"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "Approuver le commentaire le rend visible aux autres utilisateurs." msgstr "Approuver le commentaire le rend visible aux autres utilisateurs."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaire" msgstr "Commentaire"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "Workflow de modération des commentaires" msgstr "Workflow de modération des commentaires"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "Commentaire à propos de la dernière transition" msgstr "Commentaire à propos de la dernière transition"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "Commentateurs" msgstr "Commentateurs"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "Commentaires ajoutés à un élément." msgstr "Commentaires ajoutés à un élément."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Discussion" msgstr "Discussion"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "Modération des commentaires" msgstr "Modération des commentaires"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "En attente" msgstr "En attente"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "Transition précédente" msgstr "Transition précédente"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "Permet d'accéder à l'historique du workflow" msgstr "Permet d'accéder à l'historique du workflow"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "Publié" msgstr "Publié"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "Modérateur approuve le contenu" msgstr "Modérateur approuve le contenu"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "Soumis, en attente de modération." msgstr "Soumis, en attente de modération."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "L'identifiant utilisateur qui a effectué la transition précédente" msgstr "L'identifiant utilisateur qui a effectué la transition précédente"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "Nombre total de commentaires" msgstr "Nombre total de commentaires"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "Nombre total de commentaires pour cet élément." msgstr "Nombre total de commentaires pour cet élément."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "Utilisateurs qui ont commenté sur cet élément" msgstr "Utilisateurs qui ont commenté sur cet élément"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "Visible par tout le monde, non modifiable." msgstr "Visible par tout le monde, non modifiable."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "Quand la précédente transition a été effectué" msgstr "Quand la précédente transition a été effectué"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Approva" msgstr "Approva"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "Approvare il commento lo rende visibile agli utenti." msgstr "Approvare il commento lo rende visibile agli utenti."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commento" msgstr "Commento"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "Workflow per revisione del commento" msgstr "Workflow per revisione del commento"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "Commento" msgstr "Commento"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "Commentatori" msgstr "Commentatori"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "Commenti aggiunti al contenuto" msgstr "Commenti aggiunti al contenuto"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Commenti" msgstr "Commenti"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "Moderazione commenti" msgstr "Moderazione commenti"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "In attesa" msgstr "In attesa"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "Transizione precedente" msgstr "Transizione precedente"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "Fornisce accesso alla storia del workflow" msgstr "Fornisce accesso alla storia del workflow"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "Pubblicato" msgstr "Pubblicato"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "Il revisore approva il commento" msgstr "Il revisore approva il commento"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "Inviato, in attesa di revisione" msgstr "Inviato, in attesa di revisione"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "L'ID dell'utente che ha eseguito l'ultima transizione" msgstr "L'ID dell'utente che ha eseguito l'ultima transizione"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "Numero totale di commenti" msgstr "Numero totale di commenti"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "Numero totale di commenti per questo elemento" msgstr "Numero totale di commenti per questo elemento"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "Utenti che hanno commentato l'elemento" msgstr "Utenti che hanno commentato l'elemento"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "Visibile a tutti, non modificabile" msgstr "Visibile a tutti, non modificabile"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "Quando l'ultima transizione è stata eseguita" msgstr "Quando l'ultima transizione è stata eseguita"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:13+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:13+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Yamamoto <tyam@mac.com>\n" "Last-Translator: Takeshi Yamamoto <tyam@mac.com>\n"
"Language-Team: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n" "Language-Team: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8\n" "Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "コメント用簡易審査ワークフロー" msgstr "コメント用簡易審査ワークフロー"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "承認する" msgstr "承認する"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "コメントを承認すると、他のユーザに見えるようになります。" msgstr "コメントを承認すると、他のユーザに見えるようになります。"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "コメント" msgstr "コメント"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "コメント審査ワークフロー" msgstr "コメント審査ワークフロー"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "最後の遷移についてのコメント" msgstr "最後の遷移についてのコメント"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "コメント者" msgstr "コメント者"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "コンテンツアイテムにコメントが追加されました" msgstr "コンテンツアイテムにコメントが追加されました"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "議論" msgstr "議論"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "コメントをモデレートする" msgstr "コメントをモデレートする"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "保留" msgstr "保留"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "前の遷移" msgstr "前の遷移"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "ワークフロー履歴へのアクセスを提供する" msgstr "ワークフロー履歴へのアクセスを提供する"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "公開中" msgstr "公開中"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "審査員がコンテンツを承認する" msgstr "審査員がコンテンツを承認する"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "提出され、審査待ち" msgstr "提出され、審査待ち"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "前の遷移を実施したユーザのID" msgstr "前の遷移を実施したユーザのID"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "コメントの合計数" msgstr "コメントの合計数"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "このアイテムについてのコメントの合計数" msgstr "このアイテムについてのコメントの合計数"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "このアイテムにコメントしたユーザ" msgstr "このアイテムにコメントしたユーザ"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "誰にでも見え、編集不可能" msgstr "誰にでも見え、編集不可能"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "前の遷移が実施された時" msgstr "前の遷移が実施された時"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 16:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-30 16:02+0100\n"
"Last-Translator: NFG Net Facilities Group BV <support@nfg.nl>\n" "Last-Translator: NFG Net Facilities Group BV <support@nfg.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Nederlands <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,91 +15,91 @@ msgstr ""
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
"Language: \n" "Language: \n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "Een eenvoudige herzienings werkstroom voor reacties" msgstr "Een eenvoudige herzienings werkstroom voor reacties"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren" msgstr "Goedkeuren"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "De reactie goedkeuren maakt deze zichtbaar voor andere gebruikers." msgstr "De reactie goedkeuren maakt deze zichtbaar voor andere gebruikers."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Reactie" msgstr "Reactie"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "Reactie Review Werkstroom" msgstr "Reactie Review Werkstroom"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "Reactie op de laatste transitie" msgstr "Reactie op de laatste transitie"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "Commentatoren" msgstr "Commentatoren"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "Reacties op een content item" msgstr "Reacties op een content item"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Discussie" msgstr "Discussie"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "Reacties modereren" msgstr "Reacties modereren"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "In afwachting" msgstr "In afwachting"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "Vorige transitie" msgstr "Vorige transitie"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "Biedt toegang tot de werkstroom geschiedenis" msgstr "Biedt toegang tot de werkstroom geschiedenis"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd" msgstr "Gepubliceerd"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "Recensent keurt inhoud goed" msgstr "Recensent keurt inhoud goed"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "Ingediend, in afwaching van herziening." msgstr "Ingediend, in afwaching van herziening."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "Het ID van de gebruiker die de vorige transitie heeft uitgevoerd" msgstr "Het ID van de gebruiker die de vorige transitie heeft uitgevoerd"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "Totaal aantal reacties" msgstr "Totaal aantal reacties"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "Totaal aantal reacties op dit item." msgstr "Totaal aantal reacties op dit item."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "Gebruikers die hebben gereageerd op dit item" msgstr "Gebruikers die hebben gereageerd op dit item"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "Zichtbaar voor iedereen, niet bewerkbaar." msgstr "Zichtbaar voor iedereen, niet bewerkbaar."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "Wanneer de vorige transitie werd uitgevoerd" msgstr "Wanneer de vorige transitie werd uitgevoerd"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 17:38-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-14 17:38-0300\n"
"Last-Translator: Andre Nogueira <andre@simplesconsultoria.com.br>\n" "Last-Translator: Andre Nogueira <andre@simplesconsultoria.com.br>\n"
"Language-Team: Plone i18n <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Plone i18n <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "Workflow de moderação simples para comentários" msgstr "Workflow de moderação simples para comentários"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Aprovar" msgstr "Aprovar"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "Aprovar um comentário torna-o visível para todos os usuários" msgstr "Aprovar um comentário torna-o visível para todos os usuários"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentário" msgstr "Comentário"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "Worfklow de Moderação de Comentários" msgstr "Worfklow de Moderação de Comentários"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "Comentário sobre a última transição" msgstr "Comentário sobre a última transição"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "Autores" msgstr "Autores"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "Comentários adicionados a um conteúdo." msgstr "Comentários adicionados a um conteúdo."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Discussão" msgstr "Discussão"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "Moderar comentários" msgstr "Moderar comentários"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Pendente" msgstr "Pendente"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "Transição anterior" msgstr "Transição anterior"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "Fornece acesso ao histórico do Workflow" msgstr "Fornece acesso ao histórico do Workflow"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "Publicado" msgstr "Publicado"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "Revisor aprova o conteúdo" msgstr "Revisor aprova o conteúdo"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "Enviado, pendente de moderação." msgstr "Enviado, pendente de moderação."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "O ID do usuário que realizou a transição anterior" msgstr "O ID do usuário que realizou a transição anterior"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "Número total de comentários" msgstr "Número total de comentários"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "Número total de comentários deste item." msgstr "Número total de comentários deste item."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "Usuários que comentáram este item" msgstr "Usuários que comentáram este item"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "Visível para todos, não editável." msgstr "Visível para todos, não editável."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "Quando a transição anterior foi realizada" msgstr "Quando a transição anterior foi realizada"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-02 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Radim Novotny <novotny.radim@gmail.com>\n" "Last-Translator: Radim Novotny <novotny.radim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n" "Language-Team: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8\n" "Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 14:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-12 14:55+0300\n"
"Last-Translator: Roman Kozlovskyi <krzroman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Kozlovskyi <krzroman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n" "Language-Team: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8\n" "Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "Простий робочий проце для розгляду коментарів" msgstr "Простий робочий проце для розгляду коментарів"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Опублікувати" msgstr "Опублікувати"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "Публікація коментаря зробить його видимим для інших" msgstr "Публікація коментаря зробить його видимим для інших"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Коментар" msgstr "Коментар"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "Робочий процес розгляду коментарів" msgstr "Робочий процес розгляду коментарів"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "Коментар про останню зміну стану" msgstr "Коментар про останню зміну стану"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "Коментатори" msgstr "Коментатори"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "Коментарі, додані до об'єкта." msgstr "Коментарі, додані до об'єкта."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Коментування" msgstr "Коментування"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "Модерування коментарів" msgstr "Модерування коментарів"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Непідтверджений" msgstr "Непідтверджений"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "Попередня зміна стану" msgstr "Попередня зміна стану"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "Надає доступ до історії робочого процесу" msgstr "Надає доступ до історії робочого процесу"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "Опублікований" msgstr "Опублікований"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "Рецензент затвердив зміст" msgstr "Рецензент затвердив зміст"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "Подано на публікацію." msgstr "Подано на публікацію."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "Ідентифікатор користувача який спровокував останню зміну стану" msgstr "Ідентифікатор користувача який спровокував останню зміну стану"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "Загальне число коментарів" msgstr "Загальне число коментарів"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "Загальне число коментарів до цього об'єкта." msgstr "Загальне число коментарів до цього об'єкта."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "Користувачі, які прокоментували цей об'єкт." msgstr "Користувачі, які прокоментували цей об'єкт."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "Видимий для всіх, не редагується." msgstr "Видимий для всіх, не редагується."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "Коли була здійснена попередня зміна стану" msgstr "Коли була здійснена попередня зміна стану"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 12:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-19 12:23+0800\n"
"Last-Translator: Jian Aijun <jianaijun@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jian Aijun <jianaijun@gmail.com>\n"
"Language-Team: plone <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: plone <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8\n" "Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "评论简单审核工作流" msgstr "评论简单审核工作流"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "批准" msgstr "批准"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "批准评论使它对其他用户可见。" msgstr "批准评论使它对其他用户可见。"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "评论" msgstr "评论"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "评论审核工作流" msgstr "评论审核工作流"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "最后状态转换的注释" msgstr "最后状态转换的注释"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "评论者" msgstr "评论者"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "评论已添加到内容条目。" msgstr "评论已添加到内容条目。"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "评论" msgstr "评论"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "评论审核" msgstr "评论审核"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "待审核" msgstr "待审核"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "上一步状态转换" msgstr "上一步状态转换"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "提供访问工作流历史记录功能" msgstr "提供访问工作流历史记录功能"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "已发布" msgstr "已发布"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "审核者批准内容" msgstr "审核者批准内容"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "已提交,等待审核。" msgstr "已提交,等待审核。"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "执行上一步状态转换的用户 ID" msgstr "执行上一步状态转换的用户 ID"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "评论总数" msgstr "评论总数"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "此条目的评论总数。" msgstr "此条目的评论总数。"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "此条目的评论者。" msgstr "此条目的评论者。"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "对任何人可见,不可编辑。" msgstr "对任何人可见,不可编辑。"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "当上一步状态转换被执行" msgstr "当上一步状态转换被执行"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 23:11+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-07 23:11+0800\n"
"Last-Translator: TsungWei Hu <marr.tw@gmail.com>\n" "Last-Translator: TsungWei Hu <marr.tw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Taiwan Python User Group <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Taiwan Python User Group <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,91 +14,91 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "允許" msgstr "允許"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "允許留言公開給其他使用者。" msgstr "允許留言公開給其他使用者。"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "留言" msgstr "留言"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "留言審核流程" msgstr "留言審核流程"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "最後狀態轉移的備註" msgstr "最後狀態轉移的備註"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "留言者" msgstr "留言者"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "新增到內容項目的留言" msgstr "新增到內容項目的留言"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "討論" msgstr "討論"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "審核留言" msgstr "審核留言"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "待審核" msgstr "待審核"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "前一個移轉狀態" msgstr "前一個移轉狀態"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "提供工作流程歷史記錄的功能" msgstr "提供工作流程歷史記錄的功能"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "已發佈" msgstr "已發佈"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "審核者同意內容" msgstr "審核者同意內容"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "已送出,待審核中。" msgstr "已送出,待審核中。"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "執行前一個狀態移轉的使用者識別碼" msgstr "執行前一個狀態移轉的使用者識別碼"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "留言總數" msgstr "留言總數"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "在此項目留言的總數。" msgstr "在此項目留言的總數。"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "在此項目留言的使用者" msgstr "在此項目留言的使用者"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "每個人都看得到,但無法編輯。" msgstr "每個人都看得到,但無法編輯。"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "當前一個移轉動作被執行時" msgstr "當前一個移轉動作被執行時"

View File

@ -1,107 +1,104 @@
# --- PLEASE EDIT THE LINES BELOW CORRECTLY ---
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 15:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language-Code: en\n" "Language-Code: en\n"
"Language-Name: English\n" "Language-Name: English\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users." msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators" msgid "Commentators"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item." msgid "Comments added to a content item."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml #: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml #: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments" msgid "Moderate comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition" msgid "Previous transition"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content" msgid "Reviewer approves content"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review." msgid "Submitted, pending review."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition" msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments" msgid "Total number of comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item." msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml #: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item" msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable." msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -4,6 +4,7 @@
from zope.interface import Interface from zope.interface import Interface
from zope.interface.common.mapping import IIterableMapping from zope.interface.common.mapping import IIterableMapping
from zope.component.interfaces import IObjectEvent
from zope import schema from zope import schema
from plone.app.discussion import PloneAppDiscussionMessageFactory as _ from plone.app.discussion import PloneAppDiscussionMessageFactory as _
@ -345,3 +346,27 @@ class ICommentingTool(Interface):
This can be removed once we no longer support upgrading from versions This can be removed once we no longer support upgrading from versions
of Plone that had a portal_discussion tool. of Plone that had a portal_discussion tool.
""" """
#
# Custom events
#
class IDiscussionEvent(IObjectEvent):
""" Discussion custom event
"""
class ICommentAddedEvent(IDiscussionEvent):
""" Comment added
"""
class ICommentRemovedEvent(IDiscussionEvent):
""" Comment removed
"""
class IReplyAddedEvent(IDiscussionEvent):
""" Comment reply added
"""
class IReplyRemovedEvent(IDiscussionEvent):
""" Comment reply removed
"""

