Updated Simplified Chinese translation

svn path=/plone.app.discussion/trunk/; revision=49602
This commit is contained in:
Jian Aijun 2011-05-15 01:25:01 +00:00
parent 582ad4af19
commit 5f983ffb4b
1 changed files with 32 additions and 28 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 17:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 09:22+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 09:21+0800\n"
"Last-Translator: Jian Aijun <jianaijun@gmail.com>\n"
"Language-Team: plone <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -102,67 +102,67 @@ msgstr "MIME 类型"
#: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr ""
msgstr "Email 通知审核者"
#: ../interfaces.py:284
msgid "Modification date"
msgstr ""
msgstr "修改日期"
#: ../interfaces.py:254
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "名称"
#: ../interfaces.py:278
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr ""
msgstr "有的新的评论,通过 Email 通知我"
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr ""
msgstr "Plone 评论"
#: ../interfaces.py:247
msgid "Portal type"
msgstr ""
msgstr "Portal 类型"
#: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "保存"
#: ../interfaces.py:167
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr ""
msgstr "评论者(用户名)的集合"
#: ../interfaces.py:156
msgid "Total number of comments on this item"
msgstr ""
msgstr "这个对话的评论总数"
#: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "User Email Notification"
msgstr ""
msgstr "Email 通知用户"
#: ../browser/comments.py:241
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr ""
msgstr "您的评论正等待审核者的批准。"
#. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:123
msgid "add_comment_button"
msgstr ""
msgstr "发表评论"
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:68
msgid "bulkactions_delete"
msgstr ""
msgstr "删除"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:65
msgid "bulkactions_publish"
msgstr ""
msgstr "批准"
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: ../browser/comments.py:52
msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr ""
msgstr "您可以通过填写以下表单发表评论,使用纯文本格式。网页和电子邮件地址将转换为可点击链接。"
#. Default: "Comments are moderated."
#: ../browser/comments.py:58
@ -172,67 +172,71 @@ msgstr ""
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: ../browser/comments.py:47
msgid "comment_description_plain_text"
msgstr ""
msgstr "您可以通过填写以下表单发表评论,使用纯文本格式。"
#. Default: "${creator} on ${content}"
#: ../comment.py:46
msgid "comment_title"
msgstr ""
msgstr "${creator} 在 ${content}"
#. Default: "Action"
#: ../browser/moderation.pt:85
msgid "heading_action"
msgstr ""
msgstr "动作"
#. Default: "Comment"
#: ../browser/moderation.pt:84
msgid "heading_comment"
msgstr ""
msgstr "评论"
#. Default: "Commenter"
#: ../browser/moderation.pt:81
msgid "heading_commenter"
msgstr ""
msgstr "评论者"
#. Default: "Date"
#: ../browser/moderation.pt:82
msgid "heading_date"
msgstr ""
msgstr "日期"
#. Default: "In Response To"
#: ../browser/moderation.pt:83
#, fuzzy
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr ""
msgstr "回复到"
#. Default: "Moderate comments"
#: ../browser/moderation.pt:24
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr ""
msgstr "审核评论"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:38
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr ""
msgstr "如果选中,匿名用户可不登录的情况下发布评论。如果启用了此设置,强烈建议使用验证码,以防止垃圾评论。"
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:82
msgid "help_captcha"
msgstr ""
msgstr "设置启用或禁用评论验证码功能。如果没有任何可选项可安装plone.formwidget.captchaplone.formwidget.recaptchacollective.akismet或collective.z3cform.norobots。"
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
#: ../browser/controlpanel.py:33
msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr ""
"一些评论相关的设置并不位于 评论控制面板。\n"
"要启用特定内容类型的评论,请到类型控制面板,选中这种类型的 \"允许评论\"。\n"
"要启用评论审核工作流,请到类型控制面板,选择 \"评论\" 并将工作流设置为 \"评论审核工作流\"。"
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:26
msgid "help_globally_enabled"
msgstr ""
msgstr "如果选中,用户可在网站上发表评论。不过,为使用户将能够发表评论,您还需要启用特定的内容类型、 文件夹或内容对象的发表评论功能。"
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:50
msgid "help_moderation_enabled"
msgstr ""
msgstr "如果选中,评论将进入'待审核'状态,它们对用户是看不见的。'具有审核权限的用户('审核者'或'管理者')可以批准评论,使它们对用户可见。如果你要启用定制的评论工作流,你必须到类型控制面板。"
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:118