plone.app.discussion/plone/app/discussion/locales/ro/LC_MESSAGES/plone.app.discussion.po

498 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-02-03 17:11:00 +01:00
# David Ichim <ichim.david@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.discussion\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 15:33-0600\n"
"Last-Translator: David Ichim <ichim.david@gmail.com>\n"
"Language-Team: ro <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language-Code: ro\n"
"Language-Name: Romanian\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.discussion\n"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:359
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "A comment has been posted."
msgstr "Un comentariu a fost postat."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:144
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "A comment id unique to this conversation"
msgstr "Un id de comentariu unic pentru aceasta conversatie"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:72
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Add a comment"
msgstr "Adauga comentariu"
#: ../browser/controlpanel.py:75
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Anonymous Comments"
msgstr "Comentarii de la anonimi"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.py:275
#: ../browser/controlpanel.py:93
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:184
msgid "Captcha"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:89
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Changes saved"
msgstr "Schimbari salvate"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/moderation.py:186
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Comment approved."
msgstr "Comentariul a fost aprobat."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:92
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment author email"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:81
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment author full name"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:70
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment author user name"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/moderation.py:111
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Comment deleted."
msgstr "Comentariul a fost sters."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:48
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment id"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:59
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comment text"
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:76
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Commenter Image"
msgstr "Imaginea comentatorului"
msgid "Commenting infrastructure for Plone"
msgstr "Infrastructura de comentarii pentru Plone"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../contentrules.py:47
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../interfaces.py:139
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Conversation"
msgstr "Conversatie"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:177
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Creation date"
msgstr "Data creerii"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:41
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Date of the most recent public comment"
msgstr ""
2013-02-03 17:11:00 +01:00
#: ../vocabularies.py:44
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:33
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Discussion settings"
msgstr "Setarile Discutiilor"
#: ../browser/controlpanel.py:95
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Edit cancelled"
msgstr "Editare anulata"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:156
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../browser/controlpanel.py:74
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Enable Comments"
msgstr "Permite Comentarii"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:147
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Id of comment this comment is in reply to"
msgstr "Id-ul comentariului pentru care acest comentariu raspunde"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:161
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "MIME type"
msgstr "Tip MIME"
#: ../browser/controlpanel.py:78
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Moderator Email Notification"
msgstr "Notificare Moderatorului prin Email"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:178
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Modification date"
msgstr "Data modificarii"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:141
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Nume"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:170
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "Anuntama de noi comentarii prin email."
#: ./plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml
msgid "Plone Discussions"
msgstr "Discutii Plone"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:134
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Portal type"
msgstr "Tip obiect"
#: ../browser/controlpanel.py:82
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Salveaza"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:46
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "The set of unique commentators (usernames)"
msgstr "Setul comentatorilor unici (nume de utilizator)"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:51
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments"
msgstr ""
2013-02-03 17:11:00 +01:00
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:35
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Total number of public comments on this item"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:175
2014-04-18 16:26:27 +02:00
msgid "Transform '%s' => '%s' not available."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
#: ../browser/controlpanel.py:80
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "User Email Notification"
msgstr "Notificarea utilizatorului prin email"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:176
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "Username of the commenter"
msgstr ""
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.py:268
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "Your comment awaits moderator approval."
msgstr "Comentariul tau asteapta sa fie moderat."
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../browser/comments.py:138
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "add_comment_button"
msgstr "Comentariu"
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:68
msgid "bulkactions_delete"
msgstr "Sterge"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:65
msgid "bulkactions_publish"
msgstr "Aproba"
#. Default: "Cancel"
#: ../browser/comment.py:97
msgid "cancel_form_button"
msgstr ""
2013-02-03 17:11:00 +01:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:57
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "comment_description_intelligent_text"
msgstr "Poti adauga un comentariu completand formularul de mai jos. Formatare de text simpla doar. Adresele de email si web sunt transformate in link-uri."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images."