View File

@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "'n Opmerking is geplaas." msgstr "'n Opmerking is geplaas."
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "'n ID uniek tot hierdie gesprek" msgstr "'n ID uniek tot hierdie gesprek"
@ -45,43 +45,67 @@ msgstr "'n ID uniek tot hierdie gesprek"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Voeg 'n opmerking by" msgstr "Voeg 'n opmerking by"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Anonieme kommentaar" msgstr "Anonieme kommentaar"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer" msgstr "Kanselleer"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Opmerking goedgekeur" msgstr "Opmerking goedgekeur"
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Opmerking verwyder" msgstr "Opmerking verwyder"
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Kommentator se Profielfoto" msgstr "Kommentator se Profielfoto"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Kommentaarinfrastruktuur vir Plone" msgstr "Kommentaarinfrastruktuur vir Plone"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Gesprek" msgstr "Gesprek"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Skeppingsdatum" msgstr "Skeppingsdatum"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -93,39 +117,39 @@ msgstr "Uitgeskakel"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Kommentaar instellings" msgstr "Kommentaar instellings"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-pos" msgstr "E-pos"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Laat kommentare toe" msgstr "Laat kommentare toe"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id van dié opmerking waarop hierdie een antwoord" msgstr "Id van dié opmerking waarop hierdie een antwoord"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tipe" msgstr "MIME-tipe"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "E-pos in kennis stelling vir die redaksie" msgstr "E-pos in kennis stelling vir die redaksie"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Wysigingsdatum" msgstr "Wysigingsdatum"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Stel my in kennis van nuwe opmerkings m.b.v e-pos" msgstr "Stel my in kennis van nuwe opmerkings m.b.v e-pos"
@ -133,44 +157,44 @@ msgstr "Stel my in kennis van nuwe opmerkings m.b.v e-pos"
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Kommentare" msgstr "Plone Kommentare"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Portaaltipe" msgstr "Portaaltipe"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Lys van kommentators (gebruikersname)" msgstr "Lys van kommentators (gebruikersname)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Gebruik e-pos in kennis stelling" msgstr "Gebruik e-pos in kennis stelling"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Die opmerking sal geplaas word sodra dit goedgekeur is." msgstr "Die opmerking sal geplaas word sodra dit goedgekeur is."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Lewer kommentaar" msgstr "Lewer kommentaar"
@ -205,7 +229,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} op ${content}" msgstr "${creator} op ${content}"
@ -241,17 +265,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Modereer kommentaar" msgstr "Modereer kommentaar"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Indien geselekteer, sal anonieme besoekers opmerkings kan laat sonder om aan te meld. Die captcha-oplossing word aanbeveel indien hierdie opsie aangeskakel word, om gemorspos te voorkom." msgstr "Indien geselekteer, sal anonieme besoekers opmerkings kan laat sonder om aan te meld. Die captcha-oplossing word aanbeveel indien hierdie opsie aangeskakel word, om gemorspos te voorkom."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Gebruik hierdie instelling om Captcha validasie vir kommentaar aan of af te skakel. Installeer plone.formwidget of plone.formwidget.captcha indien daar geen opsies beskikbaar is nie." msgstr "Gebruik hierdie instelling om Captcha validasie vir kommentaar aan of af te skakel. Installeer plone.formwidget of plone.formwidget.captcha indien daar geen opsies beskikbaar is nie."
@ -263,54 +287,54 @@ msgstr ""
"Om kommentaar vir 'n spesifieke inhoudstipe aan te skakel, gaan na die Tipes Konfigurasie, kies 'Comment' en stel die werksvloei na \"Comment Review Workflow\"." "Om kommentaar vir 'n spesifieke inhoudstipe aan te skakel, gaan na die Tipes Konfigurasie, kies 'Comment' en stel die werksvloei na \"Comment Review Workflow\"."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Indien geselekteer, sal gebruikers op die werf kommentare kan plaas. Kommentare moet moontlik ook nog vir sekere inhoudstipe, vouers en objekte aangeskakel word, voordat kommentaar daar gelewer kan word." msgstr "Indien geselekteer, sal gebruikers op die werf kommentare kan plaas. Kommentare moet moontlik ook nog vir sekere inhoudstipe, vouers en objekte aangeskakel word, voordat kommentaar daar gelewer kan word."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Indien geselekteer, sal die moderator in kennis gestel word wanneer 'n opmerking aandag verg." msgstr "Indien geselekteer, sal die moderator in kennis gestel word wanneer 'n opmerking aandag verg."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Indien geselekteer, sal die profielfoto van 'n gebruiker langs sy opmerking vertoon." msgstr "Indien geselekteer, sal die profielfoto van 'n gebruiker langs sy opmerking vertoon."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Indien geselekteer, sal gebruikers kan kies om per e-pos van nuwe kommentaar in kennis gestel te word." msgstr "Indien geselekteer, sal gebruikers kan kies om per e-pos van nuwe kommentaar in kennis gestel te word."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anoniem" msgstr "Anoniem"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Skakel anonieme kommentaar aan" msgstr "Skakel anonieme kommentaar aan"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -320,12 +344,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Pas toe" msgstr "Pas toe"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Opmerking" msgstr "Opmerking"
@ -340,22 +364,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Skrap" msgstr "Skrap"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Laat kommentare globaal toe" msgstr "Laat kommentare globaal toe"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Skakel moderator e-pos in kennis stelling aan" msgstr "Skakel moderator e-pos in kennis stelling aan"
@ -370,7 +394,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "sê:" msgstr "sê:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Vertoon kommentaarleweraar se foto" msgstr "Vertoon kommentaarleweraar se foto"
@ -380,28 +404,28 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Toon die volledige opmerking" msgstr "Toon die volledige opmerking"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Onderwerp" msgstr "Onderwerp"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Kommentaar tekstransformasie" msgstr "Kommentaar tekstransformasie"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Skakel e-pos in kennis stelling aan vir gebruikers" msgstr "Skakel e-pos in kennis stelling aan vir gebruikers"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "'n Opmerking is op '${title}' gelewer: ${link}" msgstr "'n Opmerking is op '${title}' gelewer: ${link}"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Comentari afegit." msgstr "Comentari afegit."
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Un identificador exclusiu assignat al comentari per aquesta conversa" msgstr "Un identificador exclusiu assignat al comentari per aquesta conversa"
@ -26,43 +26,67 @@ msgstr "Un identificador exclusiu assignat al comentari per aquesta conversa"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Afegir un comentari" msgstr "Afegir un comentari"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Comentaris anònims" msgstr "Comentaris anònims"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Comentari aprovat." msgstr "Comentari aprovat."
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Comentari esborrat." msgstr "Comentari esborrat."
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Imatge de l'autor" msgstr "Imatge de l'autor"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infraestructura de comentaris per Plone" msgstr "Infraestructura de comentaris per Plone"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Conversa" msgstr "Conversa"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Data de creació" msgstr "Data de creació"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -74,39 +98,39 @@ msgstr "Desactivat"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Configuració dels comentaris" msgstr "Configuració dels comentaris"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic" msgstr "Correu electrònic"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Permetre comentaris" msgstr "Permetre comentaris"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Identificador únic del comentari en relació al comentari del qual és resposta" msgstr "Identificador únic del comentari en relació al comentari del qual és resposta"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "Tipus MIME" msgstr "Tipus MIME"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notificació al moderador per correu electrònic" msgstr "Notificació al moderador per correu electrònic"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Data de modificació" msgstr "Data de modificació"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Notifica'm de la creació de nous comentaris via correu electrònic." msgstr "Notifica'm de la creació de nous comentaris via correu electrònic."
@ -114,44 +138,44 @@ msgstr "Notifica'm de la creació de nous comentaris via correu electrònic."
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Discussions" msgstr "Plone Discussions"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Tipus d'objecte" msgstr "Tipus d'objecte"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Llistat d'usuaris que han comentat (noms d'usuari)" msgstr "Llistat d'usuaris que han comentat (noms d'usuari)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Notificació a l'usuari via mail" msgstr "Notificació a l'usuari via mail"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "El vostre comentari està pendent d'aprovació per part del moderador de l'espai" msgstr "El vostre comentari està pendent d'aprovació per part del moderador de l'espai"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Comenta" msgstr "Comenta"
@ -186,7 +210,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} sobre ${content}" msgstr "${creator} sobre ${content}"
@ -222,17 +246,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Moderar comentaris" msgstr "Moderar comentaris"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Si està seleccionada, els usuaris anònims podran afegir comentaris sense identificar-se. Es recomana la utilització de una eina de captcha per evitar comentaris spam si aquesta opció està activada." msgstr "Si està seleccionada, els usuaris anònims podran afegir comentaris sense identificar-se. Es recomana la utilització de una eina de captcha per evitar comentaris spam si aquesta opció està activada."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Utilitzeu aquesta opció per activar o desactivar una eina de captcha pels comentaris. Instal·leu plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet o collective.z3cform.norobots si no teniu cap opció disponible." msgstr "Utilitzeu aquesta opció per activar o desactivar una eina de captcha pels comentaris. Instal·leu plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet o collective.z3cform.norobots si no teniu cap opció disponible."
@ -242,54 +266,54 @@ msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr "Algunes de les configuracions dels comentaris no estan en la element de configuració 'Comentaris' del panell de control de l'espai. Per activar els comentaris per un tipus de contingut específic, dirigiu-vos al element de configuració 'Tipus' i activeu la opció 'Permetre comentaris'. Per activar el circuit de treball (workflow) de moderació de comentaris, dirigiu-vos al element de configuració de 'Tipus', seleccioneu 'Comentari' i escolliu el 'Workflow de moderació de comentaris'." msgstr "Algunes de les configuracions dels comentaris no estan en la element de configuració 'Comentaris' del panell de control de l'espai. Per activar els comentaris per un tipus de contingut específic, dirigiu-vos al element de configuració 'Tipus' i activeu la opció 'Permetre comentaris'. Per activar el circuit de treball (workflow) de moderació de comentaris, dirigiu-vos al element de configuració de 'Tipus', seleccioneu 'Comentari' i escolliu el 'Workflow de moderació de comentaris'."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Si està seleccionada, es permet que els usuaris puguin afegir comentaris a l'espai. De tota manera, teniu que activar els comentaris per a cada tipus de contingut específicament abans de que pogueu afegir comentaris." msgstr "Si està seleccionada, es permet que els usuaris puguin afegir comentaris a l'espai. De tota manera, teniu que activar els comentaris per a cada tipus de contingut específicament abans de que pogueu afegir comentaris."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Si està seleccionada, es notificarà per correu electrònic al moderador els nous comentaris." msgstr "Si està seleccionada, es notificarà per correu electrònic al moderador els nous comentaris."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Si està seleccionada, es mostrarà el retrat (o imatge) que hagi configurat l'usuari en el seu perfil juntament amb el comentari." msgstr "Si està seleccionada, es mostrarà el retrat (o imatge) que hagi configurat l'usuari en el seu perfil juntament amb el comentari."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Si està seleccionada, els usuaris poden escollir si volen ser notificats cada cop que s'afegeixi un nou comentari al contingut." msgstr "Si està seleccionada, els usuaris poden escollir si volen ser notificats cada cop que s'afegeixi un nou comentari al contingut."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anònim" msgstr "Anònim"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Permetre comentaris anònims" msgstr "Permetre comentaris anònims"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -299,12 +323,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Aplica" msgstr "Aplica"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Comentari" msgstr "Comentari"
@ -319,22 +343,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Esborra" msgstr "Esborra"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Activa els comentaris de forma global" msgstr "Activa els comentaris de forma global"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Activa la notificació al moderador" msgstr "Activa la notificació al moderador"
@ -349,7 +373,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "diu:" msgstr "diu:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Mostra el retrat (o imatge) de l'autor" msgstr "Mostra el retrat (o imatge) de l'autor"
@ -359,28 +383,28 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Mostra text complet" msgstr "Mostra text complet"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Transformacions aplicades al text del comentari" msgstr "Transformacions aplicades al text del comentari"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Activa les notificacions als usuaris" msgstr "Activa les notificacions als usuaris"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "S'ha publicat un comentari sobre el contingut ${title} en aquesta adreça: ${link}" msgstr "S'ha publicat un comentari sobre el contingut ${title} en aquesta adreça: ${link}"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: DOMAIN\n" "Domain: DOMAIN\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Komentář byl přidán." msgstr "Komentář byl přidán."
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Identifikátor komentáře v této konverzaci." msgstr "Identifikátor komentáře v této konverzaci."
@ -26,43 +26,67 @@ msgstr "Identifikátor komentáře v této konverzaci."
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Přidat komentář" msgstr "Přidat komentář"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Anonymní komentáře" msgstr "Anonymní komentáře"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Storno" msgstr "Storno"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Změny byly uloženy" msgstr "Změny byly uloženy"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Komentář byl schválen." msgstr "Komentář byl schválen."
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Komentář byl odebrán." msgstr "Komentář byl odebrán."
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Portét komentujícího" msgstr "Portét komentujícího"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Komentářový systém pro Plone" msgstr "Komentářový systém pro Plone"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Konverzace" msgstr "Konverzace"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Datum vytvoření" msgstr "Datum vytvoření"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -74,39 +98,39 @@ msgstr "Zakázáno"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Nastavení komentářů" msgstr "Nastavení komentářů"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Úpravy byly stornovány" msgstr "Úpravy byly stornovány"
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Povolit komentáře" msgstr "Povolit komentáře"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id předchozího komentáře, na který je tento odpovědí" msgstr "Id předchozího komentáře, na který je tento odpovědí"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ" msgstr "MIME typ"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notifikace moderátorů emailem" msgstr "Notifikace moderátorů emailem"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Datum změny" msgstr "Datum změny"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Jméno" msgstr "Jméno"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Chci zasílat notifikace o nových komentářích emailem." msgstr "Chci zasílat notifikace o nových komentářích emailem."
@ -114,44 +138,44 @@ msgstr "Chci zasílat notifikace o nových komentářích emailem."
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Komentáře" msgstr "Komentáře"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Typ položky" msgstr "Typ položky"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Seznam komentujících" msgstr "Seznam komentujících"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Notifikace emailem" msgstr "Notifikace emailem"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Váš komentář čeká na schválení." msgstr "Váš komentář čeká na schválení."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Přidat komentář" msgstr "Přidat komentář"
@ -186,7 +210,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky." msgstr "Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky."
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} k ${content}" msgstr "${creator} k ${content}"
@ -222,17 +246,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Správa komentářů" msgstr "Správa komentářů"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Je-li zaškrtnuto, nepřihlášení uživatelé mohou posílat komentáře. Doporučujeme použití Captcha, pokud povolíte tuto volbu." msgstr "Je-li zaškrtnuto, nepřihlášení uživatelé mohou posílat komentáře. Doporučujeme použití Captcha, pokud povolíte tuto volbu."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Zde můžete povolit nebo zakázat Captcha pro komentáře. Pokud zde není žádná možnost k výběru, nainstalujte prosím balíček plone.formwidget.captcha nebo plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet nebo collective.z3cform.norobots." msgstr "Zde můžete povolit nebo zakázat Captcha pro komentáře. Pokud zde není žádná možnost k výběru, nainstalujte prosím balíček plone.formwidget.captcha nebo plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet nebo collective.z3cform.norobots."
@ -245,53 +269,54 @@ msgstr ""
" Pokud chcete povolit moderování komentářů, přejděte do ovládacích panelů Typy, vyberte typ položky \"Komentář\" a nastavte workflow na \"Schvalovací workflow pro komentáře\"." " Pokud chcete povolit moderování komentářů, přejděte do ovládacích panelů Typy, vyberte typ položky \"Komentář\" a nastavte workflow na \"Schvalovací workflow pro komentáře\"."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Je-li zaškrtnuto, uživatelé mohou přidávat komentáře. Navíc však musíte ověřit, že je povoleno přidávání komentářů k příslušným typům položek." msgstr "Je-li zaškrtnuto, uživatelé mohou přidávat komentáře. Navíc však musíte ověřit, že je povoleno přidávání komentářů k příslušným typům položek."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Je-li zaškrtnuto, pakbudou komentáře moderované. Po zadání komentáře bude tento komentář ve stavu \"čeká na schválení\" a nebude viditelný nepřihlášeným návštěvníkům. Moderátor (uživatel, ktewrý má opravnění schvalovat komentáře) může takové komentáře schválit a tedy zviditelnit všem." msgstr "Je-li zaškrtnuto, pakbudou komentáře moderované. Po zadání komentáře bude tento komentář ve stavu \"čeká na schválení\" a nebude viditelný nepřihlášeným návštěvníkům. Moderátor (uživatel, ktewrý má opravnění schvalovat komentáře) může takové komentáře schválit a tedy zviditelnit všem."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "Adresa, na kterou budou zasílány notifikační emaily moderátorlů" msgstr "Adresa, na kterou budou zasílány notifikační emaily moderátorlů"
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Je-li zaškrtnuto, moderátor je upozorněn na komentáře, které vyžadují jeho zásah." msgstr "Je-li zaškrtnuto, moderátor je upozorněn na komentáře, které vyžadují jeho zásah."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Je-li zaškrtnuto, je vedle komentáře zobrazen portrét autora komentáře." msgstr "Je-li zaškrtnuto, je vedle komentáře zobrazen portrét autora komentáře."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "Zde můžete nastavit, zda mají být komentáře nějak upraveny. Je možné vybrat mezi Plain text (prostý, neupravený text) nebo \"Intelligent text\". Intelligent text konvertuje odkazy na aktivní linky a převádí text do HTML tak, jak je vidět na obrazovce (tedy se zachováním nových řádků a odsazení)." msgstr "Zde můžete nastavit, zda mají být komentáře nějak upraveny. Je možné vybrat mezi Plain text (prostý, neupravený text) nebo \"Intelligent text\". Intelligent text konvertuje odkazy na aktivní linky a převádí text do HTML tak, jak je vidět na obrazovce (tedy se zachováním nových řádků a odsazení)."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Je-li zaškrtnuto, uživatelé se mohou rozhodnout zda si přejí být upozorněni na nové komentáře emailem." msgstr "Je-li zaškrtnuto, uživatelé se mohou rozhodnout zda si přejí být upozorněni na nové komentáře emailem."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anonym" msgstr "Anonym"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Povolit anonymní komentáře" msgstr "Povolit anonymní komentáře"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -301,12 +326,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Provést" msgstr "Provést"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Komentář" msgstr "Komentář"
@ -321,22 +346,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Odebrat" msgstr "Odebrat"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Globální povolení komentářů" msgstr "Globální povolení komentářů"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Povolit moderování komentářů" msgstr "Povolit moderování komentářů"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "Email adresa moderátora" msgstr "Email adresa moderátora"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Povolit emailovou notifikaci moderátorů" msgstr "Povolit emailovou notifikaci moderátorů"
@ -351,7 +376,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "píše:" msgstr "píše:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Zobrazit portrét komentujícího" msgstr "Zobrazit portrét komentujícího"
@ -361,22 +386,22 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "zobrazit celý text příspěvku" msgstr "zobrazit celý text příspěvku"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Předmět" msgstr "Předmět"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Transformace textu" msgstr "Transformace textu"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Povolit notifikaci uživatelů emailem" msgstr "Povolit notifikaci uživatelů emailem"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
"Na adrese ${link} byl přidán komentář k položce '${title}'}\n" "Na adrese ${link} byl přidán komentář k položce '${title}'}\n"
@ -386,7 +411,7 @@ msgstr ""
"---" "---"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""
"Na adrese ${link} byl vložen komentář k položce '${title}'\n" "Na adrese ${link} byl vložen komentář k položce '${title}'\n"

View File

@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8\n" "Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Der er oprettet en kommentar." msgstr "Der er oprettet en kommentar."
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Et kommentar-id som er unikt for denne dialog" msgstr "Et kommentar-id som er unikt for denne dialog"
@ -26,43 +26,67 @@ msgstr "Et kommentar-id som er unikt for denne dialog"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Tilføj en kommentar" msgstr "Tilføj en kommentar"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Anonyme kommentarer" msgstr "Anonyme kommentarer"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd" msgstr "Afbryd"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Ændringer gemt" msgstr "Ændringer gemt"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Kommentar godkendt." msgstr "Kommentar godkendt."
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Kommentar slettet." msgstr "Kommentar slettet."
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Kommentar-billede" msgstr "Kommentar-billede"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Kommentar-funktionalitet til Plone" msgstr "Kommentar-funktionalitet til Plone"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Dialog" msgstr "Dialog"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Oprettelses-dato" msgstr "Oprettelses-dato"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "Dato for den seneste, offentlige kommentar" msgstr "Dato for den seneste, offentlige kommentar"
@ -74,39 +98,39 @@ msgstr "Slået fra"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Indstilling for kommentarer" msgstr "Indstilling for kommentarer"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Redigering blev afbrudt" msgstr "Redigering blev afbrudt"
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Slå kommentarer til" msgstr "Slå kommentarer til"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id'et på den kommentar, denne kommentar er et svar til" msgstr "Id'et på den kommentar, denne kommentar er et svar til"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type" msgstr "MIME-type"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notificering af moderator" msgstr "Notificering af moderator"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Ændringsdato" msgstr "Ændringsdato"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Send besked om nye kommentarer per e-mail." msgstr "Send besked om nye kommentarer per e-mail."
@ -114,44 +138,44 @@ msgstr "Send besked om nye kommentarer per e-mail."
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone diskussioner" msgstr "Plone diskussioner"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Portaltype" msgstr "Portaltype"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gem" msgstr "Gem"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Liste over kommentatorer (brugernavne)" msgstr "Liste over kommentatorer (brugernavne)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "Gruppen af unikke kommentatorer (brugernavne) fra published_comments" msgstr "Gruppen af unikke kommentatorer (brugernavne) fra published_comments"
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "Det samlede antal offentlige kommentarer til dette element" msgstr "Det samlede antal offentlige kommentarer til dette element"
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "Transformation '%s' => '%s' er ikke muligt. Mislykkedes med at transformere kommentaren '%s'." msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "E-mail-notificering af brugere" msgstr "E-mail-notificering af brugere"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "Kommentatorens brugernavn" msgstr "Kommentatorens brugernavn"
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Din kommentar venter på godkendelse." msgstr "Din kommentar venter på godkendelse."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Gem" msgstr "Gem"
@ -186,7 +210,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Du kan tilføje en kommentar ved at udfylde formularen nedenfor. Ren tekst-formattering." msgstr "Du kan tilføje en kommentar ved at udfylde formularen nedenfor. Ren tekst-formattering."
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} på ${content}" msgstr "${creator} på ${content}"
@ -222,17 +246,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Moderer kommentarer" msgstr "Moderer kommentarer"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Hvis du krydser af, kan anonyme brugere skrive kommentarer uden at være logget ind. I så fald er det en god ide at bruge CAPTCHA for at forhindre spam." msgstr "Hvis du krydser af, kan anonyme brugere skrive kommentarer uden at være logget ind. I så fald er det en god ide at bruge CAPTCHA for at forhindre spam."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Her kan du slå CAPTCHA til og fra for kommentarer. Installer plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet eller collective.z3cform.norobots, hvis der ikke er nogen valgmuligheder nedenfor." msgstr "Her kan du slå CAPTCHA til og fra for kommentarer. Installer plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet eller collective.z3cform.norobots, hvis der ikke er nogen valgmuligheder nedenfor."
@ -242,53 +266,54 @@ msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr "Du kan justere kommentarindstillingerne nedenfor. Bemærk, at der også er indstillinger andre steder, som påvirker kommentarer. For at slå kommentarer til for en bestemt indholdstype, så klik \"Typer\" på Kontrolpanelet og afkryds \"Tillad kommentarer\" for typen. For at slå modereringsworkflow til kommentarer, så vælg \"Kommentar\" under \"Typer\" på Kontrolpanelet og vælg workflowet \"Godkendelses-workflow for kommentarer\"" msgstr "Du kan justere kommentarindstillingerne nedenfor. Bemærk, at der også er indstillinger andre steder, som påvirker kommentarer. For at slå kommentarer til for en bestemt indholdstype, så klik \"Typer\" på Kontrolpanelet og afkryds \"Tillad kommentarer\" for typen. For at slå modereringsworkflow til kommentarer, så vælg \"Kommentar\" under \"Typer\" på Kontrolpanelet og vælg workflowet \"Godkendelses-workflow for kommentarer\""
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Hvis du krydser af, kan brugere skrive kommentarer på sitet. Du skal dog først slå kommentering til for bestemte indholdstyper, mapper eller indholdsobjekter, før det virker." msgstr "Hvis du krydser af, kan brugere skrive kommentarer på sitet. Du skal dog først slå kommentering til for bestemte indholdstyper, mapper eller indholdsobjekter, før det virker."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Hvis du krydser af, vil kommentarer automatisk bliver sat i en \"Afventer\"-tilstand, hvor de er usynlige for offentligheden. En bruger med rettigheder til at moderere kommentarer kan godkende kommentarer og gøre dem synlige for offentligheden." msgstr "Hvis du krydser af, vil kommentarer automatisk bliver sat i en \"Afventer\"-tilstand, hvor de er usynlige for offentligheden. En bruger med rettigheder til at moderere kommentarer kan godkende kommentarer og gøre dem synlige for offentligheden."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "Adresse på den person, som skal modtage moderator-notificeringer." msgstr "Adresse på den person, som skal modtage moderator-notificeringer."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Hvis du krydser af, får en moderator besked, hvis en kommentarer skal vurderes." msgstr "Hvis du krydser af, får en moderator besked, hvis en kommentarer skal vurderes."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Hvis du krydser af, bliver der vist et billede af brugeren ved siden af kommentaren." msgstr "Hvis du krydser af, bliver der vist et billede af brugeren ved siden af kommentaren."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "Vælg, hvordan kommentartekster skal vises. Du kan vælge mellem \"Plan text\", \"Markdown\" og \"Intelligent text\". Plain text gør ingenting. Markdown fortolker teksten efter Markdown-standarden. Intelligent text oversætter teksten til HTML og bibeholder indrykninger, linjeskift og oversætter emails og webadresser til klikbare links." msgstr "Vælg, hvordan kommentartekster skal vises. Du kan vælge mellem \"Plan text\", \"Markdown\" og \"Intelligent text\". Plain text gør ingenting. Markdown fortolker teksten efter Markdown-standarden. Intelligent text oversætter teksten til HTML og bibeholder indrykninger, linjeskift og oversætter emails og webadresser til klikbare links."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Hvis den er slået til, kan brugere få besked om nye kommentarer over email." msgstr "Hvis den er slået til, kan brugere få besked om nye kommentarer over email."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anonym" msgstr "Anonym"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Slå anonym kommentering til" msgstr "Slå anonym kommentering til"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -298,12 +323,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Udfør" msgstr "Udfør"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
@ -318,22 +343,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Tænd for kommentarer" msgstr "Tænd for kommentarer"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Slå kommentarmoderering til" msgstr "Slå kommentarmoderering til"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "Email på moderator" msgstr "Email på moderator"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Slå moderatorer-notificering til" msgstr "Slå moderatorer-notificering til"
@ -348,7 +373,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "siger:" msgstr "siger:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Vis kommentator-billede" msgstr "Vis kommentator-billede"
@ -358,28 +383,28 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Hvis fuld kommentar" msgstr "Hvis fuld kommentar"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Emne" msgstr "Emne"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Formattering af kommentar-tekst" msgstr "Formattering af kommentar-tekst"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Slå bruger-notificering til" msgstr "Slå bruger-notificering til"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "En kommentarer om '${title}' er blevet gemt her: ${link}" msgstr "En kommentarer om '${title}' er blevet gemt her: ${link}"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""
"En kommentar til '${title}' er blevet indsendt her: ${link}\n" "En kommentar til '${title}' er blevet indsendt her: ${link}\n"

