Merge pull request #68 from plone-ve/master

Updated Spanish translation
This commit is contained in:
Jens W. Klein 2015-06-08 19:56:14 +02:00
commit 23ff055698
4 changed files with 91 additions and 157 deletions

1
.gitignore vendored
View File

@ -1,3 +1,4 @@
*~
/develop-eggs /develop-eggs
/eggs /eggs
/fake-eggs /fake-eggs

View File

@ -10,6 +10,9 @@ Changelog
2.4.3 (2015-06-05) 2.4.3 (2015-06-05)
------------------ ------------------
- Update Spanish translation.
[macagua]
- Only use edit overlay if available for editing comments - Only use edit overlay if available for editing comments
[vangheem] [vangheem]

View File

@ -1,10 +1,12 @@
# Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 08:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-23 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"Last-Translator: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>\n" "Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>\n" "Language-Team: Spanish <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -13,10 +15,11 @@ msgstr ""
"Language-Name: Spanish\n" "Language-Name: Spanish\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone\n" "Domain: plone\n"
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "A simple review workflow for comments" msgid "A simple review workflow for comments"
msgstr "Workflow simple de moderación de comentarios" msgstr "Flujo de trabajo simple de moderación de comentarios"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Approve" msgid "Approve"
@ -32,7 +35,7 @@ msgstr "Comentario"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment Review Workflow" msgid "Comment Review Workflow"
msgstr "Worfklow de moderación de comentarios" msgstr "Flujo de trabajo de moderación de comentarios"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition" msgid "Comment about the last transition"
@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "Transición anterior"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Provides access to workflow history" msgid "Provides access to workflow history"
msgstr "Acceso a la historia del workflow" msgstr "Acceso al historial del flujo de trabajo"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "Published" msgid "Published"
@ -101,4 +104,3 @@ msgstr "Visible para todos, no-editable"
#: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml
msgid "When the previous transition was performed" msgid "When the previous transition was performed"
msgstr "Cuándo se ejecutó la transición anterior" msgstr "Cuándo se ejecutó la transición anterior"

View File

@ -1,26 +1,29 @@
# Israel Saeta Pérez <dukebody@gmail.com>, 2011. # Israel Saeta Pérez <dukebody@gmail.com>, 2011.
# Roberto Diaz <plone.team@upcnet.es>, 2014.
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-11 16:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-12 19:17-0430\n"
"Last-Translator: Roberto Diaz <plone.team@upcnet.es>\n" "Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Spanish <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language-Code: es\n" "Language-Code: es\n"
"Language-Name: Spanish\n" "Language-Name: Spanish\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n" "Domain: plone.app.discussion\n"
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n" "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
#: ../comment.py:359 #: ../comment.py:311
msgid "A comment has been posted." msgid "A comment has been posted."
msgstr "Comentario añadido." msgstr "Comentario añadido."
#: ../interfaces.py:144 #: ../interfaces.py:141
msgid "A comment id unique to this conversation" msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Un comentario de ID exclusivo para esta conversación" msgstr "Un comentario de ID exclusivo para esta conversación"
@ -28,115 +31,87 @@ msgstr "Un comentario de ID exclusivo para esta conversación"
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Añadir un comentario" msgstr "Añadir un comentario"
#: ../browser/controlpanel.py:75 #: ../browser/controlpanel.py:64
msgid "Anonymous Comments" msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Comentarios anónimos" msgstr "Comentarios anónimos"
#: ../browser/comments.py:275 #: ../browser/comments.py:251
#: ../browser/controlpanel.py:93 #: ../browser/controlpanel.py:82
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../interfaces.py:184 #: ../browser/controlpanel.py:78
msgid "Captcha"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:89
msgid "Changes saved" msgid "Changes saved"
msgstr "Cambios guardados" msgstr "Cambios guardados"
#: ../browser/moderation.py:186 #: ../browser/moderation.py:140
msgid "Comment approved." msgid "Comment approved."
msgstr "Comentario aprobado." msgstr "Comentario aprobado."
