rebased branch from master

This commit is contained in:
Andrea Cecchi
2014-02-04 11:35:20 +01:00
parent 270f4d5653
commit f2d11021a3
39 changed files with 235 additions and 2477 deletions
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
#: ../comment.py:311
msgid "A comment has been posted."
msgstr "En kommentar er gem."
msgstr "Der er oprettet en kommentar."
#: ../interfaces.py:141
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "En kommentar-id som er unik for denne dialog"
msgstr "Et kommentar-id som er unikt for denne dialog"
#: ../browser/comments.py:72
msgid "Add a comment"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Oprettelses-dato"
#: ../interfaces.py:40
msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr ""
msgstr "Dato for den seneste, offentlige kommentar"
#: ../vocabularies.py:44
msgid "Disabled"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Redigering blev afbrudt"
#: ../interfaces.py:153
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../browser/controlpanel.py:63
msgid "Enable Comments"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Slå kommentarer til"
#: ../interfaces.py:144
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id'en på den kommentar, denne kommentar er et svar til"
msgstr "Id'et på den kommentar, denne kommentar er et svar til"
#: ../interfaces.py:158
msgid "MIME type"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Navn"
#: ../interfaces.py:162
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Send besked om nye kommentarer pr. email."
msgstr "Send besked om nye kommentarer per e-mail."
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Plone diskussioner"
#: ../interfaces.py:131
msgid "Portal type"
msgstr "Portal type"
msgstr "Portaltype"
#: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "Save"
@@ -128,27 +128,27 @@ msgstr "Liste over kommentatorer (brugernavne)"
#: ../interfaces.py:50
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr ""
msgstr "Gruppen af unikke kommentatorer (brugernavne) fra published_comments"
#: ../interfaces.py:34
msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr ""
msgstr "Det samlede antal offentlige kommentarer til dette element"
#: ../comment.py:158
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'."
msgstr ""
msgstr "Transformation '%s' => '%s' er ikke muligt. Mislykkedes med at transformere kommentaren '%s'."
#: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "User Email Notification"
msgstr "Email-notificering af brugere"
msgstr "E-mail-notificering af brugere"
#: ../interfaces.py:166
msgid "Username of the commenter"
msgstr ""
msgstr "Kommentatorens brugernavn"
#: ../browser/comments.py:244
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Din kommentar venter på godkendelse."
msgstr "Din kommentar venter på godkendelse."
#. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Godkend"
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: ../browser/comments.py:57
msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr "Du kan tilføje en kommentar ved at udfylde formularen nedenfor. Ren tekst-formattering. Web- og emailadresser bliver automatisk lavet om til klikbare links."
msgstr "Du kan tilføje en kommentar ved at udfylde formularen nedenfor. Ren tekst-formattering. Web- og e-mailadresser bliver automatisk lavet om til klikbare links."
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 09:09+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>\n"
"Language-Team: eu <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Domain: DOMAIN\n"
"X-Poedit-Language: Basque\n"
#: ../comment.py:311
#: ../comment.py:326
msgid "A comment has been posted."
msgstr "Erantzun bat argitaratu da."
#: ../interfaces.py:141
#: ../interfaces.py:143
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Eztabaida honetarako bakarra den erantzunaren id-a."
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "Eztabaida honetarako bakarra den erantzunaren id-a."
msgid "Add a comment"
msgstr "Erantzuna gehitu"
#: ../browser/controlpanel.py:64
#: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Erantzun anonimoak"
#: ../browser/comments.py:251
#: ../browser/controlpanel.py:82
#: ../browser/comments.py:258
#: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: ../browser/controlpanel.py:78
#: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved"
msgstr "Aldaketak gordeta"
@@ -48,24 +48,24 @@ msgstr "Erantzuna onartuta."
msgid "Comment deleted."
msgstr "Erantzuna ezabatuta."
#: ../browser/controlpanel.py:65
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image"
msgstr "Erantzuna eman duenaren irudia."