View File

@ -14,223 +14,254 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:326 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Ein Kommentar wurde abgegeben." msgstr "Ein Kommentar wurde abgegeben."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:143 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Eine eindeutige ID des Kommentars" msgstr "Eine eindeutige ID des Kommentars"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:72 #: ../browser/comments.py:72
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen" msgstr "Kommentar hinzufügen"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:66 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Anonyme Kommentare" msgstr "Anonyme Kommentare"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:258 #: ../browser/comments.py:274
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:80 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Änderungen gespeichert" msgstr "Änderungen gespeichert"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:139 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Kommentar zur Veröffentlichung freigegeben." msgstr "Kommentar zur Veröffentlichung freigegeben."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:100 #: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Kommentar gelöscht" msgstr "Kommentar gelöscht"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:67 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Porträt des Benutzers" msgstr "Porträt des Benutzers"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:138 msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Diskussion" msgstr "Diskussion"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:176 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum" msgstr "Erstellungsdatum"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "Datum des neuesten öffentlichen Kommentars" msgstr "Datum des neuesten öffentlichen Kommentars"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/vocabularies.py:44 #: ../vocabularies.py:44
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet" msgstr "Ausgeschaltet"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:34 #: ../browser/controlpanel.py:34
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Kommentierungseinstellungen" msgstr "Kommentierungseinstellungen"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:86 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Bearbeitung abgebrochen" msgstr "Bearbeitung abgebrochen"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:65 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Kommentare einschalten" msgstr "Kommentare einschalten"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:146 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "ID des Kommentars, auf den geantwortet wird." msgstr "ID des Kommentars, auf den geantwortet wird."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:160 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ" msgstr "MIME-Typ"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Moderator E-Mail Benachrichtigung" msgstr "Moderator E-Mail Benachrichtigung"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:177 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Änderungsdatum" msgstr "Änderungsdatum"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:140 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:169 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung bei neuen Kommentaren" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung bei neuen Kommentaren"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:133 #: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Artikeltyp" msgstr "Artikeltyp"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:73 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Liste von Benutzern, die Kommentare abgegeben haben" msgstr "Liste von Benutzern, die Kommentare abgegeben haben"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "Summe der veröffentlichten Kommentare zu diesem Artikel" msgstr "Summe der veröffentlichten Kommentare zu diesem Artikel"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "Transformation '%s' => '%s' ist nicht verfügbar." msgstr "Transformation '%s' => '%s' ist nicht verfügbar."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen für Benutzer" msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen für Benutzer"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:175 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "Benutzername des Kommentierenden" msgstr "Benutzername des Kommentierenden"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Ihr Kommentar muss noch vom Moderator freigegeben werden." msgstr "Ihr Kommentar muss noch vom Moderator freigegeben werden."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:132 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Kommentieren" msgstr "Kommentieren"
#. Default: "Delete" #. Default: "Delete"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:68 #: ../browser/moderation.pt:68
msgid "bulkactions_delete" msgid "bulkactions_delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#. Default: "Approve" #. Default: "Approve"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:65 #: ../browser/moderation.pt:65
msgid "bulkactions_publish" msgid "bulkactions_publish"
msgstr "Veröffentlichen" msgstr "Veröffentlichen"
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links." #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:57 #: ../browser/comments.py:57
msgid "comment_description_intelligent_text" msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr "Sie können einen Kommentar abgeben, indem Sie das untenstehende Formular ausfüllen. Nur Text. Web- und E-Mailadressen werden in anklickbare Links umgewandelt." msgstr "Sie können einen Kommentar abgeben, indem Sie das untenstehende Formular ausfüllen. Nur Text. Web- und E-Mailadressen werden in anklickbare Links umgewandelt."
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images." #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:51 #: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown" msgid "comment_description_markdown"
msgstr "Sie können einen Kommentar abgeben, indem Sie das untenstehende Formular ausfüllen. Sie können die Markdown-Syntax für Links und Bilder benutzen." msgstr "Sie können einen Kommentar abgeben, indem Sie das untenstehende Formular ausfüllen. Sie können die Markdown-Syntax für Links und Bilder benutzen."
#. Default: "Comments are moderated." #. Default: "Comments are moderated."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:63 #: ../browser/comments.py:63
msgid "comment_description_moderation_enabled" msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr "Kommentare werden moderiert." msgstr "Kommentare werden moderiert."
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting." #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:46 #: ../browser/comments.py:46
msgid "comment_description_plain_text" msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Sie können einen Kommentar abgeben, indem Sie das untenstehende Formular ausfüllen. Nur Text." msgstr "Sie können einen Kommentar abgeben, indem Sie das untenstehende Formular ausfüllen. Nur Text."
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:48 #: ../comment.py:54
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${author_name} zu ${content}" msgstr "${author_name} zu ${content}"
#. Default: "Action" #. Default: "Action"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:85 #: ../browser/moderation.pt:85
msgid "heading_action" msgid "heading_action"
msgstr "Aktion" msgstr "Aktion"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:84 #: ../browser/moderation.pt:84
msgid "heading_comment" msgid "heading_comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
#. Default: "Commenter" #. Default: "Commenter"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:81 #: ../browser/moderation.pt:81
msgid "heading_commenter" msgid "heading_commenter"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#. Default: "Date" #. Default: "Date"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:82 #: ../browser/moderation.pt:82
msgid "heading_date" msgid "heading_date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
#. Default: "In Response To" #. Default: "In Response To"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:83 #: ../browser/moderation.pt:83
msgid "heading_in_reponse_to" msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "Kommentar zu" msgstr "Kommentar zu"
#. Default: "Moderate comments" #. Default: "Moderate comments"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:24 #: ../browser/moderation.pt:24
msgid "heading_moderate_comments" msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Kommentare moderieren" msgstr "Kommentare moderieren"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:215 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, können anonyme Benutzer Kommentare abgeben. Es ist empfehlenswert, dann auch Captchas zu aktivieren." msgstr "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, können anonyme Benutzer Kommentare abgeben. Es ist empfehlenswert, dann auch Captchas zu aktivieren."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:329 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, müssen anonyme Benutzer ihre E-Mail-Adresse angeben." msgstr "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, müssen anonyme Benutzer ihre E-Mail-Adresse angeben."
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:265 #: ../interfaces.py:266
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird mit Hilfe der Captcha-Validierung überprüft, ob die Kommentare von einem echten Benutzer oder von einem automatisierten Skript stammen. Falls Sie die Option nicht einschalten können, fehlt evtl. ein benötigtes Programmmodul. Stellen Sie sicher, dass entweder plone.formwidget.captcha oder plone.formwidget.recaptcha installiert ist." msgstr "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird mit Hilfe der Captcha-Validierung überprüft, ob die Kommentare von einem echten Benutzer oder von einem automatisierten Skript stammen. Falls Sie die Option nicht einschalten können, fehlt evtl. ein benötigtes Programmmodul. Stellen Sie sicher, dass entweder plone.formwidget.captcha oder plone.formwidget.recaptcha installiert ist."
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"." #. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:35 #: ../browser/controlpanel.py:35
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "help_discussion_settings_editform" msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr "" msgstr ""
@ -239,140 +270,140 @@ msgstr ""
"Um die Moderation von Kommentaren zu aktivieren, wählen Sie den Artikeltyp 'Kommentar' aus und wählen Sie als neuen Arbeitsablauf 'Arbeitsablauf für moderierte Kommentare'." "Um die Moderation von Kommentaren zu aktivieren, wählen Sie den Artikeltyp 'Kommentar' aus und wählen Sie als neuen Arbeitsablauf 'Arbeitsablauf für moderierte Kommentare'."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:201 #: ../interfaces.py:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, können Artikel generell kommentiert werden." msgstr "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, können Artikel generell kommentiert werden."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:231 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Falls ausgewählt werden Kommentare in einem für die Öffentlichkeit unsichtbaren Schwebezustand gehalten, bis sie ein Benutzer mit der 'Review comments' Berechtigung ('Reviewer' or 'Manager') genehmigt und damit für die Öffentlichkeit sichtbar macht. Wenn Sie einen angepassten Arbeitsablauf für Kommentare einstellen wollen, so geht das mit dem Menu unter Artikeltypen." msgstr "Falls ausgewählt werden Kommentare in einem für die Öffentlichkeit unsichtbaren Schwebezustand gehalten, bis sie ein Benutzer mit der 'Review comments' Berechtigung ('Reviewer' or 'Manager') genehmigt und damit für die Öffentlichkeit sichtbar macht. Wenn Sie einen angepassten Arbeitsablauf für Kommentare einstellen wollen, so geht das mit dem Menu unter Artikeltypen."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:306 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "E-Mail Adresse an welche die Moderatoren-Benachrichtigungen gesendet werden." msgstr "E-Mail Adresse an welche die Moderatoren-Benachrichtigungen gesendet werden."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below." #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Falls ausgewählt erhält der Moderator eine E-Mail, wenn ein Kommentar Aufmerksamkeit braucht. Die E-Mail-Adresse des Moderators kann weiter unten angegeben werden." msgstr "Falls ausgewählt erhält der Moderator eine E-Mail, wenn ein Kommentar Aufmerksamkeit braucht. Die E-Mail-Adresse des Moderators kann weiter unten angegeben werden."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:281 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird das Porträt des kommentierenden Benutzers neben dem Kommentar angezeigt." msgstr "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird das Porträt des kommentierenden Benutzers neben dem Kommentar angezeigt."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "Diese Einstellung wählen, wenn eine Transformation in irgend einer Art und Weise gewünscht ist. Sie können zwischen 'Plain text' und 'Intelligent text' wählen. 'Intelligent text' wandelt Plain Text in HTML um, dabei werden Zeilenumbrüche und Einrückungen beibehalten sowie Weblinks und E-Mail-Adressen in klickbare Links verwandelt." msgstr "Diese Einstellung wählen, wenn eine Transformation in irgend einer Art und Weise gewünscht ist. Sie können zwischen 'Plain text' und 'Intelligent text' wählen. 'Intelligent text' wandelt Plain Text in HTML um, dabei werden Zeilenumbrüche und Einrückungen beibehalten sowie Weblinks und E-Mail-Adressen in klickbare Links verwandelt."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:318 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Wenn Sie diese Einstellung auswählen, können Benutzer angeben, dass sie über neue Kommentare per E-Mail informiert werden möchten." msgstr "Wenn Sie diese Einstellung auswählen, können Benutzer angeben, dass sie über neue Kommentare per E-Mail informiert werden möchten."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:176 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anonymer Benutzer" msgstr "Anonymer Benutzer"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:213 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Anonyme Kommentare" msgstr "Anonyme Kommentare"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:327 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "E-Mail Feld für anonyme Kommentare einschalten" msgstr "E-Mail Feld für anonyme Kommentare einschalten"
#. Default: "Apply" #. Default: "Apply"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:71 #: ../browser/moderation.pt:71
msgid "label_apply" msgid "label_apply"
msgstr "Anwenden" msgstr "Anwenden"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
#. Default: "Commenting has been disabled." #. Default: "Commenting has been disabled."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:130 #: ../browser/comments.pt:130
msgid "label_commenting_disabled" msgid "label_commenting_disabled"
msgstr "Kommentare wurden abgeschaltet." msgstr "Kommentare wurden abgeschaltet."
#. Default: "Delete" #. Default: "Delete"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:130 #: ../browser/moderation.pt:130
msgid "label_delete" msgid "label_delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:199 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Kommentierungsfunktion generell einschalten" msgstr "Kommentierungsfunktion generell einschalten"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:227 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Moderation für Kommentare einschalten" msgstr "Moderation für Kommentare einschalten"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "E-Mail Adresse des Moderators" msgstr "E-Mail Adresse des Moderators"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:290 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Email-Benachrichtigungen für Moderatoren aktivieren" msgstr "Email-Benachrichtigungen für Moderatoren aktivieren"
#. Default: "Approve" #. Default: "Approve"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:121 #: ../browser/moderation.pt:121
msgid "label_publish" msgid "label_publish"
msgstr "Veröffentlichen" msgstr "Veröffentlichen"
#. Default: "says:" #. Default: "says:"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:74 #: ../browser/comments.pt:74
msgid "label_says" msgid "label_says"
msgstr "sagt" msgstr "sagt"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Zeige das Portrait des Kommentators" msgstr "Zeige das Portrait des Kommentators"
#. Default: "show full comment text" #. Default: "show full comment text"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:114 #: ../browser/moderation.pt:114
msgid "label_show_full_comment_text" msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Den vollständigen Kommentar anzeigen" msgstr "Den vollständigen Kommentar anzeigen"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:157 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Betreff" msgstr "Betreff"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Text transformationen" msgstr "Text transformationen"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen für Benutzer aktivieren" msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen für Benutzer aktivieren"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
"Ein Kommentar zu '${title}' wurde hier abgegeben: ${link}\n" "Ein Kommentar zu '${title}' wurde hier abgegeben: ${link}\n"
@ -382,7 +413,7 @@ msgstr ""
"---\n" "---\n"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""
"Ein Kommentar zu '${title}' wurde hier abgegeben: ${link}\n" "Ein Kommentar zu '${title}' wurde hier abgegeben: ${link}\n"
@ -398,22 +429,22 @@ msgstr ""
"${link_delete}\n" "${link_delete}\n"
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type" #. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:33 #: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_enable_comment_workflow" msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here." #. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:33 #: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_moderation_disabled" msgid "message_moderation_disabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "No comments to moderate." #. Default: "No comments to moderate."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:43 #: ../browser/moderation.pt:43
msgid "message_nothing_to_moderate" msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "Es müssen keine Kommentare moderiert werden." msgstr "Es müssen keine Kommentare moderiert werden."
#. Default: "Bulk Actions" #. Default: "Bulk Actions"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:64 #: ../browser/moderation.pt:64
msgid "title_bulkactions" msgid "title_bulkactions"
msgstr "Sammelbearbeitung" msgstr "Sammelbearbeitung"

View File

@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n" "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Comentario añadido." msgstr "Comentario añadido."
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Un comentario de ID exclusivo para esta conversación" msgstr "Un comentario de ID exclusivo para esta conversación"
@ -28,43 +28,67 @@ msgstr "Un comentario de ID exclusivo para esta conversación"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Añadir un comentario" msgstr "Añadir un comentario"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Comentarios anónimos" msgstr "Comentarios anónimos"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Cambios guardados" msgstr "Cambios guardados"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Comentario aprobado." msgstr "Comentario aprobado."
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Comentario eliminado." msgstr "Comentario eliminado."
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Imagen del autor" msgstr "Imagen del autor"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infraestructura de comentarios para Plone" msgstr "Infraestructura de comentarios para Plone"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Conversación" msgstr "Conversación"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación" msgstr "Fecha de creación"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -76,39 +100,39 @@ msgstr "Desactivado"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Ajustes de discusión" msgstr "Ajustes de discusión"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Edición cancelada" msgstr "Edición cancelada"
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Permitir comentarios" msgstr "Permitir comentarios"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "ID del comentario este comentario es en respuesta a" msgstr "ID del comentario este comentario es en respuesta a"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME" msgstr "Tipo MIME"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notificación al moderador por correo electrónico" msgstr "Notificación al moderador por correo electrónico"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Fecha de modificación" msgstr "Fecha de modificación"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios." msgstr "Recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios."
@ -116,44 +140,44 @@ msgstr "Recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios."
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Discussions" msgstr "Plone Discussions"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Tipo de objeto" msgstr "Tipo de objeto"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Listado de usuarios que han comentado (nombres de usuario)" msgstr "Listado de usuarios que han comentado (nombres de usuario)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Notificaciones de correo para usuarios" msgstr "Notificaciones de correo para usuarios"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Su comentario está pendiente de aprobación por el moderador." msgstr "Su comentario está pendiente de aprobación por el moderador."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Comentar" msgstr "Comentar"
@ -188,7 +212,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Puede agregar un comentario llenando el sigueinte formulario. Formato de texto plano." msgstr "Puede agregar un comentario llenando el sigueinte formulario. Formato de texto plano."
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} sobre ${content}" msgstr "${creator} sobre ${content}"
@ -224,17 +248,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Moderar comentarios" msgstr "Moderar comentarios"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Si está seleccionado, los usuarios anónimos podrán añadir comentarios sin tener que iniciar una sesión. Recomendamos encarecidamente que utilice una solución Captcha para evitar el spam si esta opción está activada." msgstr "Si está seleccionado, los usuarios anónimos podrán añadir comentarios sin tener que iniciar una sesión. Recomendamos encarecidamente que utilice una solución Captcha para evitar el spam si esta opción está activada."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Utilice esta opción para activar o desactivar Captcha para los comentarios. Instale plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet o collective.z3cform.norobots si no tiene ninguna opción disponible." msgstr "Utilice esta opción para activar o desactivar Captcha para los comentarios. Instale plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet o collective.z3cform.norobots si no tiene ninguna opción disponible."
@ -247,53 +271,54 @@ msgstr ""
"Para activar el workflow de moderación de comentarios, vaya al Panel de Control de Tipos, elija 'Comentario' y elija el 'Workflow de Moderación de Comentarios'." "Para activar el workflow de moderación de comentarios, vaya al Panel de Control de Tipos, elija 'Comentario' y elija el 'Workflow de Moderación de Comentarios'."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Si está seleccionado, se permite que los visitantes hagan comentarios en la web. Sin embargo, tiene que activar los comentarios para cada tipo de objeto específicamente antes de que se puedan añadir los comentarios." msgstr "Si está seleccionado, se permite que los visitantes hagan comentarios en la web. Sin embargo, tiene que activar los comentarios para cada tipo de objeto específicamente antes de que se puedan añadir los comentarios."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Si está seleccionado, los comentarios entraran en un estado 'Pendiente' en el cual ellos no son visibles para el público. Un usuario con el permiso 'Revisar comentarios' ('Revisor' o 'Administrador') puede aprobar los comentarios y hacerlos visibles al público. Si desea habilitar un workflow de comentarios diferente, puede hacerlo a través de la opción 'Configuración de Tipos' en el panel de control." msgstr "Si está seleccionado, los comentarios entraran en un estado 'Pendiente' en el cual ellos no son visibles para el público. Un usuario con el permiso 'Revisar comentarios' ('Revisor' o 'Administrador') puede aprobar los comentarios y hacerlos visibles al público. Si desea habilitar un workflow de comentarios diferente, puede hacerlo a través de la opción 'Configuración de Tipos' en el panel de control."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "La dirección de correo electrónico a la cual se enviarán las notificaciones de moderación." msgstr "La dirección de correo electrónico a la cual se enviarán las notificaciones de moderación."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Si está seleccionado, se notifica al moderador cuando un nuevo comentario requiere de su atención. La dirección de correo electrónico del moderador se puede encontrar en la opción 'Configuración de correo' del panel de control (Dirección del remitente del sitio)" msgstr "Si está seleccionado, se notifica al moderador cuando un nuevo comentario requiere de su atención. La dirección de correo electrónico del moderador se puede encontrar en la opción 'Configuración de correo' del panel de control (Dirección del remitente del sitio)"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Si está seleccionado, se mostrará una imagen del autor junto al comentario." msgstr "Si está seleccionado, se mostrará una imagen del autor junto al comentario."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "Elija si el texto de los comentario será transformado de algún modo. Puede seleccionar entre 'Texto plano' y 'Texto inteligente'. 'Texto inteligente' convierte el texto plano en HTML, conservando los cambios de línea y la indentación, y transformando las direcciones web y de correo electrónico en vínculos." msgstr "Elija si el texto de los comentario será transformado de algún modo. Puede seleccionar entre 'Texto plano' y 'Texto inteligente'. 'Texto inteligente' convierte el texto plano en HTML, conservando los cambios de línea y la indentación, y transformando las direcciones web y de correo electrónico en vínculos."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Si está seleccionado, los usuarios pueden solicitar recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios." msgstr "Si está seleccionado, los usuarios pueden solicitar recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anónimo" msgstr "Anónimo"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Permitir comentarios anónimos" msgstr "Permitir comentarios anónimos"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -303,12 +328,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Comentario" msgstr "Comentario"
@ -323,22 +348,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Activar comentarios de forma global" msgstr "Activar comentarios de forma global"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Habilitar la moderación de comentarios" msgstr "Habilitar la moderación de comentarios"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "Dirección de correo electrónico del moderador" msgstr "Dirección de correo electrónico del moderador"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Activar notificación al moderador" msgstr "Activar notificación al moderador"
@ -353,7 +378,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "dice:" msgstr "dice:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Mostrar imagen del autor" msgstr "Mostrar imagen del autor"
@ -363,22 +388,22 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Mostrar texto completo" msgstr "Mostrar texto completo"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Transformaciones aplicadas al texto del comentario" msgstr "Transformaciones aplicadas al texto del comentario"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Activar notificación de correo a los usuarios" msgstr "Activar notificación de correo a los usuarios"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
"Se ha agregado un comentario a ${title} aquí: ${link}\n" "Se ha agregado un comentario a ${title} aquí: ${link}\n"
@ -388,7 +413,7 @@ msgstr ""
"---\n" "---\n"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""
"Se ha agregado un comentario a '${title}' aquí: ${link}\n" "Se ha agregado un comentario a '${title}' aquí: ${link}\n"