#: ../contentrules.py:92 #: ../browser/moderation.py:100
msgid "Comment author email"
msgstr "Correo electrónico del autor del comentario"
#: ../contentrules.py:81
msgid "Comment author full name"
msgstr "Nombre completo del autor del comentario"
#: ../contentrules.py:70
msgid "Comment author user name"
msgstr "Nombre de usuario del autor del comentario"
#: ../browser/moderation.py:111
msgid "Comment deleted." msgid "Comment deleted."
msgstr "Comentario eliminado." msgstr "Comentario eliminado."
#: ../contentrules.py:48 #: ../browser/controlpanel.py:65
msgid "Comment id"
msgstr "ID del comentario"
#: ../contentrules.py:59
msgid "Comment text"
msgstr "Texto del comentario"
#: ../browser/controlpanel.py:76
msgid "Commenter Image" msgid "Commenter Image"
msgstr "Imagen del autor" msgstr "Imagen del autor"
msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infraestructura de comentarios para Plone" msgstr "Infraestructura de comentarios para Plone"
#: ../contentrules.py:47 #: ../interfaces.py:136
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: ../interfaces.py:139
msgid "Conversation" msgid "Conversation"
msgstr "Conversación" msgstr "Conversación"
#: ../interfaces.py:177 #: ../interfaces.py:167
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación" msgstr "Fecha de creación"
#: ../interfaces.py:41 #: ../interfaces.py:40
msgid "Date of the most recent public comment" msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr "Fecha del comentario publico más reciente" msgstr "Fecha del comentario más reciente público"
#: ../vocabularies.py:44 #: ../vocabularies.py:44
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
#: ../browser/controlpanel.py:33 #: ../browser/controlpanel.py:34
msgid "Discussion settings" msgid "Discussion settings"
msgstr "Ajustes de discusión" msgstr "Configuración de discusión"
#: ../browser/controlpanel.py:95 #: ../browser/controlpanel.py:84
msgid "Edit cancelled" msgid "Edit cancelled"
msgstr "Edición cancelada" msgstr "Edición cancelada"
#: ../interfaces.py:156 #: ../interfaces.py:153
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#: ../browser/controlpanel.py:74 #: ../browser/controlpanel.py:63
msgid "Enable Comments" msgid "Enable Comments"
msgstr "Permitir comentarios" msgstr "Permitir comentarios"
#: ../interfaces.py:147 #: ../interfaces.py:144
msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "ID del comentario este comentario es en respuesta a" msgstr "ID del comentario este comentario es en respuesta a"
#: ../interfaces.py:161 #: ../interfaces.py:158
msgid "MIME type" msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME" msgstr "Tipo MIME"
#: ../browser/controlpanel.py:78 #: ../browser/controlpanel.py:67
msgid "Moderator Email Notification" msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notificación al moderador por correo electrónico" msgstr "Notificación al moderador por correo electrónico"
#: ../interfaces.py:178 #: ../interfaces.py:168
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Fecha de modificación" msgstr "Fecha de modificación"
#: ../interfaces.py:141 #: ../interfaces.py:138
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: ../interfaces.py:170 #: ../interfaces.py:162
msgid "Notify me of new comments via email." msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios." msgstr "Recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios."
@ -144,44 +119,44 @@ msgstr "Recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios."
msgid "Plone Discussions" msgid "Plone Discussions"
msgstr "Plone Discussions" msgstr "Plone Discussions"
#: ../interfaces.py:134 #: ../interfaces.py:131
msgid "Portal type" msgid "Portal type"
msgstr "Tipo de objeto" msgstr "Tipo de objeto"
#: ../browser/controlpanel.py:82 #: ../browser/controlpanel.py:71
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: ../interfaces.py:46 #: ../interfaces.py:45
msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Listado de usuarios que han comentado (nombres de usuario)" msgstr "Listado de usuarios que han comentado (nombres de usuario)"
#: ../interfaces.py:51 #: ../interfaces.py:50
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr "El conjunto de comentaristas únicos (nombres de usuario) de published_comments" msgstr "El conjunto de usuarios únicos que han comentado (nombres de usuario) de published_comments"
#: ../interfaces.py:35 #: ../interfaces.py:34
msgid "Total number of public comments on this item" msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr "Total de comentarios públicos en este artículo" msgstr "Total de número de comentarios públicos en el elemento"
#: ../comment.py:175 #: ../comment.py:158
msgid "Transform '%s' => '%s' not available." msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'."
msgstr "Transformada '%s' => '%s' no disponible." msgstr "Transformar '%s' => '%s' no esta disponible. Fallo al transformar comentario '%s'."