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Ploneren Erantzunen Azpiegitura"
#: ../interfaces.py:136
#: ../interfaces.py:138
msgid "Conversation"
msgstr "Eztabaida"
#: ../interfaces.py:167
#: ../interfaces.py:176
msgid "Creation date"
msgstr "Sorrera data"
#: ../interfaces.py:40
msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr ""
msgstr "Azken erantzunaren data"
#: ../vocabularies.py:44
msgid "Disabled"
@@ -75,39 +75,39 @@ msgstr "Desaktibatuta"
msgid "Discussion settings"
msgstr "Eztabaidaren ezarpenak"
#: ../browser/controlpanel.py:84
#: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled"
msgstr "Edizioa utzita"
#: ../interfaces.py:153
#: ../interfaces.py:155
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: ../browser/controlpanel.py:63
#: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments"
msgstr "Erantzunak aktibatu"
#: ../interfaces.py:144
#: ../interfaces.py:146
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Erantzun honek erreferentzia egiten dion erantzunaren id-a"
#: ../interfaces.py:158
#: ../interfaces.py:160
msgid "MIME type"
msgstr "MIME mota"
#: ../browser/controlpanel.py:67
#: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Moderatzailea e-postaz abisatu"
#: ../interfaces.py:168
#: ../interfaces.py:177
msgid "Modification date"
msgstr "Aldaketa data"
#: ../interfaces.py:138
#: ../interfaces.py:140
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: ../interfaces.py:162
#: ../interfaces.py:169
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Erantzun berriak e-postaz bidali"
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Erantzun berriak e-postaz bidali"
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Eztabaidak"
#: ../interfaces.py:131
#: ../interfaces.py:133
msgid "Portal type"
msgstr "Elementu mota"
#: ../browser/controlpanel.py:71
#: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
@@ -129,30 +129,30 @@ msgstr "Erantzunak eman dituzten erabiltzaileak (erabiltzaile-izenak)"
#: ../interfaces.py:50
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr ""
msgstr "Erantzun-emaleen erabiltzaile izenak"
#: ../interfaces.py:34
msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr ""
msgstr "Elementu honen erantzun publiko kopurua"
#: ../comment.py:158
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'."
msgstr ""
msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "'%s' => '%s' eraldaketa ez dago erabilgarri."
#: ../browser/controlpanel.py:69
#: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification"
msgstr "E-posta abisuak"
#: ../interfaces.py:166
#: ../interfaces.py:175
msgid "Username of the commenter"
msgstr ""
msgstr "Erantzuna utzi duenaren erabiltzaile-izena"
#: ../browser/comments.py:244
#: ../browser/comments.py:251
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Zure erantzuna moderazio kolan dago."
#. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131
#: ../browser/comments.py:132
msgid "add_comment_button"
msgstr "Eman erantzuna"
@@ -188,9 +188,8 @@ msgstr "Erantzuna formulario hau betez utzi dezakezu. Formatua testu arruntarena
#. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:48
#, fuzzy
msgid "comment_title"
msgstr "${creator} ${content} buruz"
msgstr "${content} - ${creator}"
#. Default: "Action"
#: ../browser/moderation.pt:85
@@ -223,17 +222,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Erantzunak moderatu"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236
#: ../interfaces.py:215
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Aukeratuta badago, erabiltzaile anonimoek erantzunak gehitu ditzakete login egin gabe. Berariaz gomendatzen dizugu Captcha kontrolen bat aktibatzea anonimoen erantzunak baimentzen badituzu."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334
#: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
msgstr "Aukeratuta badago, erabiltzaile anonimoek eposta helbidea idatzi beharko dute"
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279
#: ../interfaces.py:265
msgid "help_captcha"
msgstr "Erabili aukera hau Captcha aktibatu edo desaktibatzeko. Instalatu plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet edo collective.z3cform.norobots aukerarik ez baldin badago."
@@ -246,55 +245,55 @@ msgstr ""
"Erantzunen Moderazio Workflowa aktibatzeko, joan elementu-moten kontrol panelera, aukeratu 'Erantzuna' eta ezarri 'Erantzunen Moderazio Workflowa'."
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224
#: ../interfaces.py:201
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Aukeratuta badago, atarian erantzunak gehitu daitezke. Edonola ere, elementu-mota bakoitzarentzat erantzunak baimendu beharko dituzu erabiltzaileak erantzunak ematen hasi aurretik."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248
#: ../interfaces.py:231
msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Aukeratuta badago, erantzuna 'Zain' izeneko egoeran geldituko da eta ez da argitaratuko. 'Erantzunak errebisatu' baimena duten erabiltzaileek ('Zuzentzailea' edo 'Kudeatzailea') argitaratu ditzakete albisteak. Erantzunen worfklowa pertsonalizatu nahi baduzu, elementu-moten kontrol panelera joan zaitez."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316
#: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email"
msgstr "Moderatzailearen notifikazioak bidali behar diren helbidea."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)"
#: ../interfaces.py:304
#: ../interfaces.py:292
msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Aukeratuta badago, moderatzaileari e-posta abisua helduko zaio erantzun bat gehitzean. Moderatzailearen e-posta atariaren E-postaren konfigurazioan dago (Atariaren 'Nork' helbidea)"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294
#: ../interfaces.py:281
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Aukeratuta badago, erantzuna eman duenaren irudi bat agertuko da testuaren ondoan."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263
#: ../interfaces.py:248
msgid "help_text_transform"
msgstr "Erabili aukera hau erantzunaren testua nolabait eraldatu behar bada. 'Testu arrunta' edo 'Testu argia'ren artean aukeratu dezakezu. 'Testu argia'-k testu arrunta HTML bihurtzen du lerro saltoak eta espazioak mantenduz, eta web helbideak eta e-postak klikagarri eginez."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325
#: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Aukeratuta badago, erabiltzaileek euren erantzunen erantzunak e-postaz jasotzea aktibatu dezakete."
#. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173
#: ../comment.py:176
msgid "label_anonymous"
msgstr "Anonimoak"
#. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234
#: ../interfaces.py:213
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Aktibatu erabiltzaile anonimoen erantzunak"
#. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332
#: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
msgstr "Aktibatu anonimoentzat eposta eremua"
#. Default: "Apply"
#: ../browser/moderation.pt:71
@@ -302,12 +301,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Aplikatu"
#. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277
#: ../interfaces.py:263
msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159
#: ../interfaces.py:162
msgid "label_comment"
msgstr "Erantzuna"
@@ -322,22 +321,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Ezabatu"
#. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222
#: ../interfaces.py:199
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Erantzunak globalki aktibatu"
#. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246
#: ../interfaces.py:227
msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Erantzunen moderazioa aktibatu."
#. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314
#: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email"
msgstr "Moderatzailearen e-posta helbidea"
#. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302
#: ../interfaces.py:290
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Aktibatu moderatzaileari e-postaz abisatzea"
@@ -352,7 +351,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "dio:"
#. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292
#: ../interfaces.py:279
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Erantzuna eman duenaren irudia erakutsi"
@@ -362,17 +361,17 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Erakutsi testu osoa"
#. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155
#: ../interfaces.py:157
msgid "label_subject"
msgstr "Gaia"
#. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261
#: ../interfaces.py:246
msgid "label_text_transform"
msgstr "Erantzunari aplikatu beharreko transformazioa"
#. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323
#: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Aktibatu erabiltzaileek e-postaz jakinaraztea"
@@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: DOMAIN\n"
#: ../comment.py:311
#: ../comment.py:326
msgid "A comment has been posted."
msgstr "Коментар додано."
#: ../interfaces.py:141
#: ../interfaces.py:143
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Унікальний ідентифікатор коментаря для цієї розмови"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Унікальний ідентифікатор коментаря дл
msgid "Add a comment"
msgstr "Додати коментар"
#: ../browser/controlpanel.py:64
#: ../browser/controlpanel.py:66
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Анонімне коментування"
#: ../browser/comments.py:251
#: ../browser/controlpanel.py:82
#: ../browser/comments.py:258
#: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../browser/controlpanel.py:78
#: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Changes saved"
msgstr "Зміни збережено"
@@ -47,18 +47,18 @@ msgstr "Коментар опубліковано."
msgid "Comment deleted."
msgstr "Коментар знищено."
#: ../browser/controlpanel.py:65
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Commenter Image"
msgstr "Зображення коментатора"
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Інфраструктура коментування в Plone"
#: ../interfaces.py:136
#: ../interfaces.py:138
msgid "Conversation"
msgstr "Розмова"
#: ../interfaces.py:167
#: ../interfaces.py:176
msgid "Creation date"
msgstr "Дата створення"
@@ -74,39 +74,39 @@ msgstr "Вимкнено"
msgid "Discussion settings"
msgstr "Налаштуванняя коментування"
#: ../browser/controlpanel.py:84
#: ../browser/controlpanel.py:86
msgid "Edit cancelled"
msgstr "Редагування скасовано"
#: ../interfaces.py:153
#: ../interfaces.py:155
msgid "Email"
msgstr "Електронна адреса"
#: ../browser/controlpanel.py:63
#: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Enable Comments"
msgstr "Увімкнути можливість додавати коментарі"
#: ../interfaces.py:144
#: ../interfaces.py:146
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id коментаря, відповіддю на який - є цей коментар"
#: ../interfaces.py:158
#: ../interfaces.py:160
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-тип"
#: ../browser/controlpanel.py:67
#: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Сповіщення модератора електронною поштою"
#: ../interfaces.py:168
#: ../interfaces.py:177
msgid "Modification date"
msgstr "Дата зміни"
#: ../interfaces.py:138
#: ../interfaces.py:140
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: ../interfaces.py:162
#: ../interfaces.py:169
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Повідомляти про нові коментарі поштою."
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Повідомляти про нові коментарі поштою."
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Коментування в Plone"
#: ../interfaces.py:131
#: ../interfaces.py:133
msgid "Portal type"
msgstr "Портал тип"
#: ../browser/controlpanel.py:71
#: ../browser/controlpanel.py:73
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@@ -135,23 +135,23 @@ msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "Загальна кількість публічних коментарів для даного елемента"
#: ../comment.py:158
msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'."
msgstr "Не доступне перетворення '%s' => '%s'. Не вдалося перетворити коментар '%s'."
msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
msgstr "Не доступне перетворення '%s' => '%s'."