View File

@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Domain: DOMAIN\n" "Domain: DOMAIN\n"
"X-Poedit-Language: Basque\n" "X-Poedit-Language: Basque\n"
#: ../comment.py:326 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Erantzun bat argitaratu da." msgstr "Erantzun bat argitaratu da."
#: ../interfaces.py:143 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Eztabaida honetarako bakarra den erantzunaren id-a." msgstr "Eztabaida honetarako bakarra den erantzunaren id-a."
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Erantzuna gehitu"
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Erantzun anonimoak" msgstr "Erantzun anonimoak"
#: ../browser/comments.py:258 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Utzi" msgstr "Utzi"
@ -40,14 +40,34 @@ msgstr "Utzi"
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Aldaketak gordeta" msgstr "Aldaketak gordeta"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Erantzuna onartuta." msgstr "Erantzuna onartuta."
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Erantzuna ezabatuta." msgstr "Erantzuna ezabatuta."
#: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Erantzuna eman duenaren irudia." msgstr "Erantzuna eman duenaren irudia."
@ -55,15 +75,19 @@ msgstr "Erantzuna eman duenaren irudia."
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Ploneren Erantzunen Azpiegitura" msgstr "Ploneren Erantzunen Azpiegitura"
#: ../interfaces.py:138 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Eztabaida" msgstr "Eztabaida"
#: ../interfaces.py:176 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Sorrera data" msgstr "Sorrera data"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "Azken erantzunaren data" msgstr "Azken erantzunaren data"
@ -79,7 +103,7 @@ msgstr "Eztabaidaren ezarpenak"
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Edizioa utzita" msgstr "Edizioa utzita"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-posta" msgstr "E-posta"
@ -87,11 +111,11 @@ msgstr "E-posta"
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Erantzunak aktibatu" msgstr "Erantzunak aktibatu"
#: ../interfaces.py:146 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Erantzun honek erreferentzia egiten dion erantzunaren id-a" msgstr "Erantzun honek erreferentzia egiten dion erantzunaren id-a"
#: ../interfaces.py:160 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME mota" msgstr "MIME mota"
@ -99,15 +123,15 @@ msgstr "MIME mota"
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Moderatzailea e-postaz abisatu" msgstr "Moderatzailea e-postaz abisatu"
#: ../interfaces.py:177 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Aldaketa data" msgstr "Aldaketa data"
#: ../interfaces.py:140 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Izena" msgstr "Izena"
#: ../interfaces.py:169 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Erantzun berriak e-postaz bidali" msgstr "Erantzun berriak e-postaz bidali"
@ -115,7 +139,7 @@ msgstr "Erantzun berriak e-postaz bidali"
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Eztabaidak" msgstr "Plone Eztabaidak"
#: ../interfaces.py:133 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Elementu mota" msgstr "Elementu mota"
@ -123,19 +147,19 @@ msgstr "Elementu mota"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gorde" msgstr "Gorde"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Erantzunak eman dituzten erabiltzaileak (erabiltzaile-izenak)" msgstr "Erantzunak eman dituzten erabiltzaileak (erabiltzaile-izenak)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "Erantzun-emaleen erabiltzaile izenak" msgstr "Erantzun-emaleen erabiltzaile izenak"
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "Elementu honen erantzun publiko kopurua" msgstr "Elementu honen erantzun publiko kopurua"
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "'%s' => '%s' eraldaketa ez dago erabilgarri." msgstr "'%s' => '%s' eraldaketa ez dago erabilgarri."
@ -143,16 +167,16 @@ msgstr "'%s' => '%s' eraldaketa ez dago erabilgarri."
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "E-posta abisuak" msgstr "E-posta abisuak"
#: ../interfaces.py:175 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "Erantzuna utzi duenaren erabiltzaile-izena" msgstr "Erantzuna utzi duenaren erabiltzaile-izena"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Zure erantzuna moderazio kolan dago." msgstr "Zure erantzuna moderazio kolan dago."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:132 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Eman erantzuna" msgstr "Eman erantzuna"
@ -187,7 +211,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Erantzuna formulario hau betez utzi dezakezu. Formatua testu arruntarena da." msgstr "Erantzuna formulario hau betez utzi dezakezu. Formatua testu arruntarena da."
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${content} - ${creator}" msgstr "${content} - ${creator}"
@ -222,7 +246,7 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Erantzunak moderatu" msgstr "Erantzunak moderatu"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:215 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Aukeratuta badago, erabiltzaile anonimoek erantzunak gehitu ditzakete login egin gabe. Berariaz gomendatzen dizugu Captcha kontrolen bat aktibatzea anonimoen erantzunak baimentzen badituzu." msgstr "Aukeratuta badago, erabiltzaile anonimoek erantzunak gehitu ditzakete login egin gabe. Berariaz gomendatzen dizugu Captcha kontrolen bat aktibatzea anonimoen erantzunak baimentzen badituzu."
@ -232,7 +256,7 @@ msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "Aukeratuta badago, erabiltzaile anonimoek eposta helbidea idatzi beharko dute" msgstr "Aukeratuta badago, erabiltzaile anonimoek eposta helbidea idatzi beharko dute"
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:265 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Erabili aukera hau Captcha aktibatu edo desaktibatzeko. Instalatu plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet edo collective.z3cform.norobots aukerarik ez baldin badago." msgstr "Erabili aukera hau Captcha aktibatu edo desaktibatzeko. Instalatu plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet edo collective.z3cform.norobots aukerarik ez baldin badago."
@ -245,12 +269,12 @@ msgstr ""
"Erantzunen Moderazio Workflowa aktibatzeko, joan elementu-moten kontrol panelera, aukeratu 'Erantzuna' eta ezarri 'Erantzunen Moderazio Workflowa'." "Erantzunen Moderazio Workflowa aktibatzeko, joan elementu-moten kontrol panelera, aukeratu 'Erantzuna' eta ezarri 'Erantzunen Moderazio Workflowa'."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:201 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Aukeratuta badago, atarian erantzunak gehitu daitezke. Edonola ere, elementu-mota bakoitzarentzat erantzunak baimendu beharko dituzu erabiltzaileak erantzunak ematen hasi aurretik." msgstr "Aukeratuta badago, atarian erantzunak gehitu daitezke. Edonola ere, elementu-mota bakoitzarentzat erantzunak baimendu beharko dituzu erabiltzaileak erantzunak ematen hasi aurretik."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:231 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Aukeratuta badago, erantzuna 'Zain' izeneko egoeran geldituko da eta ez da argitaratuko. 'Erantzunak errebisatu' baimena duten erabiltzaileek ('Zuzentzailea' edo 'Kudeatzailea') argitaratu ditzakete albisteak. Erantzunen worfklowa pertsonalizatu nahi baduzu, elementu-moten kontrol panelera joan zaitez." msgstr "Aukeratuta badago, erantzuna 'Zain' izeneko egoeran geldituko da eta ez da argitaratuko. 'Erantzunak errebisatu' baimena duten erabiltzaileek ('Zuzentzailea' edo 'Kudeatzailea') argitaratu ditzakete albisteak. Erantzunen worfklowa pertsonalizatu nahi baduzu, elementu-moten kontrol panelera joan zaitez."
@ -259,18 +283,19 @@ msgstr "Aukeratuta badago, erantzuna 'Zain' izeneko egoeran geldituko da eta ez
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "Moderatzailearen notifikazioak bidali behar diren helbidea." msgstr "Moderatzailearen notifikazioak bidali behar diren helbidea."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Aukeratuta badago, moderatzaileari e-posta abisua helduko zaio erantzun bat gehitzean. Moderatzailearen e-posta atariaren E-postaren konfigurazioan dago (Atariaren 'Nork' helbidea)" msgstr "Aukeratuta badago, moderatzaileari e-posta abisua helduko zaio erantzun bat gehitzean. Moderatzailearen e-posta atariaren E-postaren konfigurazioan dago (Atariaren 'Nork' helbidea)"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:281 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Aukeratuta badago, erantzuna eman duenaren irudi bat agertuko da testuaren ondoan." msgstr "Aukeratuta badago, erantzuna eman duenaren irudi bat agertuko da testuaren ondoan."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "Erabili aukera hau erantzunaren testua nolabait eraldatu behar bada. 'Testu arrunta' edo 'Testu argia'ren artean aukeratu dezakezu. 'Testu argia'-k testu arrunta HTML bihurtzen du lerro saltoak eta espazioak mantenduz, eta web helbideak eta e-postak klikagarri eginez." msgstr "Erabili aukera hau erantzunaren testua nolabait eraldatu behar bada. 'Testu arrunta' edo 'Testu argia'ren artean aukeratu dezakezu. 'Testu argia'-k testu arrunta HTML bihurtzen du lerro saltoak eta espazioak mantenduz, eta web helbideak eta e-postak klikagarri eginez."
@ -281,12 +306,12 @@ msgstr "Aukeratuta badago, erabiltzaileek euren erantzunen erantzunak e-postaz j
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:176 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anonimoak" msgstr "Anonimoak"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:213 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Aktibatu erabiltzaile anonimoen erantzunak" msgstr "Aktibatu erabiltzaile anonimoen erantzunak"
@ -301,12 +326,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Aplikatu" msgstr "Aplikatu"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Erantzuna" msgstr "Erantzuna"
@ -321,12 +346,12 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Ezabatu" msgstr "Ezabatu"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:199 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Erantzunak globalki aktibatu" msgstr "Erantzunak globalki aktibatu"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:227 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Erantzunen moderazioa aktibatu." msgstr "Erantzunen moderazioa aktibatu."
@ -336,7 +361,7 @@ msgid "label_moderator_email"
msgstr "Moderatzailearen e-posta helbidea" msgstr "Moderatzailearen e-posta helbidea"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:290 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Aktibatu moderatzaileari e-postaz abisatzea" msgstr "Aktibatu moderatzaileari e-postaz abisatzea"
@ -351,7 +376,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "dio:" msgstr "dio:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Erantzuna eman duenaren irudia erakutsi" msgstr "Erantzuna eman duenaren irudia erakutsi"
@ -361,12 +386,12 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Erakutsi testu osoa" msgstr "Erakutsi testu osoa"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:157 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Gaia" msgstr "Gaia"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Erantzunari aplikatu beharreko transformazioa" msgstr "Erantzunari aplikatu beharreko transformazioa"
@ -376,7 +401,7 @@ msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Aktibatu erabiltzaileek e-postaz jakinaraztea" msgstr "Aktibatu erabiltzaileek e-postaz jakinaraztea"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
"Erantzuna berria:Izenburua: ${title} \n" "Erantzuna berria:Izenburua: ${title} \n"
@ -386,7 +411,7 @@ msgstr ""
"--" "--"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""
"Erantzun berria:\n" "Erantzun berria:\n"

View File

@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Tämän keskustelun sisällä uniikki tunniste" msgstr "Tämän keskustelun sisällä uniikki tunniste"
@ -28,43 +28,67 @@ msgstr "Tämän keskustelun sisällä uniikki tunniste"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Lisää viesti" msgstr "Lisää viesti"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Viestit tunnistamattomilta käyttäjiltä" msgstr "Viestit tunnistamattomilta käyttäjiltä"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Viesti hyväksytty." msgstr "Viesti hyväksytty."
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Viesti poistettu." msgstr "Viesti poistettu."
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Kirjoittajan kuva" msgstr "Kirjoittajan kuva"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Plone:n kommentointi- ja keskustelutoiminnot" msgstr "Plone:n kommentointi- ja keskustelutoiminnot"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Keskustelu" msgstr "Keskustelu"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Luotu" msgstr "Luotu"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -76,39 +100,39 @@ msgstr "Ei käytössä"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Kommentointi- ja keskustelutoimintojen asetukset" msgstr "Kommentointi- ja keskustelutoimintojen asetukset"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Sähköposti" msgstr "Sähköposti"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Salli Kommentointi & Keskustelut" msgstr "Salli Kommentointi & Keskustelut"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Sen viestin tunniste johon tämä viesti vastaa" msgstr "Sen viestin tunniste johon tämä viesti vastaa"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi" msgstr "MIME-tyyppi"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Ilmoitukset sähköpostitse tarkistajille" msgstr "Ilmoitukset sähköpostitse tarkistajille"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Muutettu" msgstr "Muutettu"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr "Nimi"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "" msgstr ""
@ -116,44 +140,44 @@ msgstr ""
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Kommentointi & Keskustelut (Plone Discussions)" msgstr "Kommentointi & Keskustelut (Plone Discussions)"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Sisältötyyppi" msgstr "Sisältötyyppi"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Kirjoittajat (käyttäjätunnukset)" msgstr "Kirjoittajat (käyttäjätunnukset)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Viestisi on vastaanotettu. Se tulee näkyviin heti kun ylläpito on hyväksynyt sen julkaistavaksi." msgstr "Viestisi on vastaanotettu. Se tulee näkyviin heti kun ylläpito on hyväksynyt sen julkaistavaksi."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Lisää" msgstr "Lisää"
@ -188,7 +212,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "" msgstr ""
@ -223,17 +247,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Viestien esitarkistus" msgstr "Viestien esitarkistus"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Jos viestit tunnistamattomilta käyttäjiltä sallitaan, on erittäin suositeltavaa käyttää automaattisten roskapostittimien estintä (engl. captcha)." msgstr "Jos viestit tunnistamattomilta käyttäjiltä sallitaan, on erittäin suositeltavaa käyttää automaattisten roskapostittimien estintä (engl. captcha)."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Roskaviestiautomaattien estimen (engl. captcha) käyttö. Jos mitään estintä ei ole valittavissa, järjestelmään ei ole asennettu mitään estintä. Soveltuvia estimiä ovat plone.formwidget.captcha ('Captcha') ja plone.formwidget.recaptcha ('ReCapthca')." msgstr "Roskaviestiautomaattien estimen (engl. captcha) käyttö. Jos mitään estintä ei ole valittavissa, järjestelmään ei ole asennettu mitään estintä. Soveltuvia estimiä ovat plone.formwidget.captcha ('Captcha') ja plone.formwidget.recaptcha ('ReCapthca')."
@ -244,55 +268,55 @@ msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr "Tarkista myös keskusteluun / kommentointiin liittyvät asetukset sisältötyyppien hallintapaneelissa ('Sisältötyypit')." msgstr "Tarkista myös keskusteluun / kommentointiin liittyvät asetukset sisältötyyppien hallintapaneelissa ('Sisältötyypit')."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Huomaa, että keskustelu/kommentointi pitää myös lisäksi erikseen asettaa päälle halutuille sisältötyypeille ja/tai yksittäisille sisällöille." msgstr "Huomaa, että keskustelu/kommentointi pitää myös lisäksi erikseen asettaa päälle halutuille sisältötyypeille ja/tai yksittäisille sisällöille."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Tarkistajana toimivalle ylläpitäjälle ilmoitetaan toimenpiteitä edellyttävistä viesteistä." msgstr "Tarkistajana toimivalle ylläpitäjälle ilmoitetaan toimenpiteitä edellyttävistä viesteistä."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Näytetäänkö kirjoittajan kuva viestin yhteydessä." msgstr "Näytetäänkö kirjoittajan kuva viestin yhteydessä."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Salli viestit tunnistamattomilta käyttäjiltä" msgstr "Salli viestit tunnistamattomilta käyttäjiltä"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -302,12 +326,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "toteuta" msgstr "toteuta"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Roskaviestien estin" msgstr "Roskaviestien estin"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Viesti" msgstr "Viesti"
@ -322,22 +346,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Keskustelu/kommentointitoiminnot käytössä" msgstr "Keskustelu/kommentointitoiminnot käytössä"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Ilmoita viesteistä sähköpostitse ylläpitäjälle" msgstr "Ilmoita viesteistä sähköpostitse ylläpitäjälle"
@ -352,7 +376,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Näytä kirjoittajan kuva" msgstr "Näytä kirjoittajan kuva"
@ -362,27 +386,27 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Näytä kokonaan" msgstr "Näytä kokonaan"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Aihe" msgstr "Aihe"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Un commentaire a été posté." msgstr "Un commentaire a été posté."
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Un id de commentaire unique pour cette conversation" msgstr "Un id de commentaire unique pour cette conversation"
@ -26,43 +26,67 @@ msgstr "Un id de commentaire unique pour cette conversation"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Ajouter un commentaire" msgstr "Ajouter un commentaire"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Commentaires anonymes" msgstr "Commentaires anonymes"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Modifications enregistrées" msgstr "Modifications enregistrées"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Commentaire approuvé." msgstr "Commentaire approuvé."
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Commentaire supprimé." msgstr "Commentaire supprimé."
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Portrait de l'utilisateur" msgstr "Portrait de l'utilisateur"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infrastructure pour déposer des commentaires." msgstr "Infrastructure pour déposer des commentaires."
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Conversation" msgstr "Conversation"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Date de création" msgstr "Date de création"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "Date du dernier commentaire public" msgstr "Date du dernier commentaire public"
@ -74,39 +98,39 @@ msgstr "Désactivé"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Paramètres des discussions" msgstr "Paramètres des discussions"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Édition annulée" msgstr "Édition annulée"
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Adresse courriel" msgstr "Adresse courriel"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Activation des commentaires" msgstr "Activation des commentaires"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id du commentaire dont ce commentaire répond" msgstr "Id du commentaire dont ce commentaire répond"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME" msgstr "Type MIME"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notification du modérateur par courriel" msgstr "Notification du modérateur par courriel"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Date de modification" msgstr "Date de modification"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "M'avertir des nouveaux commentaires par courriel." msgstr "M'avertir des nouveaux commentaires par courriel."
@ -114,44 +138,44 @@ msgstr "M'avertir des nouveaux commentaires par courriel."
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Discussions" msgstr "Plone Discussions"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Portal type" msgstr "Portal type"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "L'ensemble des commentateurs uniques (identifiants)" msgstr "L'ensemble des commentateurs uniques (identifiants)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "L'ensemble des commentateurs uniques des commentaires publiés (identifiants)" msgstr "L'ensemble des commentateurs uniques des commentaires publiés (identifiants)"
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "Nombre total de commentaires publics sur cet élément" msgstr "Nombre total de commentaires publics sur cet élément"
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "Transformation '%s' => '%s' indisponible. La transformation du commentaire '%s' a échoué." msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Notification des utilisateurs par courriel" msgstr "Notification des utilisateurs par courriel"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "Identifiant de l'auteur du commentaire" msgstr "Identifiant de l'auteur du commentaire"
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Votre commentaire attend d'être modéré." msgstr "Votre commentaire attend d'être modéré."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Commenter" msgstr "Commenter"
@ -186,7 +210,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Vous pouvez ajouter un commentaire en complétant le formulaire ci-dessous. Le format doit être plain text." msgstr "Vous pouvez ajouter un commentaire en complétant le formulaire ci-dessous. Le format doit être plain text."
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${author_name} sur ${content}" msgstr "${author_name} sur ${content}"
@ -221,17 +245,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Modération des commentaires" msgstr "Modération des commentaires"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Si activé, les utilisateurs anonymes peuvent poster des commentaires sans se connecter. Il est fortement recommandé d'utiliser un captcha pour prévenir du spam si cette option est activée." msgstr "Si activé, les utilisateurs anonymes peuvent poster des commentaires sans se connecter. Il est fortement recommandé d'utiliser un captcha pour prévenir du spam si cette option est activée."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "Si cette case est cochée, les utilisateurs anonymes devront donner leur email." msgstr "Si cette case est cochée, les utilisateurs anonymes devront donner leur email."
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Utilisez cette option pour activer la validation par captcha pour les commentaires. Installez plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet ou collective.z3cform.norobots s'il n'y a aucune option de disponible." msgstr "Utilisez cette option pour activer la validation par captcha pour les commentaires. Installez plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet ou collective.z3cform.norobots s'il n'y a aucune option de disponible."
@ -243,53 +267,54 @@ msgstr ""
"Pour activer les commentaires pour un type de contenu spécifique, allez dans \"Paramètres des types\", choisissez \"Commentaire\" et sélectionnez le workflow \"Workflow de modération des commentaires\"." "Pour activer les commentaires pour un type de contenu spécifique, allez dans \"Paramètres des types\", choisissez \"Commentaire\" et sélectionnez le workflow \"Workflow de modération des commentaires\"."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Si vous cochez cette case, les utilisateurs pourront poster des commentaires sur ce site. Vous devez néanmoins activer les commentaires pour des types de contenu spécifiques, dossiers, ou éléments avant que les utilisateurs puissent poster des commentaires." msgstr "Si vous cochez cette case, les utilisateurs pourront poster des commentaires sur ce site. Vous devez néanmoins activer les commentaires pour des types de contenu spécifiques, dossiers, ou éléments avant que les utilisateurs puissent poster des commentaires."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Si cette case est cochée, les commentaires ajoutés seront mis 'en attente' et seront invisibles pour les visiteurs. Un utilisateur ayant la permission 'Review comments' (Modérateur ou Administrateur) peut approuver les commentaires pour les rendre visibles. Vous pouvez choisir un workflow spécifique pour les commentaires depuis le menu de configuration des types de contenu." msgstr "Si cette case est cochée, les commentaires ajoutés seront mis 'en attente' et seront invisibles pour les visiteurs. Un utilisateur ayant la permission 'Review comments' (Modérateur ou Administrateur) peut approuver les commentaires pour les rendre visibles. Vous pouvez choisir un workflow spécifique pour les commentaires depuis le menu de configuration des types de contenu."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "Addresse à laquelle les notifications de modération seront envoyées." msgstr "Addresse à laquelle les notifications de modération seront envoyées."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Si activé, le modérateur est notifié si un commentaire requiert une attention particulière. Le courriel du modérateur est défini sur la page 'Envoi de courriels' de la configuration du site (Adresse d'expéditeur des courriels)." msgstr "Si activé, le modérateur est notifié si un commentaire requiert une attention particulière. Le courriel du modérateur est défini sur la page 'Envoi de courriels' de la configuration du site (Adresse d'expéditeur des courriels)."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Si activé, le portrait de l'utilisateur apparait à côté du commentaire." msgstr "Si activé, le portrait de l'utilisateur apparait à côté du commentaire."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "Choisissez si le texte des commentaires doit être éventuellement transformé. Vous pouvez choisir entre 'Plain text' et 'Intelligent text'. Ce dernier convertit le texte en HTML, en préservant notamment les retours chariots et l'indentation, et en transformant les url et les addresses courriel en liens cliquables." msgstr "Choisissez si le texte des commentaires doit être éventuellement transformé. Vous pouvez choisir entre 'Plain text' et 'Intelligent text'. Ce dernier convertit le texte en HTML, en préservant notamment les retours chariots et l'indentation, et en transformant les url et les addresses courriel en liens cliquables."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Si vous cochez cette case, les utilisateurs pourront choisir d'être avertis par courriel des nouveaux commentaires." msgstr "Si vous cochez cette case, les utilisateurs pourront choisir d'être avertis par courriel des nouveaux commentaires."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anonyme" msgstr "Anonyme"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Activer les commentaires anonymes" msgstr "Activer les commentaires anonymes"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "Activer le champ email pour les anonymes" msgstr "Activer le champ email pour les anonymes"
@ -299,12 +324,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Appliquer" msgstr "Appliquer"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Commentaire" msgstr "Commentaire"
@ -319,22 +344,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Activer globalement les commentaires" msgstr "Activer globalement les commentaires"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Activer la modération des commentaires" msgstr "Activer la modération des commentaires"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "Addresse courriel du modérateur" msgstr "Addresse courriel du modérateur"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Activer la notification du modérateur par courriel" msgstr "Activer la notification du modérateur par courriel"
@ -349,7 +374,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "a écrit :" msgstr "a écrit :"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Afficher le portrait de l'utilisateur" msgstr "Afficher le portrait de l'utilisateur"
@ -359,29 +384,45 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "afficher le texte complet du commentaire" msgstr "afficher le texte complet du commentaire"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Sujet" msgstr "Sujet"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Transformation du texte du commentaire" msgstr "Transformation du texte du commentaire"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Activer la notification par courriel des utilisateurs" msgstr "Activer la notification par courriel des utilisateurs"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "Un commentaire a été ajouté sur '${title}' à cette addresse : ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" msgstr ""
"Un commentaire a été ajouté sur '${title}' à cette addresse : ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "Un commentaire a été ajouté sur '${title}' à cette addresse : ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprover le commentaire :\n${link_approve}\n\nSupprimer le commentaire :\n${link_delete}\n" msgstr ""
"Un commentaire a été ajouté sur '${title}' à cette addresse : ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
"\n"
"Approver le commentaire :\n"
"${link_approve}\n"
"\n"
"Supprimer le commentaire :\n"
"${link_delete}\n"
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type" #. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: ../browser/moderation.pt:33 #: ../browser/moderation.pt:33