#: ../browser/controlpanel.py:80 #: ../browser/controlpanel.py:69
msgid "User Email Notification" msgid "User Email Notification"
msgstr "Notificaciones de correo para usuarios" msgstr "Notificaciones de correo para usuarios"
#: ../interfaces.py:176 #: ../interfaces.py:166
msgid "Username of the commenter" msgid "Username of the commenter"
msgstr "Nombre de usuario del comentarista" msgstr "Nombre de usuario del comentador"
#: ../browser/comments.py:268 #: ../browser/comments.py:244
msgid "Your comment awaits moderator approval." msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Su comentario está pendiente de aprobación por el moderador." msgstr "Su comentario está pendiente de aprobación por el moderador."
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../browser/comments.py:138 #: ../browser/comments.py:131
msgid "add_comment_button" msgid "add_comment_button"
msgstr "Comentar" msgstr "Comentar"
@ -195,11 +170,6 @@ msgstr "Borrar"
msgid "bulkactions_publish" msgid "bulkactions_publish"
msgstr "Aprobar" msgstr "Aprobar"
#. Default: "Cancel"
#: ../browser/comment.py:97
msgid "cancel_form_button"
msgstr "Cancelar"
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links." #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
#: ../browser/comments.py:57 #: ../browser/comments.py:57
msgid "comment_description_intelligent_text" msgid "comment_description_intelligent_text"
@ -208,7 +178,7 @@ msgstr "Puede agregar un comentario llenando el siguiente formulario. Formato de
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images." #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51 #: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown" msgid "comment_description_markdown"
msgstr "Puede añadir un comentario rellenando el siguiente formulario. Formato texto plano. Puede utilizar la sintaxis de Markdown de enlaces e imágenes." msgstr "Puede agregar un comentario llenando el siguiente formulario. Formato de texto plano. Usted puede usar la sintaxis Markdown para los enlaces e imágenes."
#. Default: "Comments are moderated." #. Default: "Comments are moderated."
#: ../browser/comments.py:63 #: ../browser/comments.py:63
@ -220,31 +190,11 @@ msgstr "Los comentarios son moderados."
msgid "comment_description_plain_text" msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Puede agregar un comentario llenando el siguiente formulario. Formato de texto plano." msgstr "Puede agregar un comentario llenando el siguiente formulario. Formato de texto plano."
#. Default: "Edit comment cancelled"
#: ../browser/comment.py:101
msgid "comment_edit_cancel_notification"
msgstr "Se ha cancelado la edición del comentario"
#. Default: "Comment was edited"
#: ../browser/comment.py:91
msgid "comment_edit_notification"
msgstr "Se ha editado el comentario"
#. Default: "${author_name} on ${content}" #. Default: "${author_name} on ${content}"
#: ../comment.py:57 #: ../comment.py:48
msgid "comment_title" msgid "comment_title"
msgstr "${author_name} sobre ${content}" msgstr "${author_name} sobre ${content}"
#. Default: "Edit comment"
#: ../browser/comment.py:70
msgid "edit_comment_form_button"
msgstr "Editar comentario"
#. Default: "Edit comment"
#: ../browser/comment.py:54
msgid "edit_comment_form_title"
msgstr "Editar comentario"
#. Default: "Action" #. Default: "Action"
#: ../browser/moderation.pt:85 #: ../browser/moderation.pt:85
msgid "heading_action" msgid "heading_action"
@ -276,89 +226,78 @@ msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Moderar comentarios" msgstr "Moderar comentarios"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
#: ../interfaces.py:216 #: ../interfaces.py:236
msgid "help_anonymous_comments" msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Si está seleccionado, los usuarios anónimos podrán añadir comentarios sin tener que iniciar una sesión. Recomendamos encarecidamente que utilice una solución Captcha para evitar el spam si esta opción está activada." msgstr "Si está seleccionado, los usuarios anónimos podrán añadir comentarios sin tener que iniciar una sesión. Recomendamos encarecidamente que utilice una solución Captcha para evitar el spam si esta opción está activada."
