Ukrainian translation added

svn path=/plone.app.discussion/trunk/; revision=51663
This commit is contained in:
Volodymyr Cherepanyak 2011-08-19 09:33:15 +00:00
parent 0f2c236ae8
commit 6e157df3d3
3 changed files with 517 additions and 0 deletions

View File

@ -19,6 +19,8 @@ Changelog
comments. comments.
[timo] [timo]
- Ukrainian translation added.
[chervol]
2.0.9 (2011-07-25) 2.0.9 (2011-07-25)
------------------ ------------------

View File

@ -0,0 +1,122 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 17:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 14:54+0300\n"
"Last-Translator: Olha <olha.pelishok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language-Code: en\n"
"Language-Name: English\n"
"Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: plone\n"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr ""
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve"
msgstr "Опублікувати"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approving the comment makes it visible to other users."
msgstr "Публікація коментаря зробить його видимим для інших"
#: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow"
msgstr ""
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Comment Single State Workflow"
msgstr ""
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition"
msgstr ""
#: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Commentators"
msgstr "Коментатори"
#: ../profiles/default/types/Discussion_Item.xml
msgid "Comments added to a content item."
msgstr "Коментарі, додані до об'єкта."
#: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Discussion"
msgstr "Коментування"
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Essentially a workflow with no transitions, but has a Published state, so portlets and applications that expect that state will continue to work."
msgstr ""
#: ../profiles/default/actions.xml
msgid "Moderate comments"
msgstr ""
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Pending"
msgstr "Непідтверджений"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Previous transition"
msgstr ""
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history"
msgstr ""
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Published"
msgstr "Опублікований"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Reviewer approves content"
msgstr ""
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Submitted, pending review."
msgstr "Подано на публікацію."
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "The ID of the user who performed the previous transition"
msgstr ""
#: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments"
msgstr "Загальне число коментарів"
#: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Total number of comments on this item."
msgstr "Загальне число коментарів до цього об'єкта."
#: ../profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Users who have commented on the item"
msgstr "Користувачі, які прокоментували цей об'єкт."
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, editable by the owner."
msgstr "Видимий для всіх, редагує автор."
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Visible to everyone, non-editable."
msgstr "Видимий для всіх, не редагується."
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,393 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Olha <olha.pelishok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hanno Schlichting <hannosch@plone.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../comment.py:264
msgid "A comment has been posted."
msgstr "Коментар додано."
#: ../interfaces.py:257
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr ""
#: ../browser/comments.py:67
msgid "Add a comment"
msgstr "Додати коментар"
#: ../browser/controlpanel.py:62
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Анонімне коментування"
#: ../interfaces.py:282
msgid "Author name (for display)"
msgstr "Ім'я автора (яке показувати)"
#: ../browser/comments.py:248
#: ../browser/controlpanel.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../browser/controlpanel.py:76
msgid "Changes saved"
msgstr "Зміни збережено"
#: ../browser/moderation.py:133
msgid "Comment approved."
msgstr "Коментар опубліковано."
#: ../browser/moderation.py:94
msgid "Comment deleted."
msgstr "Коментар знищено."
#: ../browser/controlpanel.py:63
msgid "Commenter Image"
msgstr "Зображення коментатора"
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Інфраструктура коментування в Plone"
#: ../interfaces.py:252
msgid "Conversation"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:283
msgid "Creation date"
msgstr "Дата створення"
#: ../interfaces.py:162
msgid "Date of the most recent comment"
msgstr "Дата останнього коментаря"
#: ../vocabularies.py:44
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: ../browser/controlpanel.py:32
msgid "Discussion settings"
msgstr "Налаштуванняя коментування"
#: ../browser/controlpanel.py:82
msgid "Edit cancelled"
msgstr "Редагування скасовано"
#: ../interfaces.py:269
msgid "Email"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:61
msgid "Enable Comments"
msgstr "Увімкнути можливість додавати коментарі"
#: ../interfaces.py:260
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id коментаря, відповіддю на який - є цей коментар"
#: ../interfaces.py:274
msgid "MIME type"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:284
msgid "Modification date"
msgstr "Дата зміни"
#: ../interfaces.py:254
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: ../interfaces.py:278
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Повідомляти про нові коментарі поштою."
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Коментування в Plone"
#: ../interfaces.py:247
msgid "Portal type"
msgstr "Портал тип"
#: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: ../interfaces.py:167
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Перелік коментаторів (імена користувачів)"
#: ../interfaces.py:156
msgid "Total number of comments on this item"
msgstr "Загальна кількість коментарів до цього об'єкта"
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "User Email Notification"
msgstr ""
#: ../browser/comments.py:241
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr ""
#. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:123
msgid "add_comment_button"
msgstr "Коментар"
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:68