View File

@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
"X-Is-Fallback-For: it-it it-ch it-sm it-hr it-si\n" "X-Is-Fallback-For: it-it it-ch it-sm it-hr it-si\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Un commento è stato inserito." msgstr "Un commento è stato inserito."
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Id univoco del commento per questa conversazione" msgstr "Id univoco del commento per questa conversazione"
@ -30,43 +30,67 @@ msgstr "Id univoco del commento per questa conversazione"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Aggiungi un commento" msgstr "Aggiungi un commento"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Commenti Anonimi" msgstr "Commenti Anonimi"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Modifiche salvate" msgstr "Modifiche salvate"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Commento approvato." msgstr "Commento approvato."
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Commento eliminato." msgstr "Commento eliminato."
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Immagine Commentatore" msgstr "Immagine Commentatore"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infrastruttura dei commenti per Plone" msgstr "Infrastruttura dei commenti per Plone"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Conversazione" msgstr "Conversazione"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Data di creazione" msgstr "Data di creazione"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -78,39 +102,39 @@ msgstr "Disabilitato"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Impostazioni dei commenti" msgstr "Impostazioni dei commenti"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Modifiche annullate" msgstr "Modifiche annullate"
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Abilita commenti" msgstr "Abilita commenti"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id del commento a cui si risponde" msgstr "Id del commento a cui si risponde"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME type" msgstr "MIME type"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notifiche e-mail" msgstr "Notifiche e-mail"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Data di modifica" msgstr "Data di modifica"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Notificami nuovi commenti via e-mail" msgstr "Notificami nuovi commenti via e-mail"
@ -118,44 +142,44 @@ msgstr "Notificami nuovi commenti via e-mail"
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Supporto ai commenti Plone" msgstr "Supporto ai commenti Plone"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Tipo di contenuto" msgstr "Tipo di contenuto"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "L'insieme unico dei commentatori (username)" msgstr "L'insieme unico dei commentatori (username)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Notifiche utenti via e-mail" msgstr "Notifiche utenti via e-mail"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di approvazione" msgstr "Il tuo commento è in attesa di approvazione"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Commenta" msgstr "Commenta"
@ -192,7 +216,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Puoi aggiungere un commento compilando la form sotto. Utilizza il testo semplice." msgstr "Puoi aggiungere un commento compilando la form sotto. Utilizza il testo semplice."
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} su ${content}" msgstr "${creator} su ${content}"
@ -228,17 +252,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Moderazione commenti" msgstr "Moderazione commenti"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Se selezionato, gli utenti anonimi saranno in grado di inserire commenti senza autenticazione. E' altamente consigliato l'uso di captcha to prevenire spam se questa impostazione viene abilitata." msgstr "Se selezionato, gli utenti anonimi saranno in grado di inserire commenti senza autenticazione. E' altamente consigliato l'uso di captcha to prevenire spam se questa impostazione viene abilitata."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Usa questa impostazione per abilitare o disabilitare la validazione tramite captcha. Se nessuna opzione di captcha è disponibile, installa plone.formwidget.captcha o plone.formwidget.recaptcha." msgstr "Usa questa impostazione per abilitare o disabilitare la validazione tramite captcha. Se nessuna opzione di captcha è disponibile, installa plone.formwidget.captcha o plone.formwidget.recaptcha."
@ -251,53 +275,54 @@ msgstr ""
"Per abilitare il workflow per la moderazione dei commenti, vai al Pannello dei Tipi di Contenuto, scegli \"Comment\" e imposta il workflow \"Comment Review Workflow\"." "Per abilitare il workflow per la moderazione dei commenti, vai al Pannello dei Tipi di Contenuto, scegli \"Comment\" e imposta il workflow \"Comment Review Workflow\"."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Se selezionato, gli utenti saranno in grado di inserire commenti nel sito. Comunque, dovrai abilitare i commenti per specifici tipi di contenuto, cartelle o oggetti prima che gli utenti siano in grado di commentare." msgstr "Se selezionato, gli utenti saranno in grado di inserire commenti nel sito. Comunque, dovrai abilitare i commenti per specifici tipi di contenuto, cartelle o oggetti prima che gli utenti siano in grado di commentare."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Se selezionato, i commenti verranno creati in stato 'In attesa' in cui sono non sono visibili pubblicamente. Un utento con il permesso 'Revisiona i commenti' ('Revisore' o 'Manager') possono approvare i commenti per renderli pubblici. Se si vuole abilitare un workflow personalizzato per i commenti, bisogna andare nel pannello di controllo dei tipi." msgstr "Se selezionato, i commenti verranno creati in stato 'In attesa' in cui sono non sono visibili pubblicamente. Un utento con il permesso 'Revisiona i commenti' ('Revisore' o 'Manager') possono approvare i commenti per renderli pubblici. Se si vuole abilitare un workflow personalizzato per i commenti, bisogna andare nel pannello di controllo dei tipi."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "Indirizzo a cui verranno spedite le notifiche per la moderazione." msgstr "Indirizzo a cui verranno spedite le notifiche per la moderazione."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Se selezionato il moderatore riceverà una notifica se il commento dovrà necessita della sua attenzione. L'indirizzo email del moderatore può essere impostato nel pannello di controllo nella sezione 'Posta' (Indirizzo 'mittente' del sito)" msgstr "Se selezionato il moderatore riceverà una notifica se il commento dovrà necessita della sua attenzione. L'indirizzo email del moderatore può essere impostato nel pannello di controllo nella sezione 'Posta' (Indirizzo 'mittente' del sito)"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Se selezionato, un'immagine dell'utente verrà mostrata a fianco dei commenti." msgstr "Se selezionato, un'immagine dell'utente verrà mostrata a fianco dei commenti."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "Utilizzare questa impostazione per scegliere se il testo del commento deve essere trasformato in qualche modo. E' possibile scegliere tra 'Plain text' e 'Testo intelligente'. 'Testo intelligente' converte il testo in HTML dove le interruzioni di linea e le indentazioni vengono preservate, e gli indirizzi web o email vengono trasformati in collegamenti cliccabili." msgstr "Utilizzare questa impostazione per scegliere se il testo del commento deve essere trasformato in qualche modo. E' possibile scegliere tra 'Plain text' e 'Testo intelligente'. 'Testo intelligente' converte il testo in HTML dove le interruzioni di linea e le indentazioni vengono preservate, e gli indirizzi web o email vengono trasformati in collegamenti cliccabili."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Se selezionato, gli utenti possono scegliere di essere notificati ad ogni nuovo commenti via e-mail." msgstr "Se selezionato, gli utenti possono scegliere di essere notificati ad ogni nuovo commenti via e-mail."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anonimo" msgstr "Anonimo"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Abilita i commenti agli utenti anonimi" msgstr "Abilita i commenti agli utenti anonimi"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -307,12 +332,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Applica" msgstr "Applica"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Commento" msgstr "Commento"
@ -327,22 +352,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Abilita globalmente i commenti" msgstr "Abilita globalmente i commenti"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Abilita la moderazione dei commenti" msgstr "Abilita la moderazione dei commenti"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "Indirizzo email del moderatore" msgstr "Indirizzo email del moderatore"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Abilita le notifiche ai moderatori" msgstr "Abilita le notifiche ai moderatori"
@ -357,7 +382,7 @@ msgid "label_says"
msgstr ":" msgstr ":"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Visualizza le immagini dei commentatori" msgstr "Visualizza le immagini dei commentatori"
@ -367,22 +392,22 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "mostra testo completo del commento" msgstr "mostra testo completo del commento"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Oggetto" msgstr "Oggetto"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Transformazioni testo del commento" msgstr "Transformazioni testo del commento"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Abilita notifica via e-mail" msgstr "Abilita notifica via e-mail"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
"Un commento a '${title}' è stato inserito qui: ${link}\n" "Un commento a '${title}' è stato inserito qui: ${link}\n"
@ -392,7 +417,7 @@ msgstr ""
"---" "---"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""
"Un commento su '${title}' è stato aggiunto qui: ${link}\n" "Un commento su '${title}' è stato aggiunto qui: ${link}\n"

View File

@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: DOMAIN\n" "Domain: DOMAIN\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "コメントが投稿されました" msgstr "コメントが投稿されました"
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "このカンバセーションにユニークなコメントID" msgstr "このカンバセーションにユニークなコメントID"
@ -26,43 +26,67 @@ msgstr "このカンバセーションにユニークなコメントID"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "コメントを追加" msgstr "コメントを追加"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "無名コメント" msgstr "無名コメント"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取り消す" msgstr "取り消す"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "変更が保存されました" msgstr "変更が保存されました"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "コメントが承認されました" msgstr "コメントが承認されました"
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "コメントが削除されました" msgstr "コメントが削除されました"
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "コメント者の画像" msgstr "コメント者の画像"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Ploneのコメント基盤" msgstr "Ploneのコメント基盤"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "カンバセーション" msgstr "カンバセーション"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "作成日付" msgstr "作成日付"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -74,39 +98,39 @@ msgstr "無効になりました"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "議論の設定" msgstr "議論の設定"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "編集が取り消されました" msgstr "編集が取り消されました"
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "メール" msgstr "メール"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "コメントを有効にする" msgstr "コメントを有効にする"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "このコメントが回答する先であるコメントのID" msgstr "このコメントが回答する先であるコメントのID"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIMEタイプ" msgstr "MIMEタイプ"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "モデレータへのメール通知" msgstr "モデレータへのメール通知"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "変更日付" msgstr "変更日付"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名前" msgstr "名前"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "新しいコメントを私にメールで知らせる" msgstr "新しいコメントを私にメールで知らせる"
@ -114,44 +138,44 @@ msgstr "新しいコメントを私にメールで知らせる"
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone 議論" msgstr "Plone 議論"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "ポータルタイプ" msgstr "ポータルタイプ"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "ユニークなコメント者(ユーザ名)のセット" msgstr "ユニークなコメント者(ユーザ名)のセット"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "ユーザへのメール通知" msgstr "ユーザへのメール通知"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "コメントは司会の承認を待ちます" msgstr "コメントは司会の承認を待ちます"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "コメント" msgstr "コメント"
@ -186,7 +210,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "下のフォームに書き込むことで、コメントを追加することができます。プレーンテキスト形式です。" msgstr "下のフォームに書き込むことで、コメントを追加することができます。プレーンテキスト形式です。"
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} が ${content} にコメント" msgstr "${creator} が ${content} にコメント"
@ -222,17 +246,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "コメントをモデレートする" msgstr "コメントをモデレートする"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "選ばれると、ログインせずに無名ユーザがコメントを投稿できるようになります。もしこの設定が有効にされるなら、キャプチャを使ってスパムを防ぐ解決策をとることをお勧めします。" msgstr "選ばれると、ログインせずに無名ユーザがコメントを投稿できるようになります。もしこの設定が有効にされるなら、キャプチャを使ってスパムを防ぐ解決策をとることをお勧めします。"
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "コメントでのキャプチャ検査を有効にするか無効にするかを設定するのにこれを使います。もし選択できないようになっていたら、 plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet または collective.z3cform.norobots をインストールしてください。" msgstr "コメントでのキャプチャ検査を有効にするか無効にするかを設定するのにこれを使います。もし選択できないようになっていたら、 plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet または collective.z3cform.norobots をインストールしてください。"
@ -245,53 +269,54 @@ msgstr ""
"コメントに対してモデレーションワークフローを有効にするには、タイプコントロールパネルに行き、「コメント」を選び、ワークフローを「コメント審査ワークフロー」に設定します。" "コメントに対してモデレーションワークフローを有効にするには、タイプコントロールパネルに行き、「コメント」を選び、ワークフローを「コメント審査ワークフロー」に設定します。"
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "選ばれると、このサイトでユーザがコメントを投稿できるようになります。とはいえ、ユーザがコメントを投稿できるようになるためには、さらにコンテンツタイプ、フォルダ、コンテンツオブジェクトに対して、コメントを有効にしなければなりません。" msgstr "選ばれると、このサイトでユーザがコメントを投稿できるようになります。とはいえ、ユーザがコメントを投稿できるようになるためには、さらにコンテンツタイプ、フォルダ、コンテンツオブジェクトに対して、コメントを有効にしなければなりません。"
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "選ばれると、コメントは投稿されると一般公衆からは見えない「保留」状態になります。「コメントを審査(Review comments}」パーミッションを持つユーザ、つまり審査員あるいは管理者がコメントを一般に見えるように承認することができます。カスタムコメントワークフローを有効にしたいなら、タイプコントロールパネルに行く必要があります。" msgstr "選ばれると、コメントは投稿されると一般公衆からは見えない「保留」状態になります。「コメントを審査(Review comments}」パーミッションを持つユーザ、つまり審査員あるいは管理者がコメントを一般に見えるように承認することができます。カスタムコメントワークフローを有効にしたいなら、タイプコントロールパネルに行く必要があります。"
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "モデレータへの通知が送られる送付先アドレス" msgstr "モデレータへの通知が送られる送付先アドレス"
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "選ばれると、コメントが注意を要するものであるかどうか、モデレータは通知を受けるようになります。モデレータのメールアドレスはメール設定コントロールパネルの中のサイト「差出人」アドレスです。" msgstr "選ばれると、コメントが注意を要するものであるかどうか、モデレータは通知を受けるようになります。モデレータのメールアドレスはメール設定コントロールパネルの中のサイト「差出人」アドレスです。"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "選ばれると、コメントの隣にユーザの画像が見えるようになります。" msgstr "選ばれると、コメントの隣にユーザの画像が見えるようになります。"
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "コメントテキストがなんらかの形で変換されるべきかどうかを選ぶのに、この設定を使います。「プレーンテキスト」と「インテリジェントテキスト」の間で選べるようになります。「インテリジェントテキスト」はプレーンテキストをHTMLに変換します。改行とインデントは温存され、Webアドレスやメールアドレスはクリッカブルリンクになります。" msgstr "コメントテキストがなんらかの形で変換されるべきかどうかを選ぶのに、この設定を使います。「プレーンテキスト」と「インテリジェントテキスト」の間で選べるようになります。「インテリジェントテキスト」はプレーンテキストをHTMLに変換します。改行とインデントは温存され、Webアドレスやメールアドレスはクリッカブルリンクになります。"
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "選ばれると、新しいコメントをメールによって通知してもらうように、ユーザが選べるようになります。" msgstr "選ばれると、新しいコメントをメールによって通知してもらうように、ユーザが選べるようになります。"
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "無名" msgstr "無名"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "無名コメントを有効にする" msgstr "無名コメントを有効にする"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -301,12 +326,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "適用" msgstr "適用"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "キャプチャ" msgstr "キャプチャ"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "コメント" msgstr "コメント"
@ -321,22 +346,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "削除" msgstr "削除"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "サイト全体でコメントを有効にする" msgstr "サイト全体でコメントを有効にする"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "コメントのモデレーションを有効にする" msgstr "コメントのモデレーションを有効にする"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "モデレータのメールアドレス" msgstr "モデレータのメールアドレス"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "モデレータへのメール通知を有効にする" msgstr "モデレータへのメール通知を有効にする"
@ -351,7 +376,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "曰く:" msgstr "曰く:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "コメント者の画像を見せる" msgstr "コメント者の画像を見せる"
@ -361,28 +386,28 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "コメントテキストをそのまま見せる" msgstr "コメントテキストをそのまま見せる"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "題目" msgstr "題目"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "コメントテキスト変換" msgstr "コメントテキスト変換"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "ユーザへのメール通知を有効にする" msgstr "ユーザへのメール通知を有効にする"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "'${title}' へのコメントが、ここに投稿されました: ${link}" msgstr "'${title}' へのコメントが、ここに投稿されました: ${link}"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Commentaar is geplaatst" msgstr "Commentaar is geplaatst"
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Een unieke ID voor dit commentaar" msgstr "Een unieke ID voor dit commentaar"
@ -27,43 +27,67 @@ msgstr "Een unieke ID voor dit commentaar"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Voeg opmerking toe" msgstr "Voeg opmerking toe"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Anoniem commentaar" msgstr "Anoniem commentaar"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Wijzigingen opgeslagen" msgstr "Wijzigingen opgeslagen"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Commentaar goedgekeurd" msgstr "Commentaar goedgekeurd"
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Commentaar verwijderd" msgstr "Commentaar verwijderd"
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Profielfoto commentator" msgstr "Profielfoto commentator"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Reactie infrastructuur voor Plone" msgstr "Reactie infrastructuur voor Plone"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Conversatie" msgstr "Conversatie"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Aanmaakdatum" msgstr "Aanmaakdatum"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -75,39 +99,39 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Discussie instellingen" msgstr "Discussie instellingen"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Bewerken geannulleerd." msgstr "Bewerken geannulleerd."
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Commentaar toestaan" msgstr "Commentaar toestaan"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id van commentaar waarop deze commentaar reageert" msgstr "Id van commentaar waarop deze commentaar reageert"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type" msgstr "MIME-type"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "E-mail notificatie voor de redactie" msgstr "E-mail notificatie voor de redactie"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Wijzigingsdatum" msgstr "Wijzigingsdatum"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Hou me middels e-mail op de hoogte van nieuwe commentaar." msgstr "Hou me middels e-mail op de hoogte van nieuwe commentaar."
@ -115,44 +139,44 @@ msgstr "Hou me middels e-mail op de hoogte van nieuwe commentaar."
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Discussies" msgstr "Plone Discussies"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "type" msgstr "type"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Bewaren" msgstr "Bewaren"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Lijst van commentatoren (gebruikernamen)" msgstr "Lijst van commentatoren (gebruikernamen)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Gebruker E-mail Notificatie" msgstr "Gebruker E-mail Notificatie"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Je commentaar zal geplaatst worden na goedkeuring." msgstr "Je commentaar zal geplaatst worden na goedkeuring."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Commentaar toevoegen" msgstr "Commentaar toevoegen"
@ -187,7 +211,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "U kunt commentaar toevoegen door onderstaand formulier in te vullen. Platte tekst formaat." msgstr "U kunt commentaar toevoegen door onderstaand formulier in te vullen. Platte tekst formaat."
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} over ${content}" msgstr "${creator} over ${content}"
@ -223,17 +247,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Commentaar modereren" msgstr "Commentaar modereren"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Indien geselecteerd, anonieme bezoekers kunnen commentaar achterlaten zonder in te loggen. Het is aanbevolen om de captcha-oplossing te gebruiken om spam te voorkomen als deze optie is ingeschakeld." msgstr "Indien geselecteerd, anonieme bezoekers kunnen commentaar achterlaten zonder in te loggen. Het is aanbevolen om de captcha-oplossing te gebruiken om spam te voorkomen als deze optie is ingeschakeld."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Indien geselecteerd, Captcha validatie wordt gebruikt voor het commentaar. Installeer plone.formwidget of plone.formwidget.recaptcha als er geen opties beschikbaar zijn." msgstr "Indien geselecteerd, Captcha validatie wordt gebruikt voor het commentaar. Installeer plone.formwidget of plone.formwidget.recaptcha als er geen opties beschikbaar zijn."
@ -243,53 +267,54 @@ msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr "Sommige discussie instellingen staan niet op deze pagina. Om commentaar in te schakelen voor een specifiek content-type, ga naar het Typen instellingenscherm van het betreffende type en kies 'commentaar toestaan'. Om de moderatie-workflow in te schakelen, ga naar het Typen instellingenscherm en kies het type 'Comment' stel de 'Comment Review Workflow' in." msgstr "Sommige discussie instellingen staan niet op deze pagina. Om commentaar in te schakelen voor een specifiek content-type, ga naar het Typen instellingenscherm van het betreffende type en kies 'commentaar toestaan'. Om de moderatie-workflow in te schakelen, ga naar het Typen instellingenscherm en kies het type 'Comment' stel de 'Comment Review Workflow' in."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Indien geselecteerd, gebruikers kunnen commentaar plaatsen op de site. Het kan zijn dat commentaar voor een specifiek content-type ingeschakeld moet worden voordat commentaar mogelijk is." msgstr "Indien geselecteerd, gebruikers kunnen commentaar plaatsen op de site. Het kan zijn dat commentaar voor een specifiek content-type ingeschakeld moet worden voordat commentaar mogelijk is."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Indien geselecteerd, de moderator zal ingelicht worden als een commentaar aandacht nodig heeft." msgstr "Indien geselecteerd, de moderator zal ingelicht worden als een commentaar aandacht nodig heeft."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "Emailadres van de moderator naar wie een notificatie zal worden gestuurd." msgstr "Emailadres van de moderator naar wie een notificatie zal worden gestuurd."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Indien geselecteerd, de moderator zal ingelicht worden als een commentaar aandacht nodig heeft." msgstr "Indien geselecteerd, de moderator zal ingelicht worden als een commentaar aandacht nodig heeft."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Indien geselecteerd, de profielfoto van een gebruiker wordt naast het commentaar getoond." msgstr "Indien geselecteerd, de profielfoto van een gebruiker wordt naast het commentaar getoond."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "Gebruik deze instelling om ervoor te kiezen of de commentaar tekst getransformeerd moet worden. U kunt kiezen uit 'Platte tekst' en 'Intelligente tekst'. 'Intelligente tekst' zet platte tekst om in HTML waarbij nieuwe regels en inspringen worden gehandhaaft, en waarbij web en e-mail adressen in klikbare links worden omgezet." msgstr "Gebruik deze instelling om ervoor te kiezen of de commentaar tekst getransformeerd moet worden. U kunt kiezen uit 'Platte tekst' en 'Intelligente tekst'. 'Intelligente tekst' zet platte tekst om in HTML waarbij nieuwe regels en inspringen worden gehandhaaft, en waarbij web en e-mail adressen in klikbare links worden omgezet."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Indien geselecteerd kunnen gebruikers ervoor kiezen per e-mail bericht te ontvangen van nieuwe commentaar." msgstr "Indien geselecteerd kunnen gebruikers ervoor kiezen per e-mail bericht te ontvangen van nieuwe commentaar."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anoniem" msgstr "Anoniem"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Anoniem commentariëren inschakelen" msgstr "Anoniem commentariëren inschakelen"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -299,12 +324,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Toepassen" msgstr "Toepassen"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Commentaar" msgstr "Commentaar"
@ -319,22 +344,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Commentaar globaal toestaan" msgstr "Commentaar globaal toestaan"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Moderatie is ingeschakeld" msgstr "Moderatie is ingeschakeld"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "Moderator emailadres" msgstr "Moderator emailadres"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Notificatie voor moderator inschakelen" msgstr "Notificatie voor moderator inschakelen"
@ -349,7 +374,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "zegt:" msgstr "zegt:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Toon portret commentator" msgstr "Toon portret commentator"
@ -359,27 +384,27 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Toon het volledige commentaar" msgstr "Toon het volledige commentaar"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Onderwerp" msgstr "Onderwerp"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Reactie tekst transformatie" msgstr "Reactie tekst transformatie"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Gebruikers-notificatie ingeschakeld" msgstr "Gebruikers-notificatie ingeschakeld"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "Een commentaar op '${title}' is geplaatst: ${link}" msgstr "Een commentaar op '${title}' is geplaatst: ${link}"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "Commentaar op '${title}' is geplaatst: ${link}" msgstr "Commentaar op '${title}' is geplaatst: ${link}"