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
#: ../interfaces.py:352 #: ../interfaces.py:334
msgid "help_anonymous_email_enabled" msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr "Si se selecciona, el usuario anónimo tendrá que proporcionar su correo electrónico." msgstr "Si es seleccionado, los usuarios anónimos tendrán que dar su correo electrónico."
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
#: ../interfaces.py:288 #: ../interfaces.py:279
msgid "help_captcha" msgid "help_captcha"
msgstr "Utilice esta opción para activar o desactivar Captcha para los comentarios. Instale plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet o collective.z3cform.norobots si no tiene ninguna opción disponible." msgstr "Utilice esta opción para activar o desactivar Captcha para los comentarios. Instale plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet o collective.z3cform.norobots si no tiene ninguna opción disponible."
#. Default: "If selected, supports deleting of own comments for users with the 'Delete own comments' permission."
#: ../interfaces.py:260
msgid "help_delete_own_comment_enabled"
msgstr ""
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"." #. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
#: ../browser/controlpanel.py:34 #: ../browser/controlpanel.py:35
msgid "help_discussion_settings_editform" msgid "help_discussion_settings_editform"
msgstr "" msgstr ""
"Algunos de los ajustes sobre los comentarios no están en el Panel de Control de Discusiones.\n" "Algunos de los ajustes sobre los comentarios no están en el Panel de Control de Discusiones.\n"
"Para activar comentarios para un tipo de objeto específico, vaya al Panel de Control de Tipos y elija 'Activar Comentarios'.\n" "Para activar comentarios para un tipo de objeto específico, vaya al Panel de Control de Tipos y elija 'Activar Comentarios'.\n"
"Para activar el workflow de moderación de comentarios, vaya al Panel de Control de Tipos, elija 'Comentario' y elija el 'Workflow de Moderación de Comentarios'." "Para activar el workflow de moderación de comentarios, vaya al Panel de Control de Tipos, elija 'Comentario' y elija el 'Workflow de Moderación de Comentarios'."
#. Default: "If selected, supports editing of comments for users with the 'Edit comments' permission."
#: ../interfaces.py:249
#, fuzzy
msgid "help_edit_comment_enabled"
msgstr "Si se selecciona, permite la edición y eliminación de comentarios a los usuarios con el permiso 'Edita comentarios'"
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
#: ../interfaces.py:202 #: ../interfaces.py:224
msgid "help_globally_enabled" msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Si está seleccionado, se permite que los visitantes hagan comentarios en la web. Sin embargo, tiene que activar los comentarios para cada tipo de objeto específicamente antes de que se puedan añadir los comentarios." msgstr "Si está seleccionado, se permite que los visitantes hagan comentarios en la web. Sin embargo, tiene que activar los comentarios para cada tipo de objeto específicamente antes de que se puedan añadir los comentarios."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
#: ../interfaces.py:232 #: ../interfaces.py:248
msgid "help_moderation_enabled" msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Si está seleccionado, los comentarios entraran en un estado 'Pendiente' en el cual ellos no son visibles para el público. Un usuario con el permiso 'Revisar comentarios' ('Revisor' o 'Administrador') puede aprobar los comentarios y hacerlos visibles al público. Si desea habilitar un workflow de comentarios diferente, puede hacerlo a través de la opción 'Configuración de Tipos' en el panel de control." msgstr "Si está seleccionado, los comentarios entraran en un estado 'Pendiente' en el cual ellos no son visibles para el público. Un usuario con el permiso 'Revisar comentarios' ('Revisor' o 'Administrador') puede aprobar los comentarios y hacerlos visibles al público. Si desea habilitar un workflow de comentarios diferente, puede hacerlo a través de la opción 'Configuración de Tipos' en el panel de control."