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "Знищити"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:65
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "Опублікувати"
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: ../browser/comments.py:52
msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr "Ви можете додати коментар, заповнивши наступну форму. Просте форматування тексту. Веб адреси та адреси електронної пошти перетворюються на посилання."
#. Default: "Comments are moderated."
#: ../browser/comments.py:58
msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr ""
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: ../browser/comments.py:47
msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Ви можете додати коментар, заповнивши наступну форму. Просте форматування тексту. "
#. Default: "${creator} on ${content}"
#: ../comment.py:46
msgid "comment_title"
msgstr ""
#. Default: "Action"
#: ../browser/moderation.pt:85
msgid "heading_action"
msgstr ""
#. Default: "Comment"
#: ../browser/moderation.pt:84
msgid "heading_comment"
msgstr "Коментар"
#. Default: "Commenter"
#: ../browser/moderation.pt:81
msgid "heading_commenter"
msgstr "Коментатор"
#. Default: "Date"
#: ../browser/moderation.pt:82
msgid "heading_date"
msgstr "Дата"
#. Default: "In Response To"
#: ../browser/moderation.pt:83
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "У відповідь на"
#. Default: "Moderate comments"
#: ../browser/moderation.pt:24
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr ""
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:38
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Якщо вибрано - то анонімні користувачі зможуть додавати коментарі без входу в систему. Для таких випадків рекомендуєтсья використовувати капчу, щоб запобігти надсиланню спаму."
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:82
msgid "help_captcha"
msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути або вимкнути капчу для коментарів. Для цього спершу встановіть plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet або collective.z3cform.norobots."
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
#: ../browser/controlpanel.py:33
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr ""
"Не всі налаштування коментувань знаходяться на цій сторінці.\n"
"Так, щоб увімкнути можливість коментування для певного типу вмісту, перейдіть в розділ налаштувань Типи, виберіть необхідний тип вмісту, та виберіть \"Дозволити додавати коментар\".\n"
"To enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\".\""
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:26
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть додавати коментарі на сайт. Але спочатку необхідно увімкнути можливість коментування для певних типів вмісту, тек, об'єктів."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:50
msgid "help_moderation_enabled"
msgstr ""
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:118
msgid "help_moderator_email"
msgstr ""
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)"
#: ../interfaces.py:107
msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr ""
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:97
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Якщо вибрано, зображення коментатора буде відображатись поруч з коментарем."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:66
msgid "help_text_transform"
msgstr ""
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:127
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть обрати можливість отримувати нотифікації про нові коментарі поштою."
#. Default: "Anonymous"
#: ../comment.py:156
msgid "label_anonymous"
msgstr "Анонім"
#. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:36
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Увімкнути можливість анонімного коментування"
#. Default: "Apply"
#: ../browser/moderation.pt:71
msgid "label_apply"
msgstr "Застосувати"
#. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:80
msgid "label_captcha"
msgstr "Капча"
#. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:275
msgid "label_comment"
msgstr "Коментар"
#. Default: "Commenting has been disabled."
#: ../browser/comments.pt:130
msgid "label_commenting_disabled"
msgstr "Коментування вимкнено"
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:130
msgid "label_delete"
msgstr "Знищити"
#. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:24
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Увімкнути коментування для цілого сайту"
#. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:48
msgid "label_moderation_enabled"
msgstr ""
#. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:117
msgid "label_moderator_email"
msgstr ""
#. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:105
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr ""
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:121
msgid "label_publish"
msgstr "Опублікувати"
#. Default: "says:"
#: ../browser/comments.pt:74
msgid "label_says"
msgstr ""
#. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:95
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Показати зображення коментатора"
#. Default: "show full comment text"
#: ../browser/moderation.pt:114
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr ""
#. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:271
msgid "label_subject"
msgstr "Тема"
#. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:64
msgid "label_text_transform"
msgstr ""
#. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:125
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Увімкнути надилання нотифікації користувачу через електронну адресу"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:50
msgid "mail_notification_message"
msgstr ""
"Коментар до '${title}' було додано тут: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:58
msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr ""
"Коментар до '${title}' було додано тут: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
"\n"
"Опублікувати коментар:\n"
"${link_approve}\n"
"\n"
"Знищити коментар:\n"
"${link_delete}\n"
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr ""
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_moderation_disabled"
msgstr ""
#. Default: "No comments to moderate."
#: ../browser/moderation.pt:43
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr ""
#. Default: "Bulk Actions"
#: ../browser/moderation.pt:64
msgid "title_bulkactions"
msgstr ""