View File

@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "En kommentar-id unik for denne kommentaren" msgstr "En kommentar-id unik for denne kommentaren"
@ -26,43 +26,67 @@ msgstr "En kommentar-id unik for denne kommentaren"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Legg til en kommentar" msgstr "Legg til en kommentar"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Anonym kommentar" msgstr "Anonym kommentar"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Kommentaren er godkjent" msgstr "Kommentaren er godkjent"
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Kommentaren er slettet" msgstr "Kommentaren er slettet"
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Forfatterbilde" msgstr "Forfatterbilde"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Diskusjon" msgstr "Diskusjon"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Dato opprettet" msgstr "Dato opprettet"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -74,39 +98,39 @@ msgstr "Slått av"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Innstillinger for kommentarer" msgstr "Innstillinger for kommentarer"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-post" msgstr "E-post"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Slå på kommentarer" msgstr "Slå på kommentarer"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id til kommentar som denne kommentaren er en kommentar til" msgstr "Id til kommentar som denne kommentaren er en kommentar til"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type" msgstr "MIME-type"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Varsling av moderator på epost" msgstr "Varsling av moderator på epost"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Endringsdato" msgstr "Endringsdato"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "" msgstr ""
@ -114,44 +138,44 @@ msgstr ""
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Portaltype" msgstr "Portaltype"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Listen over forfattere (brukernavn)" msgstr "Listen over forfattere (brukernavn)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Kommentaren venter på godkjenning av moderator." msgstr "Kommentaren venter på godkjenning av moderator."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Kommentér" msgstr "Kommentér"
@ -186,7 +210,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "" msgstr ""
@ -221,17 +245,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Moderer kommentar" msgstr "Moderer kommentar"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Dersom innstillingen er valgt kan anonyme brukere kommentere uten å logge inn. Det er anbefalt å bruke en captcha-løsning for å forhindre nettsøppel dersom denne innstillingen er valgt" msgstr "Dersom innstillingen er valgt kan anonyme brukere kommentere uten å logge inn. Det er anbefalt å bruke en captcha-løsning for å forhindre nettsøppel dersom denne innstillingen er valgt"
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Bruk denne innstillingen for å aktivere eller deaktivere captcha-validering av kommentarer. Installér plone.formwidget.captcha eller plone.formwidget.recaptcha dersom det mangler valg her." msgstr "Bruk denne innstillingen for å aktivere eller deaktivere captcha-validering av kommentarer. Installér plone.formwidget.captcha eller plone.formwidget.recaptcha dersom det mangler valg her."
@ -245,55 +269,55 @@ msgstr ""
"For å aktivere arbeidsflyten for moderering, må man gå til kontrollpanelet for innholdstyper og velge \"Kommentarer\" og stille inn arbeidsflyten til å vere \"Comment Review Workflow\"." "For å aktivere arbeidsflyten for moderering, må man gå til kontrollpanelet for innholdstyper og velge \"Kommentarer\" og stille inn arbeidsflyten til å vere \"Comment Review Workflow\"."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Dersom denne instillingen er valgt kan brukerene legge til kommentarer på nettstedet. Men du må likevel aktivere kommentarer for spesifikke innholdstyper, mapper eller innholdsobjekter før brukerene får lov til å legge til kommentarer." msgstr "Dersom denne instillingen er valgt kan brukerene legge til kommentarer på nettstedet. Men du må likevel aktivere kommentarer for spesifikke innholdstyper, mapper eller innholdsobjekter før brukerene får lov til å legge til kommentarer."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Dersom innstillingen er valgt vil moderatoren bli varslet når en kommentar er lagt til." msgstr "Dersom innstillingen er valgt vil moderatoren bli varslet når en kommentar er lagt til."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Dersom denne er valgt vil bildet av brukeren vise ved siden av kommentaren." msgstr "Dersom denne er valgt vil bildet av brukeren vise ved siden av kommentaren."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -303,12 +327,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Bruk" msgstr "Bruk"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -323,22 +347,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Aktiver kommentarer globalt" msgstr "Aktiver kommentarer globalt"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Slå på e-postvarsling av moderator" msgstr "Slå på e-postvarsling av moderator"
@ -353,7 +377,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "" msgstr ""
@ -363,27 +387,27 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Vis hele kommentaren" msgstr "Vis hele kommentaren"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,403 +1,431 @@
# --- PLEASE EDIT THE LINES BELOW CORRECTLY ---
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 15:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language-Code: en\n" "Language-Code: en\n"
"Language-Name: English\n" "Language-Name: English\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: DOMAIN\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:95 #: ../browser/comments.py:95
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:326 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:143 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:72 #: ../browser/comments.py:72
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:66 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:258 #: ../browser/comments.py:274
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:80 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:139 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:100 #: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:67 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:138 msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:176 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/vocabularies.py:44 #: ../vocabularies.py:44
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:34 #: ../browser/controlpanel.py:34
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:86 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:65 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:146 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:160 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:177 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:140 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:169 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:133 #: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:73 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:175 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:132 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Delete" #. Default: "Delete"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:68 #: ../browser/moderation.pt:68
msgid "bulkactions_delete" msgid "bulkactions_delete"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Approve" #. Default: "Approve"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:65 #: ../browser/moderation.pt:65
msgid "bulkactions_publish" msgid "bulkactions_publish"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links." #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:57 #: ../browser/comments.py:57
msgid "comment_description_intelligent_text" msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images." #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:51 #: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown" msgid "comment_description_markdown"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Comments are moderated." #. Default: "Comments are moderated."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:63 #: ../browser/comments.py:63
msgid "comment_description_moderation_enabled" msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting." #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:46 #: ../browser/comments.py:46
msgid "comment_description_plain_text" msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:48 #: ../comment.py:54
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Action" #. Default: "Action"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:85 #: ../browser/moderation.pt:85
msgid "heading_action" msgid "heading_action"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:84 #: ../browser/moderation.pt:84
msgid "heading_comment" msgid "heading_comment"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Commenter" #. Default: "Commenter"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:81 #: ../browser/moderation.pt:81
msgid "heading_commenter" msgid "heading_commenter"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Date" #. Default: "Date"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:82 #: ../browser/moderation.pt:82
msgid "heading_date" msgid "heading_date"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "In Response To" #. Default: "In Response To"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:83 #: ../browser/moderation.pt:83
msgid "heading_in_reponse_to" msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Moderate comments" #. Default: "Moderate comments"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:24 #: ../browser/moderation.pt:24
msgid "heading_moderate_comments" msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:215 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:329 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:265 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"." #. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:35 #: ../browser/controlpanel.py:35
msgid "help_discussion_settings_editform" msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:201 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:231 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:306 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below." #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:293
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:281 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:318 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:176 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:213 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:327 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Apply" #. Default: "Apply"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:71 #: ../browser/moderation.pt:71
msgid "label_apply" msgid "label_apply"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Commenting has been disabled." #. Default: "Commenting has been disabled."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:130 #: ../browser/comments.pt:130
msgid "label_commenting_disabled" msgid "label_commenting_disabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Delete" #. Default: "Delete"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:130 #: ../browser/moderation.pt:130
msgid "label_delete" msgid "label_delete"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:199 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:227 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:290 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Approve" #. Default: "Approve"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:121 #: ../browser/moderation.pt:121
msgid "label_publish" msgid "label_publish"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "says:" #. Default: "says:"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:74 #: ../browser/comments.pt:74
msgid "label_says" msgid "label_says"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "show full comment text" #. Default: "show full comment text"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:114 #: ../browser/moderation.pt:114
msgid "label_show_full_comment_text" msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:157 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type" #. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:33 #: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_enable_comment_workflow" msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here." #. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:33 #: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_moderation_disabled" msgid "message_moderation_disabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "No comments to moderate." #. Default: "No comments to moderate."
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:43 #: ../browser/moderation.pt:43
msgid "message_nothing_to_moderate" msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Bulk Actions" #. Default: "Bulk Actions"
#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:64 #: ../browser/moderation.pt:64
msgid "title_bulkactions" msgid "title_bulkactions"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -15,103 +15,123 @@ msgstr ""
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
"X-Poedit-Language: Português\n" "X-Poedit-Language: Português\n"
#: ../comment.py:264 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Foi adicionado um comentário." msgstr "Foi adicionado um comentário."
#: ../interfaces.py:257 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Um id do comentário único para esta conversação." msgstr "Um id do comentário único para esta conversação."
#: ../browser/comments.py:67 #: ../browser/comments.py:72
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Adicionar comentário" msgstr "Adicionar comentário"
#: ../browser/controlpanel.py:62 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Comentários Anónimos" msgstr "Comentários Anónimos"
#: ../interfaces.py:282 #: ../browser/comments.py:274
msgid "Author name (for display)" #: ../browser/controlpanel.py:84
msgstr "Nome do autor (para exibição)"
#: ../browser/comments.py:248
#: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../browser/controlpanel.py:76 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Alterações guardadas" msgstr "Alterações guardadas"
#: ../browser/moderation.py:133 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Comentário aprovado" msgstr "Comentário aprovado"
#: ../browser/moderation.py:94 #: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Comentário excluído." msgstr "Comentário excluído."
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Imagem do comentador" msgstr "Imagem do comentador"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infraestrutura de comentários para o Plone" msgstr "Infraestrutura de comentários para o Plone"
#: ../interfaces.py:252 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Conversação" msgstr "Conversação"
#: ../interfaces.py:283 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Data de criação" msgstr "Data de criação"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "Data do comentário mais recente" msgstr ""
#: ../vocabularies.py:44 #: ../vocabularies.py:44
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desativado" msgstr "Desativado"
#: ../browser/controlpanel.py:32 #: ../browser/controlpanel.py:34
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Configurações da discussão" msgstr "Configurações da discussão"
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Edição cancelada" msgstr "Edição cancelada"
#: ../interfaces.py:269 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: ../browser/controlpanel.py:61 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Permitir comentários" msgstr "Permitir comentários"
#: ../interfaces.py:260 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "ID do comentário para qual este comentário é resposta" msgstr "ID do comentário para qual este comentário é resposta"
#: ../interfaces.py:274 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME type" msgstr "MIME type"
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notificação de e-mail para o moderador" msgstr "Notificação de e-mail para o moderador"
#: ../interfaces.py:284 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Data de modificação" msgstr "Data de modificação"
#: ../interfaces.py:254 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: ../interfaces.py:278 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Notificar-me por email da existência de novos comentários." msgstr "Notificar-me por email da existência de novos comentários."
@ -119,32 +139,44 @@ msgstr "Notificar-me por email da existência de novos comentários."
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Discussões Plone" msgstr "Discussões Plone"
#: ../interfaces.py:247 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Tipo de conteúdo" msgstr "Tipo de conteúdo"
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Lista de utilizadores que fizeram comentários (nome de utilizador)" msgstr "Lista de utilizadores que fizeram comentários (nome de utilizador)"
#: ../interfaces.py:156 #: ../interfaces.py:51
msgid "Total number of comments on this item" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "Número total de comentários para este item" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr ""
#: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Notificar o utilizador por email" msgstr "Notificar o utilizador por email"
#: ../browser/comments.py:241 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter"
msgstr ""
#: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Seu comentário encontra-se pendente e aguarda a aprovação do moderador." msgstr "Seu comentário encontra-se pendente e aguarda a aprovação do moderador."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:123 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Comentar" msgstr "Comentar"
@ -159,22 +191,28 @@ msgid "bulkactions_publish"
msgstr "Publicar" msgstr "Publicar"
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links." #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: ../browser/comments.py:52 #: ../browser/comments.py:57
msgid "comment_description_intelligent_text" msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr "Pode adicionar um comentário usando o formulário a seguir. Campo de texto simples. Endereços web e e-mail são transformados em links clicáveis." msgstr "Pode adicionar um comentário usando o formulário a seguir. Campo de texto simples. Endereços web e e-mail são transformados em links clicáveis."
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown"
msgstr ""
#. Default: "Comments are moderated." #. Default: "Comments are moderated."
#: ../browser/comments.py:58 #: ../browser/comments.py:63
msgid "comment_description_moderation_enabled" msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr "Os comentários são moderados" msgstr "Os comentários são moderados"
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting." #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: ../browser/comments.py:47 #: ../browser/comments.py:46
msgid "comment_description_plain_text" msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Pode adicionar um comentário usando o formulário a seguir. Campo de texto simples." msgstr "Pode adicionar um comentário usando o formulário a seguir. Campo de texto simples."
#. Default: "${creator} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:46 #: ../comment.py:54
#, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} em ${content}" msgstr "${creator} em ${content}"
@ -209,17 +247,22 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Moderar comentários" msgstr "Moderar comentários"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:38 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Se selecionado, os utilizadores anonimos poderão adicionar comentários sem estar autenticados. É altamente recomendável a utilização de uma solução de captcha para evitar spam quando esta configuração está activa." msgstr "Se selecionado, os utilizadores anonimos poderão adicionar comentários sem estar autenticados. É altamente recomendável a utilização de uma solução de captcha para evitar spam quando esta configuração está activa."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:82 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Utilize esta opção para ativar ou desativar o Captcha para os comentários. Instale plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet ou collective.z3cform.norobots caso não tenha nenhuma opção disponível." msgstr "Utilize esta opção para ativar ou desativar o Captcha para os comentários. Instale plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet ou collective.z3cform.norobots caso não tenha nenhuma opção disponível."
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"." #. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
#: ../browser/controlpanel.py:33 #: ../browser/controlpanel.py:35
msgid "help_discussion_settings_editform" msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr "" msgstr ""
"Algumas configurações relacionadas com os comentários não se encontram localizadas no Painel de Controle de Comentários.\n" "Algumas configurações relacionadas com os comentários não se encontram localizadas no Painel de Controle de Comentários.\n"
@ -227,62 +270,69 @@ msgstr ""
"Para ativar o workflow de moderação de comentários, aceda à configuração de Tipos no Painel de Controle, escolha \"Comentário\" e selecione o workflow para \"Workflow de Revisão de Comentários\"." "Para ativar o workflow de moderação de comentários, aceda à configuração de Tipos no Painel de Controle, escolha \"Comentário\" e selecione o workflow para \"Workflow de Revisão de Comentários\"."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:26 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Se selecionado, permite que os visitantes adicionem comentários ao site. Porém, você deve habilitar comentários para cada tipo de conteúdo antes que os usuários possam adicionar comentários." msgstr "Se selecionado, permite que os visitantes adicionem comentários ao site. Porém, você deve habilitar comentários para cada tipo de conteúdo antes que os usuários possam adicionar comentários."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Se selecionado, os comentários serão adicionados no estado \"Pendente\", que é invisível ao público. Utilizadores com permissão para 'Moderar Comentários' ('Gestor' ou 'Administrador') podem aprovar os comentários para torná-los visíveis ao público. Caso queira ativar um workflow de comentários personalizado, aceda à Configuração dos Tipos no Painel de Controle." msgstr "Se selecionado, os comentários serão adicionados no estado \"Pendente\", que é invisível ao público. Utilizadores com permissão para 'Moderar Comentários' ('Gestor' ou 'Administrador') podem aprovar os comentários para torná-los visíveis ao público. Caso queira ativar um workflow de comentários personalizado, aceda à Configuração dos Tipos no Painel de Controle."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:118 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "Endereço para o qual as notificações do moderador serão enviadas." msgstr "Endereço para o qual as notificações do moderador serão enviadas."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:107 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Se selecionado, o moderador será avisado quando um comentário precisar de atenção. O endereço de e-mail do moderador pode ser encontrado nas configurações de e-mail no Painel de Controle (campo Endereço de 'Remetente' do site)" msgstr "Se selecionado, o moderador será avisado quando um comentário precisar de atenção. O endereço de e-mail do moderador pode ser encontrado nas configurações de e-mail no Painel de Controle (campo Endereço de 'Remetente' do site)"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:97 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Se selecionado, uma imagem do usuário será exibida próxima ao comentário." msgstr "Se selecionado, uma imagem do usuário será exibida próxima ao comentário."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:66 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "Use esta configuração para escolher se o texto do comentário deve ser transformado. Você pode escolher entre 'texto puro' e 'texto inteligente'. 'Texto inteligente' converte texto simples em HTML, onde as quebras de linha e os recuos são preservados, e os endereços web e e-mail são transformados em links clicáveis." msgstr "Use esta configuração para escolher se o texto do comentário deve ser transformado. Você pode escolher entre 'texto puro' e 'texto inteligente'. 'Texto inteligente' converte texto simples em HTML, onde as quebras de linha e os recuos são preservados, e os endereços web e e-mail são transformados em links clicáveis."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:127 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Se selecionado, permite aos usuários solicitar o notificações por e-mail sempre que hover um novo comentário." msgstr "Se selecionado, permite aos usuários solicitar o notificações por e-mail sempre que hover um novo comentário."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../comment.py:156 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anónimo" msgstr "Anónimo"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:36 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Permitir comentários anónimos." msgstr "Permitir comentários anónimos."
#. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
#. Default: "Apply" #. Default: "Apply"
#: ../browser/moderation.pt:71 #: ../browser/moderation.pt:71
msgid "label_apply" msgid "label_apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:80 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:275 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Comentário" msgstr "Comentário"
@ -297,22 +347,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Excluir" msgstr "Excluir"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:24 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Ativar comentários globalmente" msgstr "Ativar comentários globalmente"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:48 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Ativar moderação de comentários" msgstr "Ativar moderação de comentários"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:117 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "Endereço de e-mail do moderador" msgstr "Endereço de e-mail do moderador"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:105 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Ativar notificação ao moderador" msgstr "Ativar notificação ao moderador"
@ -327,7 +377,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "disse:" msgstr "disse:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:95 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Exibir imagem do autor" msgstr "Exibir imagem do autor"
@ -337,30 +387,41 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Exibir texto completo" msgstr "Exibir texto completo"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:271 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Assunto" msgstr "Assunto"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:64 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Transformações aplicadas ao texto do comentário" msgstr "Transformações aplicadas ao texto do comentário"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:125 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Activar notificação de utilizadores por email" msgstr "Activar notificação de utilizadores por email"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:50 #: ../comment.py:58
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "Um comentário em '${title}' foi adicionado aqui: ${link}" msgstr "Um comentário em '${title}' foi adicionado aqui: ${link}"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:58 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "Um comentário sobre '${title}' foi adicionado aqui: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nAprovar comentário:\n${link_approve}\n\nApagar comentário:\n${link_delete}\n" msgstr ""
"Um comentário sobre '${title}' foi adicionado aqui: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
"\n"
"Aprovar comentário:\n"
"${link_approve}\n"
"\n"
"Apagar comentário:\n"
"${link_delete}\n"
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type" #. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: ../browser/moderation.pt:33 #: ../browser/moderation.pt:33
@ -381,3 +442,4 @@ msgstr "Nenhum comentário para moderação."
#: ../browser/moderation.pt:64 #: ../browser/moderation.pt:64
msgid "title_bulkactions" msgid "title_bulkactions"
msgstr "Ações em massa" msgstr "Ações em massa"