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
#: ../interfaces.py:329 #: ../interfaces.py:316
msgid "help_moderator_email" msgid "help_moderator_email"
msgstr "La dirección de correo electrónico a la cual se enviarán las notificaciones de moderación." msgstr "La dirección de correo electrónico a la cual se enviarán las notificaciones de moderación."
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below." #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)"
#: ../interfaces.py:315 #: ../interfaces.py:304
msgid "help_moderator_notification_enabled" msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Si está seleccionado, se notifica al moderador cuando un nuevo comentario requiere de su atención. La dirección de correo electrónico del moderador se puede encontrar en la opción 'Configuración de correo' del panel de control (Dirección del remitente del sitio)" msgstr "Si está seleccionado, se notifica al moderador cuando un nuevo comentario requiere de su atención. La dirección de correo electrónico del moderador se puede encontrar en la opción 'Configuración de correo' del panel de control (Dirección del remitente del sitio)"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
#: ../interfaces.py:304 #: ../interfaces.py:294
msgid "help_show_commenter_image" msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Si está seleccionado, se mostrará una imagen del autor junto al comentario." msgstr "Si está seleccionado, se mostrará una imagen del autor junto al comentario."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
#: ../interfaces.py:271 #: ../interfaces.py:263
msgid "help_text_transform" msgid "help_text_transform"
msgstr "Elija si el texto de los comentario será transformado de algún modo. Puede seleccionar entre 'Texto plano' y 'Texto inteligente'. 'Texto inteligente' convierte el texto plano en HTML, conservando los cambios de línea y la indentación, y transformando las direcciones web y de correo electrónico en vínculos." msgstr "Elija si el texto de los comentario será transformado de algún modo. Puede seleccionar entre 'Texto plano' y 'Texto inteligente'. 'Texto inteligente' convierte el texto plano en HTML, conservando los cambios de línea y la indentación, y transformando las direcciones web y de correo electrónico en vínculos."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
#: ../interfaces.py:341 #: ../interfaces.py:325
msgid "help_user_notification_enabled" msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Si está seleccionado, los usuarios pueden solicitar recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios." msgstr "Si está seleccionado, los usuarios pueden solicitar recibir avisos por correo cuando haya nuevos comentarios."
#. Default: "Anonymous" #. Default: "Anonymous"
#: ../browser/comments.pt:75 #: ../browser/comments.pt:71
#: ../comment.py:193 #: ../comment.py:173
msgid "label_anonymous" msgid "label_anonymous"
msgstr "Anónimo" msgstr "Anónimo"
#. Default: "Enable anonymous comments" #. Default: "Enable anonymous comments"
#: ../interfaces.py:214 #: ../interfaces.py:234
msgid "label_anonymous_comments" msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Permitir comentarios anónimos" msgstr "Permitir comentarios anónimos"
#. Default: "Enable anonymous email field" #. Default: "Enable anonymous email field"
#: ../interfaces.py:350 #: ../interfaces.py:332
msgid "label_anonymous_email_enabled" msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr "Habilitar campo email de anónimos" msgstr "Habilitar campo de correo electrónico anónimo"
#. Default: "Apply" #. Default: "Apply"
#: ../browser/moderation.pt:71 #: ../browser/moderation.pt:71
@ -366,17 +305,17 @@ msgid "label_apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#. Default: "Captcha" #. Default: "Captcha"
#: ../interfaces.py:286 #: ../interfaces.py:277
msgid "label_captcha" msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha" msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment" #. Default: "Comment"
#: ../interfaces.py:163 #: ../interfaces.py:159
msgid "label_comment" msgid "label_comment"
msgstr "Comentario" msgstr "Comentario"
#. Default: "Commenting has been disabled." #. Default: "Commenting has been disabled."
#: ../browser/comments.pt:163 #: ../browser/comments.pt:130
msgid "label_commenting_disabled" msgid "label_commenting_disabled"
msgstr "Los comentarios han sido inhabilitados." msgstr "Los comentarios han sido inhabilitados."