#: ../browser/controlpanel.py:69
#: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "User Email Notification"
msgstr "Сповіщення користувача електронною поштою"
#: ../interfaces.py:166
#: ../interfaces.py:175
msgid "Username of the commenter"
msgstr "Ім'я автора коментаря"
#: ../browser/comments.py:244
#: ../browser/comments.py:251
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Ваш коментар очікує затвердження модератором."
#. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:131
#: ../browser/comments.py:132
msgid "add_comment_button"
msgstr "Коментар"
@@ -221,17 +221,17 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Модерування коментарів"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:236
#: ../interfaces.py:215
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Якщо вибрано - то анонімні користувачі зможуть додавати коментарі без входу в систему. Для таких випадків рекомендуєтсья використовувати капчу, щоб запобігти надсиланню спаму."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:334
#: ../interfaces.py:330
msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "Якщо вибрано, анонімний користувач повинен буде вказати свою електронну пошту."
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:279
#: ../interfaces.py:265
msgid "help_captcha"
msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути або вимкнути капчу для коментарів. Для цього спершу встановіть plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet або collective.z3cform.norobots."
@@ -244,53 +244,53 @@ msgstr ""
"To enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\".\""
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:224
#: ../interfaces.py:201
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть додавати коментарі на сайт. Але спочатку необхідно увімкнути можливість коментування для певних типів вмісту, тек, об'єктів."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:248
#: ../interfaces.py:231
msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Якщо вибрано, коментарі увійде в стан 'В очікуванні', у якому вони невидимі для громадськості. Користувач з правом 'Огляд коментарів' ('Рецензент' або 'Менеджер') може схвалити коментар, щоб зробити їх видимими для громадськості. Якщо ви хочете налаштувати робочий процес коментарів, ви повинні піти в панель керування типів."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:316
#: ../interfaces.py:307
msgid "help_moderator_email"
msgstr "Адреса, за якою модератору будуть надсилатися повідомлення."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)"
#: ../interfaces.py:304
#: ../interfaces.py:292
msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Якщо вибрано, модератор отримує повідомлення, якщо коментар вимагає уваги. Адресу електронної пошти модератора можна знайти в 'Пошта' панелі керування (Адреса 'Від')"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:294
#: ../interfaces.py:281
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Якщо вибрано, зображення коментатора буде відображатись поруч з коментарем."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:263
#: ../interfaces.py:248
msgid "help_text_transform"
msgstr "Виберіть як повинен бути перетворений текст коментаря. Ви можете вибрати між 'Звичайний текст' і 'Інтелектуальні тексту'. 'Інтелектуальний текст' перетворює текст в HTML, де рядки і відступи зберігаються, інтернет адреси та адреси електронної пошти перетворяться в активні посилання."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:325
#: ../interfaces.py:319
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть обрати можливість отримувати нотифікації про нові коментарі поштою."
#. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:173
#: ../comment.py:176
msgid "label_anonymous"
msgstr "Анонім"
#. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:234
#: ../interfaces.py:213
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Увімкнути можливість анонімного коментування"
#. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:332
#: ../interfaces.py:328
msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "Увімкнути поле електронної адреси для аноніма"
@@ -300,12 +300,12 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Застосувати"
#. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:277
#: ../interfaces.py:263
msgid "label_captcha"
msgstr "Капча"
#. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:159
#: ../interfaces.py:162
msgid "label_comment"
msgstr "Коментар"
@@ -320,22 +320,22 @@ msgid "label_delete"
msgstr "Знищити"
#. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:222
#: ../interfaces.py:199
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Увімкнути коментування для цілого сайту"
#. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:246
#: ../interfaces.py:227
msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Увімкнути модерування коментарів"
#. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:314
#: ../interfaces.py:303
msgid "label_moderator_email"
msgstr "Електронна адреса модератора"
#. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:302
#: ../interfaces.py:290
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Увімкнути сповіщення модератора"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid "label_says"
msgstr "каже:"
#. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:292
#: ../interfaces.py:279
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Показати зображення коментатора"
@@ -360,17 +360,17 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "показати повний текст коментаря"
#. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:155
#: ../interfaces.py:157
msgid "label_subject"
msgstr "Тема"
#. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:261
#: ../interfaces.py:246
msgid "label_text_transform"
msgstr "Перетворення тексту коментаря"
#. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:323
#: ../interfaces.py:315
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Увімкнути надcилання нотифікації користувачу через електронну адресу"