View File

@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
"X-Poedit-Language: Português do Brasil\n" "X-Poedit-Language: Português do Brasil\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Comentário adicionado." msgstr "Comentário adicionado."
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Um comentário com ID exclusivo para esta conversação" msgstr "Um comentário com ID exclusivo para esta conversação"
@ -27,43 +27,67 @@ msgstr "Um comentário com ID exclusivo para esta conversação"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Adicionar comentário" msgstr "Adicionar comentário"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Comentários Anônimos" msgstr "Comentários Anônimos"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Alterações salvas" msgstr "Alterações salvas"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Comentário aprovado" msgstr "Comentário aprovado"
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Comentário excluído." msgstr "Comentário excluído."
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Imagedo autor" msgstr "Imagedo autor"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infraestrutura de comentários para o Plone" msgstr "Infraestrutura de comentários para o Plone"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Conversação" msgstr "Conversação"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Data de criação" msgstr "Data de criação"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "Data do comentário, público, mais recente" msgstr "Data do comentário, público, mais recente"
@ -75,39 +99,39 @@ msgstr "Desativado"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Configurações da discussão" msgstr "Configurações da discussão"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Edição cancelada" msgstr "Edição cancelada"
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Permitir comentários" msgstr "Permitir comentários"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "ID do comentário para qual este comentário é resposta" msgstr "ID do comentário para qual este comentário é resposta"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME type" msgstr "MIME type"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notificação de e-mail para o moderador" msgstr "Notificação de e-mail para o moderador"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Data de modificação" msgstr "Data de modificação"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Receber avisos por e-mail para novos comentários." msgstr "Receber avisos por e-mail para novos comentários."
@ -115,44 +139,44 @@ msgstr "Receber avisos por e-mail para novos comentários."
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Discussions" msgstr "Plone Discussions"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Tipo de objeto" msgstr "Tipo de objeto"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Lista de usuários que fizeram comentários (nome de usuário)" msgstr "Lista de usuários que fizeram comentários (nome de usuário)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "O grupo de comentadoristas (nomes de usuários) com comentários publicados" msgstr "O grupo de comentadoristas (nomes de usuários) com comentários publicados"
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "Número total de comentários públicos neste item" msgstr "Número total de comentários públicos neste item"
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "A transformação '%s' => '%s' não está disponível. Ocorreu uma falha ao transformar o comentário '%s'." msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Notificação de e-mail para o usuário" msgstr "Notificação de e-mail para o usuário"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "Nome de usuário do comentarista" msgstr "Nome de usuário do comentarista"
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Seu comentário está pendente e aguarda a aprovação do moderador." msgstr "Seu comentário está pendente e aguarda a aprovação do moderador."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Comentar" msgstr "Comentar"
@ -187,7 +211,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Você pode adicionar um comentário preenchendo o formulário a seguir. Campo de texto simples." msgstr "Você pode adicionar um comentário preenchendo o formulário a seguir. Campo de texto simples."
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} em ${content}" msgstr "${creator} em ${content}"
@ -223,17 +247,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Moderar comentários" msgstr "Moderar comentários"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Se selecionado, usuários anonimos poderão adicionar comentários sem precisar de usuário e senha. É altamente recomendável a utilização de uma solução de captcha para evitar spam caso esta configuração esteja ativada." msgstr "Se selecionado, usuários anonimos poderão adicionar comentários sem precisar de usuário e senha. É altamente recomendável a utilização de uma solução de captcha para evitar spam caso esta configuração esteja ativada."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "Caso selecionado, usuários anônimos devem informar um email." msgstr "Caso selecionado, usuários anônimos devem informar um email."
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Utilize esta opção para ativar ou desativar o Captcha para os comentários. Instale plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet ou collective.z3cform.norobots caso não tenha nenhuma opção disponível." msgstr "Utilize esta opção para ativar ou desativar o Captcha para os comentários. Instale plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet ou collective.z3cform.norobots caso não tenha nenhuma opção disponível."
@ -246,53 +270,54 @@ msgstr ""
"Para ativar o workflow de moderação de comentários, vá até a configuração de Tipos no Painel de Controle, escolha \"Comentário\" e selecione o workflow para \"Workflow de Revisão de Comentários\"." "Para ativar o workflow de moderação de comentários, vá até a configuração de Tipos no Painel de Controle, escolha \"Comentário\" e selecione o workflow para \"Workflow de Revisão de Comentários\"."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Caso selecionado, permite que os visitantes adicionem comentários ao site. Porém, você deve habilitar comentários para cada tipo de conteúdo antes que os usuários possam adicionar comentários." msgstr "Caso selecionado, permite que os visitantes adicionem comentários ao site. Porém, você deve habilitar comentários para cada tipo de conteúdo antes que os usuários possam adicionar comentários."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Caso selecionado, os comentários serão adicionados no estado \"Pendente\", que é invisível ao público. Usuários com permissão para 'Revisar Comentários' ('Revisor' ou 'Administrador') podem aprovar os comentários para torná-los visíveis ao público. Caso queira ativar um workflow de comentários personalizado, você deve ir até a Configuração dos Tipos no Painel de Controle." msgstr "Caso selecionado, os comentários serão adicionados no estado \"Pendente\", que é invisível ao público. Usuários com permissão para 'Revisar Comentários' ('Revisor' ou 'Administrador') podem aprovar os comentários para torná-los visíveis ao público. Caso queira ativar um workflow de comentários personalizado, você deve ir até a Configuração dos Tipos no Painel de Controle."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "Endereço para o qual as notificações do moderador serão enviadas." msgstr "Endereço para o qual as notificações do moderador serão enviadas."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Se selecionado, o moderador será avisado quando um comentário precisar de atenção. O endereço de e-mail do moderador pode ser encontrado nas configurações de e-mail no Painel de Controle (campo Endereço de 'Remetente' do site)" msgstr "Se selecionado, o moderador será avisado quando um comentário precisar de atenção. O endereço de e-mail do moderador pode ser encontrado nas configurações de e-mail no Painel de Controle (campo Endereço de 'Remetente' do site)"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Se selecionado, uma imagem do usuário será exibida próxima ao comentário." msgstr "Se selecionado, uma imagem do usuário será exibida próxima ao comentário."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "Use esta configuração para escolher se o texto do comentário deve ser transformado. Você pode escolher entre 'texto puro' e 'texto inteligente'. 'Texto inteligente' converte texto simples em HTML, onde as quebras de linha e os recuos são preservados, e os endereços web e e-mail são transformados em links clicáveis." msgstr "Use esta configuração para escolher se o texto do comentário deve ser transformado. Você pode escolher entre 'texto puro' e 'texto inteligente'. 'Texto inteligente' converte texto simples em HTML, onde as quebras de linha e os recuos são preservados, e os endereços web e e-mail são transformados em links clicáveis."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Se selecionado, permite aos usuários solicitar o recebimento de avisos por e-mail sempre que hover um novo comentário." msgstr "Se selecionado, permite aos usuários solicitar o recebimento de avisos por e-mail sempre que hover um novo comentário."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anônimo" msgstr "Anônimo"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Permitir comentários anônimos." msgstr "Permitir comentários anônimos."
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "Habilitar campo de email para usuários anônimos" msgstr "Habilitar campo de email para usuários anônimos"
@ -302,12 +327,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Comentário" msgstr "Comentário"
@ -322,22 +347,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Excluir" msgstr "Excluir"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Ativar comentários globalmente" msgstr "Ativar comentários globalmente"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Ativar moderação de comentários" msgstr "Ativar moderação de comentários"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "Endereço de e-mail do moderador" msgstr "Endereço de e-mail do moderador"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Ativar notificação ao moderador" msgstr "Ativar notificação ao moderador"
@ -352,7 +377,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "disse:" msgstr "disse:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Exibir imagem do autor" msgstr "Exibir imagem do autor"
@ -362,30 +387,40 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Exibir texto completo" msgstr "Exibir texto completo"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Assunto" msgstr "Assunto"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Transformações aplicadas ao texto do comentário" msgstr "Transformações aplicadas ao texto do comentário"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Ativar notificação de e-mail para os usuários" msgstr "Ativar notificação de e-mail para os usuários"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "Um comentário em '${title}' foi adicionado aqui: ${link}" msgstr "Um comentário em '${title}' foi adicionado aqui: ${link}"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "Um comentário no conteúdo '${title}' foi adicionado em: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\Aprove o comentário:\n${link_approve}\n\nRemova o comentário:\n${link_delete}\n" msgstr ""
"Um comentário no conteúdo '${title}' foi adicionado em: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
"\Aprove o comentário:\n"
"${link_approve}\n"
"\n"
"Remova o comentário:\n"
"${link_delete}\n"
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type" #. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: ../browser/moderation.pt:33 #: ../browser/moderation.pt:33

View File

@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Un comentariu a fost postat." msgstr "Un comentariu a fost postat."
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Un id de comentariu unic pentru aceasta conversatie" msgstr "Un id de comentariu unic pentru aceasta conversatie"
@ -27,43 +27,67 @@ msgstr "Un id de comentariu unic pentru aceasta conversatie"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Adauga comentariu" msgstr "Adauga comentariu"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Comentarii de la anonimi" msgstr "Comentarii de la anonimi"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza" msgstr "Anuleaza"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Schimbari salvate" msgstr "Schimbari salvate"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Comentariul a fost aprobat." msgstr "Comentariul a fost aprobat."
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Comentariul a fost sters." msgstr "Comentariul a fost sters."
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Imaginea comentatorului" msgstr "Imaginea comentatorului"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infrastructura de comentarii pentru Plone" msgstr "Infrastructura de comentarii pentru Plone"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Conversatie" msgstr "Conversatie"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Data creerii" msgstr "Data creerii"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -75,39 +99,39 @@ msgstr "Dezactivat"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Setarile Discutiilor" msgstr "Setarile Discutiilor"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Editare anulata" msgstr "Editare anulata"
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Permite Comentarii" msgstr "Permite Comentarii"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id-ul comentariului pentru care acest comentariu raspunde" msgstr "Id-ul comentariului pentru care acest comentariu raspunde"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "Tip MIME" msgstr "Tip MIME"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notificare Moderatorului prin Email" msgstr "Notificare Moderatorului prin Email"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Data modificarii" msgstr "Data modificarii"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nume" msgstr "Nume"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Anuntama de noi comentarii prin email." msgstr "Anuntama de noi comentarii prin email."
@ -115,44 +139,44 @@ msgstr "Anuntama de noi comentarii prin email."
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Discutii Plone" msgstr "Discutii Plone"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Tip obiect" msgstr "Tip obiect"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salveaza" msgstr "Salveaza"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Setul comentatorilor unici (nume de utilizator)" msgstr "Setul comentatorilor unici (nume de utilizator)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Notificarea utilizatorului prin email" msgstr "Notificarea utilizatorului prin email"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Comentariul tau asteapta sa fie moderat." msgstr "Comentariul tau asteapta sa fie moderat."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Comentariu" msgstr "Comentariu"
@ -187,7 +211,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Poti adauga un comentariu prin completarea formularului de mai jos. Format de text simplu doar." msgstr "Poti adauga un comentariu prin completarea formularului de mai jos. Format de text simplu doar."
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} al ${content}" msgstr "${creator} al ${content}"
@ -223,17 +247,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Modereaza comentarii" msgstr "Modereaza comentarii"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Daca selectat, utilizatorii anonimi vor putea posta comentarii fara a fi autentificati. Este recomandat a se folosi o solutie captcha pentru a preveni spam-ul daca aceasta setare este activata." msgstr "Daca selectat, utilizatorii anonimi vor putea posta comentarii fara a fi autentificati. Este recomandat a se folosi o solutie captcha pentru a preveni spam-ul daca aceasta setare este activata."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Foloseste aceasta setare pentru a activa sau dezactiva validarea Captcha a comentariilor. Instaleaza plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet sau collective.z3cform.norobots daca nu este nici o optiune disponibila." msgstr "Foloseste aceasta setare pentru a activa sau dezactiva validarea Captcha a comentariilor. Instaleaza plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet sau collective.z3cform.norobots daca nu este nici o optiune disponibila."
@ -246,53 +270,54 @@ msgstr ""
"Pentru a alege workflow-ul de moderare pentru comentarii, dute la Panoul de Control pentru Tipuri de obiect, alege \"Comentariu\" si seteaza workflow-ul la \"Workflow de moderare al Comentariilor\"." "Pentru a alege workflow-ul de moderare pentru comentarii, dute la Panoul de Control pentru Tipuri de obiect, alege \"Comentariu\" si seteaza workflow-ul la \"Workflow de moderare al Comentariilor\"."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Daca selectat, utilizatorii pot posta comentarii in acest site. Totusi, trebuie sa activezi comentariile pentru tipurile de obiecte in mod specific, fie directoare sau alte tipurile de obiect inainte ca utilizatorii sa poata posta comentarii." msgstr "Daca selectat, utilizatorii pot posta comentarii in acest site. Totusi, trebuie sa activezi comentariile pentru tipurile de obiecte in mod specific, fie directoare sau alte tipurile de obiect inainte ca utilizatorii sa poata posta comentarii."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Daca selectat, comentariile vor intra intr-o stare de 'Asteptare' in care ele sunt invizibile publicului. Un utilizator cu permisia 'Modereaza Comentarii' ('Moderator' sau 'Manager') poate aprova comentariile pentru a le face vizibile publicului. Daca doresti sa activezi un workflow de comentariu specific, trebuie sa mergi la panoul de control al obiectelor" msgstr "Daca selectat, comentariile vor intra intr-o stare de 'Asteptare' in care ele sunt invizibile publicului. Un utilizator cu permisia 'Modereaza Comentarii' ('Moderator' sau 'Manager') poate aprova comentariile pentru a le face vizibile publicului. Daca doresti sa activezi un workflow de comentariu specific, trebuie sa mergi la panoul de control al obiectelor"
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "Adresa de email la care notificarile de moderare vor fi trimise." msgstr "Adresa de email la care notificarile de moderare vor fi trimise."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Daca selectat, moderatorul este notificat daca un comentariu are nevoie de atentie. Adresa de email al moderatorului poate fi gasita in panoul de control numit 'Setari mail' (Adresa 'De la' pentru Site)" msgstr "Daca selectat, moderatorul este notificat daca un comentariu are nevoie de atentie. Adresa de email al moderatorului poate fi gasita in panoul de control numit 'Setari mail' (Adresa 'De la' pentru Site)"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Daca selectat, o imagine al utilizatorului este afisata langa comentariul sau." msgstr "Daca selectat, o imagine al utilizatorului este afisata langa comentariul sau."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "Foloseste aceasta setare pentru a alege daca textul comentariului ar trebui sa fie transformat intr-un fel. Poti alege intre 'Text simplu' si 'Text inteligent'. 'Text inteligent' transforma textul simplu in HTML unde indentarea si liniile sunt pastrate si adresele de email si web sunt transformate in link-uri." msgstr "Foloseste aceasta setare pentru a alege daca textul comentariului ar trebui sa fie transformat intr-un fel. Poti alege intre 'Text simplu' si 'Text inteligent'. 'Text inteligent' transforma textul simplu in HTML unde indentarea si liniile sunt pastrate si adresele de email si web sunt transformate in link-uri."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Daca selectat, utilizatorii pot alege sa fie notificati de noi comentarii prin email." msgstr "Daca selectat, utilizatorii pot alege sa fie notificati de noi comentarii prin email."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anonimi" msgstr "Anonimi"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Permite comentariile anonime" msgstr "Permite comentariile anonime"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -302,12 +327,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Aplica" msgstr "Aplica"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Comentariu" msgstr "Comentariu"
@ -322,22 +347,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Sterge" msgstr "Sterge"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Activeaza comentariile in mod global" msgstr "Activeaza comentariile in mod global"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Activeaza moderarea comentariilor" msgstr "Activeaza moderarea comentariilor"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "Adresa de email al moderatorului de comentarii" msgstr "Adresa de email al moderatorului de comentarii"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Activeaza notificarea moderatorului de comentarii prin email" msgstr "Activeaza notificarea moderatorului de comentarii prin email"
@ -352,7 +377,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "zice:" msgstr "zice:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Arata imaginea comentatorului" msgstr "Arata imaginea comentatorului"
@ -362,22 +387,22 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Arata textul intreg al comentariului" msgstr "Arata textul intreg al comentariului"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Subiect" msgstr "Subiect"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Transformarea textului comentariului" msgstr "Transformarea textului comentariului"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Activeaza notificarea utilizatorului prin email" msgstr "Activeaza notificarea utilizatorului prin email"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
"Un comentariu pe '${title}' a fost postat aici: ${link}\n" "Un comentariu pe '${title}' a fost postat aici: ${link}\n"
@ -387,7 +412,7 @@ msgstr ""
"---\n" "---\n"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""
"Un comentariu pe '${title}' a fost postat aici: ${link}\n" "Un comentariu pe '${title}' a fost postat aici: ${link}\n"

View File

@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "" msgstr ""
@ -26,43 +26,67 @@ msgstr ""
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "" msgstr ""
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -74,39 +98,39 @@ msgstr ""
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "" msgstr ""
@ -114,44 +138,44 @@ msgstr ""
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "" msgstr ""
@ -186,7 +210,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "" msgstr ""
@ -221,17 +245,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "" msgstr ""
@ -241,53 +265,53 @@ msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -297,12 +321,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -317,22 +341,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -347,7 +371,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "" msgstr ""
@ -357,27 +381,27 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"Domain: DOMAIN\n" "Domain: DOMAIN\n"
"X-Is-Fallback-For: sv-fi sv-se\n" "X-Is-Fallback-For: sv-fi sv-se\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "En kommentar har postats." msgstr "En kommentar har postats."
# kommentarstråd? # kommentarstråd?
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "En id unik för denna kommentar" msgstr "En id unik för denna kommentar"
@ -28,43 +28,67 @@ msgstr "En id unik för denna kommentar"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Lägg till en kommentar" msgstr "Lägg till en kommentar"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Anonym kommentar" msgstr "Anonym kommentar"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Ändringar sparade" msgstr "Ändringar sparade"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Kommentaren har nu godkänts." msgstr "Kommentaren har nu godkänts."
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Kommentaren har nu raderats." msgstr "Kommentaren har nu raderats."
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Porträtt av kommentatorn" msgstr "Porträtt av kommentatorn"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infrastruktur för kommentarer i Plone" msgstr "Infrastruktur för kommentarer i Plone"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Diskussion" msgstr "Diskussion"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Skapelsedatum" msgstr "Skapelsedatum"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -76,39 +100,39 @@ msgstr "Inaktiverad"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Inställningar för kommentarer" msgstr "Inställningar för kommentarer"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Redigering avbruten" msgstr "Redigering avbruten"
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-post" msgstr "E-post"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Aktivera kommentarer" msgstr "Aktivera kommentarer"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id för den kommentar som denna kommentar besvarar" msgstr "Id för den kommentar som denna kommentar besvarar"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type" msgstr "MIME-type"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Varsling av moderator på epostAvisering till moderatorn med e-post" msgstr "Varsling av moderator på epostAvisering till moderatorn med e-post"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Ändringsdatum" msgstr "Ändringsdatum"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Avisera mig om nya kommentarer med e-post." msgstr "Avisera mig om nya kommentarer med e-post."
@ -116,44 +140,44 @@ msgstr "Avisera mig om nya kommentarer med e-post."
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Discussions" msgstr "Plone Discussions"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Portaltyp" msgstr "Portaltyp"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Spara" msgstr "Spara"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Lista över kommentatorer (användarnamn)" msgstr "Lista över kommentatorer (användarnamn)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Avisering till användare med e-post" msgstr "Avisering till användare med e-post"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Din kommentar inväntar moderatorns godkännande." msgstr "Din kommentar inväntar moderatorns godkännande."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Kommentera" msgstr "Kommentera"
@ -188,7 +212,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Du kan lägga till en kommentar genom att fylla i fälten nedan." msgstr "Du kan lägga till en kommentar genom att fylla i fälten nedan."
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} om ${content}" msgstr "${creator} om ${content}"
@ -224,17 +248,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Moderera kommentarer" msgstr "Moderera kommentarer"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Tillåt anonyma användare att kommentera utan att logga in. För att undvika skräppost, rekommenderas starkt att Captcha-validering aktiveras." msgstr "Tillåt anonyma användare att kommentera utan att logga in. För att undvika skräppost, rekommenderas starkt att Captcha-validering aktiveras."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Aktivera captcha-validering av kommentarer. Om listrutan saknar alternativ: installera plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet eller collective.z3cform.norobots." msgstr "Aktivera captcha-validering av kommentarer. Om listrutan saknar alternativ: installera plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet eller collective.z3cform.norobots."
@ -246,54 +270,55 @@ msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr "Vissa inställningar för kommentarer finns inte på denna kontrollpanel. — För att aktivera kommentarer för en viss innehållstyp, välj denna på kontrollpanelen \"Innehållstyper\" och markera rutan \"Tillåt kommentarer \". — För att aktivera ett arbetsflöde för moderation av kommentarer, välj \"Kommentar\" på kontrollpanelen \"Innehållstyper\" och sätt nytt arbetsflöde \"Comment Review Workflow\"." msgstr "Vissa inställningar för kommentarer finns inte på denna kontrollpanel. — För att aktivera kommentarer för en viss innehållstyp, välj denna på kontrollpanelen \"Innehållstyper\" och markera rutan \"Tillåt kommentarer \". — För att aktivera ett arbetsflöde för moderation av kommentarer, välj \"Kommentar\" på kontrollpanelen \"Innehållstyper\" och sätt nytt arbetsflöde \"Comment Review Workflow\"."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Ge användarna möjlighet att kommentera innehållsposter. Dessutom måste du aktivera kommentarer för berörda innehållstyper, mappar eller poster." msgstr "Ge användarna möjlighet att kommentera innehållsposter. Dessutom måste du aktivera kommentarer för berörda innehållstyper, mappar eller poster."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Nya kommentarer får arbetsflödesstatus \"Pending\", och blir inte publikt tillgängliga förrän de godkänns av en moderator. Moderatorn behöver behörigheten \"Review comments\", rollerna \"Reviewer\" och \"Manager\" har det som standard. — För att ge kommentarer ett anpassat arbetsflöde, använd kontrollpanelen \"Innehållstyper\"." msgstr "Nya kommentarer får arbetsflödesstatus \"Pending\", och blir inte publikt tillgängliga förrän de godkänns av en moderator. Moderatorn behöver behörigheten \"Review comments\", rollerna \"Reviewer\" och \"Manager\" har det som standard. — För att ge kommentarer ett anpassat arbetsflöde, använd kontrollpanelen \"Innehållstyper\"."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "E-postadress för aviseringar till moderatorn." msgstr "E-postadress för aviseringar till moderatorn."
# " The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" is FALSE! # " The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" is FALSE!
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Avisera moderatorn med e-post när en ny kommentar behöver åtgärdas." msgstr "Avisera moderatorn med e-post när en ny kommentar behöver åtgärdas."
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Visa ett porträtt av kommentatorn bredvid kommentaren." msgstr "Visa ett porträtt av kommentatorn bredvid kommentaren."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "\"Plain text\": Endast radbrytningar bevaras. — \"Intelligent text\": Konvertering till HTML; radbrytningar och indrag bevaras, webbadresser och e-postadresser blir klickbara länkar." msgstr "\"Plain text\": Endast radbrytningar bevaras. — \"Intelligent text\": Konvertering till HTML; radbrytningar och indrag bevaras, webbadresser och e-postadresser blir klickbara länkar."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Ge inloggade användare möjlighet att välja att bli aviserade med e-post om nya kommentarer." msgstr "Ge inloggade användare möjlighet att välja att bli aviserade med e-post om nya kommentarer."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anonym" msgstr "Anonym"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Tillåt anonyma kommentarer" msgstr "Tillåt anonyma kommentarer"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -303,12 +328,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Verkställ" msgstr "Verkställ"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
@ -323,22 +348,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Radera" msgstr "Radera"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Aktivera kommentarer globalt" msgstr "Aktivera kommentarer globalt"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Aktivera moderation för kommentarer" msgstr "Aktivera moderation för kommentarer"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "Moderatorns e-postadress" msgstr "Moderatorns e-postadress"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Aktivera avisering med e-post till moderatorn" msgstr "Aktivera avisering med e-post till moderatorn"
@ -353,7 +378,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "säger:" msgstr "säger:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Visa porträtt av kommentatorn" msgstr "Visa porträtt av kommentatorn"
@ -363,22 +388,22 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "visa hela kommentaren" msgstr "visa hela kommentaren"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Ämne" msgstr "Ämne"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Texttransformering för kommentarer" msgstr "Texttransformering för kommentarer"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Aktivera e-post-avisering till användare" msgstr "Aktivera e-post-avisering till användare"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
"En kommentar till '${title}' har postats här: ${link}\n" "En kommentar till '${title}' har postats här: ${link}\n"
@ -388,7 +413,7 @@ msgstr ""
"---\n" "---\n"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""
"En kommentar till '${title}' har postats här: ${link}\n" "En kommentar till '${title}' har postats här: ${link}\n"