@ -385,33 +324,23 @@ msgstr "Los comentarios han sido inhabilitados."
msgid "label_delete" msgid "label_delete"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Default: "Enable deleting own comments"
#: ../interfaces.py:258
msgid "label_delete_own_comment_enabled"
msgstr ""
#. Default: "Enable editing of comments"
#: ../interfaces.py:247
msgid "label_edit_comment_enabled"
msgstr "Activar la edición de comentarios"
#. Default: "Globally enable comments" #. Default: "Globally enable comments"
#: ../interfaces.py:200 #: ../interfaces.py:222
msgid "label_globally_enabled" msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Activar comentarios de forma global" msgstr "Activar comentarios de forma global"
#. Default: "Enable comment moderation" #. Default: "Enable comment moderation"
#: ../interfaces.py:228 #: ../interfaces.py:246
msgid "label_moderation_enabled" msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Habilitar la moderación de comentarios" msgstr "Habilitar la moderación de comentarios"
#. Default: "Moderator Email Address" #. Default: "Moderator Email Address"
#: ../interfaces.py:325 #: ../interfaces.py:314
msgid "label_moderator_email" msgid "label_moderator_email"
msgstr "Dirección de correo electrónico del moderador" msgstr "Dirección de correo electrónico del moderador"
#. Default: "Enable moderator email notification" #. Default: "Enable moderator email notification"
#: ../interfaces.py:313 #: ../interfaces.py:302
msgid "label_moderator_notification_enabled" msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Activar notificación al moderador" msgstr "Activar notificación al moderador"
@ -421,12 +350,12 @@ msgid "label_publish"
msgstr "Aprobar" msgstr "Aprobar"
#. Default: "says:" #. Default: "says:"
#: ../browser/comments.pt:78 #: ../browser/comments.pt:74
msgid "label_says" msgid "label_says"
msgstr "dice:" msgstr "dice:"
#. Default: "Show commenter image" #. Default: "Show commenter image"
#: ../interfaces.py:302 #: ../interfaces.py:292
msgid "label_show_commenter_image" msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Mostrar imagen del autor" msgstr "Mostrar imagen del autor"
@ -436,22 +365,22 @@ msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Mostrar texto completo" msgstr "Mostrar texto completo"
#. Default: "Subject" #. Default: "Subject"
#: ../interfaces.py:158 #: ../interfaces.py:155
msgid "label_subject" msgid "label_subject"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#. Default: "Comment text transform" #. Default: "Comment text transform"
#: ../interfaces.py:269 #: ../interfaces.py:261
msgid "label_text_transform" msgid "label_text_transform"
msgstr "Transformaciones aplicadas al texto del comentario" msgstr "Transformaciones aplicadas al texto del comentario"
#. Default: "Enable user email notification" #. Default: "Enable user email notification"
#: ../interfaces.py:337 #: ../interfaces.py:323
msgid "label_user_notification_enabled" msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Activar notificación de correo a los usuarios" msgstr "Activar notificación de correo a los usuarios"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
#: ../comment.py:61 #: ../comment.py:52
msgid "mail_notification_message" msgid "mail_notification_message"
msgstr "" msgstr ""
"Se ha agregado un comentario a ${title} aquí: ${link}\n" "Se ha agregado un comentario a ${title} aquí: ${link}\n"
@ -461,7 +390,7 @@ msgstr ""
"---\n" "---\n"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
#: ../comment.py:69 #: ../comment.py:60
msgid "mail_notification_message_moderator" msgid "mail_notification_message_moderator"
msgstr "" msgstr ""
"Se ha agregado un comentario a '${title}' aquí: ${link}\n" "Se ha agregado un comentario a '${title}' aquí: ${link}\n"
@ -495,4 +424,3 @@ msgstr "No hay nada para moderar."
#: ../browser/moderation.pt:64 #: ../browser/moderation.pt:64
msgid "title_bulkactions" msgid "title_bulkactions"
msgstr "Acciones conjuntas" msgstr "Acciones conjuntas"