View File

@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: DOMAIN\n" "Domain: DOMAIN\n"
#: ../comment.py:326 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Коментар додано." msgstr "Коментар додано."
#: ../interfaces.py:143 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Унікальний ідентифікатор коментаря для цієї розмови" msgstr "Унікальний ідентифікатор коментаря для цієї розмови"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Додати коментар"
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Анонімне коментування" msgstr "Анонімне коментування"
#: ../browser/comments.py:258 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати" msgstr "Скасувати"
@ -39,14 +39,34 @@ msgstr "Скасувати"
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Зміни збережено" msgstr "Зміни збережено"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Коментар опубліковано." msgstr "Коментар опубліковано."
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Коментар знищено." msgstr "Коментар знищено."
#: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Зображення коментатора" msgstr "Зображення коментатора"
@ -54,15 +74,19 @@ msgstr "Зображення коментатора"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Інфраструктура коментування в Plone" msgstr "Інфраструктура коментування в Plone"
#: ../interfaces.py:138 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Розмова" msgstr "Розмова"
#: ../interfaces.py:176 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Дата створення" msgstr "Дата створення"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "Дата останного публічного коментаря" msgstr "Дата останного публічного коментаря"
@ -78,7 +102,7 @@ msgstr "Налаштуванняя коментування"
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Редагування скасовано" msgstr "Редагування скасовано"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Електронна адреса" msgstr "Електронна адреса"
@ -86,11 +110,11 @@ msgstr "Електронна адреса"
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Увімкнути можливість додавати коментарі" msgstr "Увімкнути можливість додавати коментарі"
#: ../interfaces.py:146 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id коментаря, відповіддю на який - є цей коментар" msgstr "Id коментаря, відповіддю на який - є цей коментар"
#: ../interfaces.py:160 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME-тип" msgstr "MIME-тип"
@ -98,15 +122,15 @@ msgstr "MIME-тип"
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Сповіщення модератора електронною поштою" msgstr "Сповіщення модератора електронною поштою"
#: ../interfaces.py:177 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Дата зміни" msgstr "Дата зміни"
#: ../interfaces.py:140 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ім'я" msgstr "Ім'я"
#: ../interfaces.py:169 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Повідомляти про нові коментарі поштою." msgstr "Повідомляти про нові коментарі поштою."
@ -114,7 +138,7 @@ msgstr "Повідомляти про нові коментарі поштою."
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Коментування в Plone" msgstr "Коментування в Plone"
#: ../interfaces.py:133 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Портал тип" msgstr "Портал тип"
@ -122,19 +146,19 @@ msgstr "Портал тип"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Зберегти" msgstr "Зберегти"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Перелік коментаторів (імена користувачів)" msgstr "Перелік коментаторів (імена користувачів)"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "Перелік коментаторів (імена користувачів) опублікованих коментарів" msgstr "Перелік коментаторів (імена користувачів) опублікованих коментарів"
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "Загальна кількість публічних коментарів для даного елемента" msgstr "Загальна кількість публічних коментарів для даного елемента"
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "Не доступне перетворення '%s' => '%s'." msgstr "Не доступне перетворення '%s' => '%s'."
@ -142,16 +166,16 @@ msgstr "Не доступне перетворення '%s' => '%s'."
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Сповіщення користувача електронною поштою" msgstr "Сповіщення користувача електронною поштою"
#: ../interfaces.py:175 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "Ім'я автора коментаря" msgstr "Ім'я автора коментаря"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Ваш коментар очікує затвердження модератором." msgstr "Ваш коментар очікує затвердження модератором."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:132 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Коментар" msgstr "Коментар"
@ -186,7 +210,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Ви можете додати коментар, заповнивши наступну форму. Просте форматування тексту. " msgstr "Ви можете додати коментар, заповнивши наступну форму. Просте форматування тексту. "
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${author_name} до ${content}" msgstr "${author_name} до ${content}"
@ -221,7 +245,7 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Модерування коментарів" msgstr "Модерування коментарів"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:215 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Якщо вибрано - то анонімні користувачі зможуть додавати коментарі без входу в систему. Для таких випадків рекомендуєтсья використовувати капчу, щоб запобігти надсиланню спаму." msgstr "Якщо вибрано - то анонімні користувачі зможуть додавати коментарі без входу в систему. Для таких випадків рекомендуєтсья використовувати капчу, щоб запобігти надсиланню спаму."
@ -231,7 +255,7 @@ msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "Якщо вибрано, анонімний користувач повинен буде вказати свою електронну пошту." msgstr "Якщо вибрано, анонімний користувач повинен буде вказати свою електронну пошту."
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:265 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути або вимкнути капчу для коментарів. Для цього спершу встановіть plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet або collective.z3cform.norobots." msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути або вимкнути капчу для коментарів. Для цього спершу встановіть plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet або collective.z3cform.norobots."
@ -244,12 +268,12 @@ msgstr ""
"To enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\".\"" "To enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\".\""
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:201 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть додавати коментарі на сайт. Але спочатку необхідно увімкнути можливість коментування для певних типів вмісту, тек, об'єктів." msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть додавати коментарі на сайт. Але спочатку необхідно увімкнути можливість коментування для певних типів вмісту, тек, об'єктів."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:231 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Якщо вибрано, коментарі увійде в стан 'В очікуванні', у якому вони невидимі для громадськості. Користувач з правом 'Огляд коментарів' ('Рецензент' або 'Менеджер') може схвалити коментар, щоб зробити їх видимими для громадськості. Якщо ви хочете налаштувати робочий процес коментарів, ви повинні піти в панель керування типів." msgstr "Якщо вибрано, коментарі увійде в стан 'В очікуванні', у якому вони невидимі для громадськості. Користувач з правом 'Огляд коментарів' ('Рецензент' або 'Менеджер') може схвалити коментар, щоб зробити їх видимими для громадськості. Якщо ви хочете налаштувати робочий процес коментарів, ви повинні піти в панель керування типів."
@ -258,18 +282,19 @@ msgstr "Якщо вибрано, коментарі увійде в стан 'В
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "Адреса, за якою модератору будуть надсилатися повідомлення." msgstr "Адреса, за якою модератору будуть надсилатися повідомлення."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Якщо вибрано, модератор отримує повідомлення, якщо коментар вимагає уваги. Адресу електронної пошти модератора можна знайти в 'Пошта' панелі керування (Адреса 'Від')" msgstr "Якщо вибрано, модератор отримує повідомлення, якщо коментар вимагає уваги. Адресу електронної пошти модератора можна знайти в 'Пошта' панелі керування (Адреса 'Від')"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:281 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Якщо вибрано, зображення коментатора буде відображатись поруч з коментарем." msgstr "Якщо вибрано, зображення коментатора буде відображатись поруч з коментарем."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "Виберіть як повинен бути перетворений текст коментаря. Ви можете вибрати між 'Звичайний текст' і 'Інтелектуальні тексту'. 'Інтелектуальний текст' перетворює текст в HTML, де рядки і відступи зберігаються, інтернет адреси та адреси електронної пошти перетворяться в активні посилання." msgstr "Виберіть як повинен бути перетворений текст коментаря. Ви можете вибрати між 'Звичайний текст' і 'Інтелектуальні тексту'. 'Інтелектуальний текст' перетворює текст в HTML, де рядки і відступи зберігаються, інтернет адреси та адреси електронної пошти перетворяться в активні посилання."
@ -280,12 +305,12 @@ msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть обра
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:176 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Анонім" msgstr "Анонім"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:213 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Увімкнути можливість анонімного коментування" msgstr "Увімкнути можливість анонімного коментування"
@ -300,12 +325,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Застосувати" msgstr "Застосувати"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Капча" msgstr "Капча"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Коментар" msgstr "Коментар"
@ -320,12 +345,12 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Знищити" msgstr "Знищити"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:199 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Увімкнути коментування для цілого сайту" msgstr "Увімкнути коментування для цілого сайту"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:227 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Увімкнути модерування коментарів" msgstr "Увімкнути модерування коментарів"
@ -335,7 +360,7 @@ msgid "label_moderator_email"
msgstr "Електронна адреса модератора" msgstr "Електронна адреса модератора"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:290 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Увімкнути сповіщення модератора" msgstr "Увімкнути сповіщення модератора"
@ -350,7 +375,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "каже:" msgstr "каже:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Показати зображення коментатора" msgstr "Показати зображення коментатора"
@ -360,12 +385,12 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "показати повний текст коментаря" msgstr "показати повний текст коментаря"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:157 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Перетворення тексту коментаря" msgstr "Перетворення тексту коментаря"
@ -375,7 +400,7 @@ msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Увімкнути надcилання нотифікації користувачу через електронну адресу" msgstr "Увімкнути надcилання нотифікації користувачу через електронну адресу"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
"Коментар до '${title}' було додано тут: ${link}\n" "Коментар до '${title}' було додано тут: ${link}\n"
@ -385,7 +410,7 @@ msgstr ""
"---\n" "---\n"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""
"Коментар до '${title}' було додано тут: ${link}\n" "Коментар до '${title}' було додано тут: ${link}\n"

View File

@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8\n" "Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: DOMAIN\n" "Domain: DOMAIN\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "一个评论已发布。" msgstr "一个评论已发布。"
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "此对话的评论 ID" msgstr "此对话的评论 ID"
@ -28,43 +28,67 @@ msgstr "此对话的评论 ID"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "添加​​评论" msgstr "添加​​评论"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "匿名评论" msgstr "匿名评论"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "更改已保存" msgstr "更改已保存"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "评论已批准。" msgstr "评论已批准。"
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "评论已删除。" msgstr "评论已删除。"
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "评论者头像" msgstr "评论者头像"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Plone 的评论功能" msgstr "Plone 的评论功能"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "对话" msgstr "对话"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "创建日期" msgstr "创建日期"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -76,39 +100,39 @@ msgstr "禁用"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "评论设置" msgstr "评论设置"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "编辑已取消" msgstr "编辑已取消"
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "启用评论" msgstr "启用评论"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "针对回复评论ID" msgstr "针对回复评论ID"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型" msgstr "MIME 类型"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Email 通知审核者" msgstr "Email 通知审核者"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "修改日期" msgstr "修改日期"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "有新的评论,通过 Email 通知我" msgstr "有新的评论,通过 Email 通知我"
@ -116,44 +140,44 @@ msgstr "有新的评论,通过 Email 通知我"
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone 评论" msgstr "Plone 评论"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Portal 类型" msgstr "Portal 类型"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "评论者(用户名)的集合" msgstr "评论者(用户名)的集合"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Email 通知用户" msgstr "Email 通知用户"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "您的评论正等待审核者的批准。" msgstr "您的评论正等待审核者的批准。"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "发表评论" msgstr "发表评论"
@ -188,7 +212,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "您可以通过填写以下表单发表评论,使用纯文本格式。" msgstr "您可以通过填写以下表单发表评论,使用纯文本格式。"
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} 在 ${content}" msgstr "${creator} 在 ${content}"
@ -224,17 +248,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "审核评论" msgstr "审核评论"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "如果选中,匿名用户可不登录的情况下发布评论。如果启用了此设置,强烈建议使用验证码,以防止垃圾评论。" msgstr "如果选中,匿名用户可不登录的情况下发布评论。如果启用了此设置,强烈建议使用验证码,以防止垃圾评论。"
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "设置启用或禁用评论验证码功能。如果没有任何可选项可安装plone.formwidget.captchaplone.formwidget.recaptchacollective.akismet或collective.z3cform.norobots。" msgstr "设置启用或禁用评论验证码功能。如果没有任何可选项可安装plone.formwidget.captchaplone.formwidget.recaptchacollective.akismet或collective.z3cform.norobots。"
@ -247,53 +271,54 @@ msgstr ""
"要启用评论审核工作流,请到类型控制面板,选择 \"评论\" 并将工作流设置为 \"评论审核工作流\"。" "要启用评论审核工作流,请到类型控制面板,选择 \"评论\" 并将工作流设置为 \"评论审核工作流\"。"
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "如果选中,用户可在网站上发表评论。不过,为使用户将能够发表评论,您还需要启用特定的内容类型、 文件夹或内容对象的发表评论功能。" msgstr "如果选中,用户可在网站上发表评论。不过,为使用户将能够发表评论,您还需要启用特定的内容类型、 文件夹或内容对象的发表评论功能。"
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "如果选中,评论将进入'待审核'状态,它们对用户是看不见的。'具有审核权限的用户('审核者'或'管理者')可以批准评论,使它们对用户可见。如果你要启用定制的评论工作流,你必须到类型控制面板。" msgstr "如果选中,评论将进入'待审核'状态,它们对用户是看不见的。'具有审核权限的用户('审核者'或'管理者')可以批准评论,使它们对用户可见。如果你要启用定制的评论工作流,你必须到类型控制面板。"
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "审核通知发送地址。" msgstr "审核通知发送地址。"
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "如果选中如评论需要注意审核者将被通知。审核者的Email地址可以在'邮件设置'控制面板(网站'发件人'地址)中找到。" msgstr "如果选中如评论需要注意审核者将被通知。审核者的Email地址可以在'邮件设置'控制面板(网站'发件人'地址)中找到。"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "如果选中,用户的头像显示在评论旁边。" msgstr "如果选中,用户的头像显示在评论旁边。"
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "使用此设置选择评论文本的转换方式,你可以选择'纯文本'和'智能文本。'智能文本'转换纯文本成HTML格式其中换行和缩进保留Web和Email地址都转换为可点击链接。" msgstr "使用此设置选择评论文本的转换方式,你可以选择'纯文本'和'智能文本。'智能文本'转换纯文本成HTML格式其中换行和缩进保留Web和Email地址都转换为可点击链接。"
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "如果选中用户可以选择通过Email通知新的评论。" msgstr "如果选中用户可以选择通过Email通知新的评论。"
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "匿名" msgstr "匿名"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "启用匿名评论" msgstr "启用匿名评论"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -303,12 +328,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "应用" msgstr "应用"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "验证码" msgstr "验证码"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "评论" msgstr "评论"
@ -323,22 +348,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "删除" msgstr "删除"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "全局启用评论" msgstr "全局启用评论"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "启用评论审核" msgstr "启用评论审核"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "审核者Email地址" msgstr "审核者Email地址"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "启用审核者Email通知" msgstr "启用审核者Email通知"
@ -353,7 +378,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "说:" msgstr "说:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "显示评论者的头像" msgstr "显示评论者的头像"
@ -363,22 +388,22 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "显示完整的评论文本" msgstr "显示完整的评论文本"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "标题" msgstr "标题"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "评论文本转换" msgstr "评论文本转换"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "启用用户Email通知" msgstr "启用用户Email通知"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
"一条评论 '${title}' 已发布在: ${link}\n" "一条评论 '${title}' 已发布在: ${link}\n"
@ -388,7 +413,7 @@ msgstr ""
"---\n" "---\n"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""
"一条评论 '${title}' 已发布在: ${link}\n" "一条评论 '${title}' 已发布在: ${link}\n"

View File

@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
#: ../comment.py:311 #: ../comment.py:348
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "留言已張貼。" msgstr "留言已張貼。"
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:144
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "留言的識別碼" msgstr "留言的識別碼"
@ -26,43 +26,67 @@ msgstr "留言的識別碼"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "新增留言" msgstr "新增留言"
#: ../browser/controlpanel.py:64 #: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "匿名留言" msgstr "匿名留言"
#: ../browser/comments.py:251 #: ../browser/comments.py:274
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "變更已儲存" msgstr "變更已儲存"
#: ../browser/moderation.py:140 #: ../browser/moderation.py:139
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "留言已審核" msgstr "留言已審核"
#: ../contentrules.py:96
msgid "Comment author email"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:85
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:74
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
#: ../browser/moderation.py:100 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "留言已刪除" msgstr "留言已刪除"
#: ../browser/controlpanel.py:65 #: ../contentrules.py:52
msgid "Comment id"
msgstr ""
#: ../contentrules.py:63
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "留言者圖檔" msgstr "留言者圖檔"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Plone 的留言功能" msgstr "Plone 的留言功能"
#: ../interfaces.py:136 #: ../contentrules.py:51
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "討論" msgstr "討論"
#: ../interfaces.py:167 #: ../interfaces.py:177
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "建立日期" msgstr "建立日期"
#: ../interfaces.py:40 #: ../interfaces.py:41
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -74,39 +98,39 @@ msgstr "已停用"
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "討論區設定" msgstr "討論區設定"
#: ../browser/controlpanel.py:84 #: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "取消編輯" msgstr "取消編輯"
#: ../interfaces.py:153 #: ../interfaces.py:156
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: ../browser/controlpanel.py:63 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "允許留言" msgstr "允許留言"
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:147
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "留言的識別碼" msgstr "留言的識別碼"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:161
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Type" msgstr "MIME-Type"
#: ../browser/controlpanel.py:67 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "審核者的電子郵件通知" msgstr "審核者的電子郵件通知"
#: ../interfaces.py:168 #: ../interfaces.py:178
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "修改日期" msgstr "修改日期"
#: ../interfaces.py:138 #: ../interfaces.py:141
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名稱" msgstr "名稱"
#: ../interfaces.py:162 #: ../interfaces.py:170
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "寄送電郵通知新留言。" msgstr "寄送電郵通知新留言。"
@ -114,44 +138,44 @@ msgstr "寄送電郵通知新留言。"
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone 討論區" msgstr "Plone 討論區"
#: ../interfaces.py:131 #: ../interfaces.py:134
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "網站型別" msgstr "網站型別"
#: ../browser/controlpanel.py:71 #: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "儲存" msgstr "儲存"
#: ../interfaces.py:45 #: ../interfaces.py:46
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "留言者 (使用者名稱) 的集合" msgstr "留言者 (使用者名稱) 的集合"
#: ../interfaces.py:50 #: ../interfaces.py:51
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../interfaces.py:34 #: ../interfaces.py:35
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "" msgstr ""
#: ../comment.py:158 #: ../comment.py:164
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:69 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "新留言通知使用者" msgstr "新留言通知使用者"
#: ../interfaces.py:166 #: ../interfaces.py:176
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../browser/comments.py:244 #: ../browser/comments.py:267
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "你的留言等待審核中。" msgstr "你的留言等待審核中。"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131 #: ../browser/comments.py:138
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "留言" msgstr "留言"
@ -186,7 +210,7 @@ msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "填寫下列表單後,就可以新增留言。" msgstr "填寫下列表單後,就可以新增留言。"
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48 #: ../comment.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${creator} 在 ${content} 留言" msgstr "${creator} 在 ${content} 留言"
@ -222,17 +246,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "審核留言" msgstr "審核留言"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236 #: ../interfaces.py:216
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "勾選的話,匿名使用者不必登入系統就能留言。建議使用 captcha 來避免垃圾留言。" msgstr "勾選的話,匿名使用者不必登入系統就能留言。建議使用 captcha 來避免垃圾留言。"
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334 #: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279 #: ../interfaces.py:266
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "設定留言是否啟用或停用 captcha 功能,如果還沒有這類模組選項的話,可安裝 plone.formwidget.captcha、plone.formwidget.recaptcha、collective.akismet 或 collective.z3cform.norobots。" msgstr "設定留言是否啟用或停用 captcha 功能,如果還沒有這類模組選項的話,可安裝 plone.formwidget.captcha、plone.formwidget.recaptcha、collective.akismet 或 collective.z3cform.norobots。"
@ -245,53 +269,54 @@ msgstr ""
"想要指定留言的審核流程,請到型別控制面板,點選「留言」並指定工作流程為「留言審核流程」。" "想要指定留言的審核流程,請到型別控制面板,點選「留言」並指定工作流程為「留言審核流程」。"
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224 #: ../interfaces.py:202
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "勾選的話,就啟用使用者的留言功能,不過,仍然要決定哪些內容型別、目錄、項目,能讓使用者留言。" msgstr "勾選的話,就啟用使用者的留言功能,不過,仍然要決定哪些內容型別、目錄、項目,能讓使用者留言。"
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248 #: ../interfaces.py:232
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "勾選的話,留言會先變成待審狀態,直到通過審核後才會公開,想要客製化管理流程的話,必須到型別設定頁面。" msgstr "勾選的話,留言會先變成待審狀態,直到通過審核後才會公開,想要客製化管理流程的話,必須到型別設定頁面。"
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316 #: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "審核通知信的寄送地址。" msgstr "審核通知信的寄送地址。"
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:293
#, fuzzy
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "勾選的話,有人留言時就會通知審核者。審核者的寄信地址記錄在郵件設定頁面裡。" msgstr "勾選的話,有人留言時就會通知審核者。審核者的寄信地址記錄在郵件設定頁面裡。"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294 #: ../interfaces.py:282
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "勾選的話,使用者的圖檔會顯示在留言旁邊。" msgstr "勾選的話,使用者的圖檔會顯示在留言旁邊。"
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263 #: ../interfaces.py:249
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "選擇留言的標註格式,選擇「排版文字」的話,會主動保留內容的換行和縮排,也會把網址變成可以點選的連結。" msgstr "選擇留言的標註格式,選擇「排版文字」的話,會主動保留內容的換行和縮排,也會把網址變成可以點選的連結。"
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "勾選的話,使用者可以收到新留言的通知信。" msgstr "勾選的話,使用者可以收到新留言的通知信。"
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173 #: ../comment.py:182
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "無名氏" msgstr "無名氏"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234 #: ../interfaces.py:214
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "啟用匿名留言功能" msgstr "啟用匿名留言功能"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332 #: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "" msgstr ""
@ -301,12 +326,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "更新" msgstr "更新"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277 #: ../interfaces.py:264
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "captcha" msgstr "captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159 #: ../interfaces.py:163
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "留言" msgstr "留言"
@ -321,22 +346,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "刪除" msgstr "刪除"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222 #: ../interfaces.py:200
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "全域啟用留言功能" msgstr "全域啟用留言功能"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246 #: ../interfaces.py:228
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "啟用審核功能" msgstr "啟用審核功能"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314 #: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "審核者電郵地址" msgstr "審核者電郵地址"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:291
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "啟用通知審核者的功能" msgstr "啟用通知審核者的功能"
@ -351,7 +376,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "留言:" msgstr "留言:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292 #: ../interfaces.py:280
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "顯示留言者圖檔" msgstr "顯示留言者圖檔"
@ -361,22 +386,22 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "顯示完整的留言內容" msgstr "顯示完整的留言內容"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155 #: ../interfaces.py:158
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "標題" msgstr "標題"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261 #: ../interfaces.py:247
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "留言排版格式" msgstr "留言排版格式"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323 #: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "啟用通知使用者的功能" msgstr "啟用通知使用者的功能"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:52 #: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
"${title} 有新留言:${link}\n" "${title} 有新留言:${link}\n"
@ -386,7 +411,7 @@ msgstr ""
"---\n" "---\n"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:60 #: ../comment.py:66
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""
"${title} 有新留言:${link}\n" "${title} 有新留言:${link}\n"

View File

@ -15,12 +15,24 @@
handler=".comment.notify_content_object" handler=".comment.notify_content_object"
/> />
<subscriber
for="plone.app.discussion.interfaces.IComment
zope.lifecycleevent.interfaces.IObjectAddedEvent"
handler=".comment.notify_comment_added"
/>
<subscriber <subscriber
for="plone.app.discussion.interfaces.IComment for="plone.app.discussion.interfaces.IComment
zope.lifecycleevent.interfaces.IObjectRemovedEvent" zope.lifecycleevent.interfaces.IObjectRemovedEvent"
handler=".comment.notify_content_object" handler=".comment.notify_content_object"
/> />
<subscriber
for="plone.app.discussion.interfaces.IComment
zope.lifecycleevent.interfaces.IObjectRemovedEvent"
handler=".comment.notify_comment_removed"
/>
<subscriber <subscriber
for="plone.app.discussion.interfaces.IComment for="plone.app.discussion.interfaces.IComment
zope.lifecycleevent.interfaces.IObjectAddedEvent" zope.lifecycleevent.interfaces.IObjectAddedEvent"