#: ../browser/comments.py:51
msgid "comment_description_markdown"
msgstr ""
2013-02-03 17:11:00 +01:00
#. Default: "Comments are moderated."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:63
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "comment_description_moderation_enabled"
msgstr "Comentariile sunt moderate."
#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#: ../browser/comments.py:46
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "comment_description_plain_text"
msgstr "Poti adauga un comentariu prin completarea formularului de mai jos. Format de text simplu doar."
#. Default: "Edit comment cancelled"
#: ../browser/comment.py:101
msgid "comment_edit_cancel_notification"
msgstr ""
#. Default: "Comment was edited"
#: ../browser/comment.py:91
msgid "comment_edit_notification"
msgstr ""
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "${author_name} on ${content}"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:57
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#, fuzzy
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "comment_title"
msgstr "${creator} al ${content}"
#. Default: "Edit comment"
#: ../browser/comment.py:70
msgid "edit_comment_form_button"
msgstr ""
#. Default: "Edit comment"
#: ../browser/comment.py:54
msgid "edit_comment_form_title"
msgstr ""
2013-02-03 17:11:00 +01:00
#. Default: "Action"
#: ../browser/moderation.pt:85
msgid "heading_action"
msgstr "Actiune"
#. Default: "Comment"
#: ../browser/moderation.pt:84
msgid "heading_comment"
msgstr "Comentariu"
#. Default: "Commenter"
#: ../browser/moderation.pt:81
msgid "heading_commenter"
msgstr "Autor"
#. Default: "Date"
#: ../browser/moderation.pt:82
msgid "heading_date"
msgstr "Data"
#. Default: "In Response To"
#: ../browser/moderation.pt:83
msgid "heading_in_reponse_to"
msgstr "In raspuns lui"
#. Default: "Moderate comments"
#: ../browser/moderation.pt:24
msgid "heading_moderate_comments"
msgstr "Modereaza comentarii"
#. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:216
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "help_anonymous_comments"
msgstr "Daca selectat, utilizatorii anonimi vor putea posta comentarii fara a fi autentificati. Este recomandat a se folosi o solutie captcha pentru a preveni spam-ul daca aceasta setare este activata."
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:352
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "help_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
2013-02-03 17:11:00 +01:00
#. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:288
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "help_captcha"
msgstr "Foloseste aceasta setare pentru a activa sau dezactiva validarea Captcha a comentariilor. Instaleaza plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet sau collective.z3cform.norobots daca nu este nici o optiune disponibila."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#. Default: "If selected, supports deleting of own comments for users with the 'Delete own comments' permission."
#: ../interfaces.py:260
msgid "help_delete_own_comment_enabled"
msgstr ""
2013-02-03 17:11:00 +01:00
#. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/controlpanel.py:34
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "help_discussion_settings_editform"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
"Unele setari legate de discutii nu sunt localizate in Panoul de Discutii.\n"
"Pentru a activa comentarii pentru un tip specific de obiect, dute la Panoul de Control al Tipurilor pentru acest obiect si selecteaza \"Permite comentarii\".\n"
"Pentru a alege workflow-ul de moderare pentru comentarii, dute la Panoul de Control pentru Tipuri de obiect, alege \"Comentariu\" si seteaza workflow-ul la \"Workflow de moderare al Comentariilor\"."
2013-02-03 17:11:00 +01:00
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#. Default: "If selected, supports editing of comments for users with the 'Edit comments' permission."
#: ../interfaces.py:249
msgid "help_edit_comment_enabled"
msgstr ""
2013-02-03 17:11:00 +01:00
#. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:202
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "help_globally_enabled"
msgstr "Daca selectat, utilizatorii pot posta comentarii in acest site. Totusi, trebuie sa activezi comentariile pentru tipurile de obiecte in mod specific, fie directoare sau alte tipurile de obiect inainte ca utilizatorii sa poata posta comentarii."
#. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:232
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "help_moderation_enabled"
msgstr "Daca selectat, comentariile vor intra intr-o stare de 'Asteptare' in care ele sunt invizibile publicului. Un utilizator cu permisia 'Modereaza Comentarii' ('Moderator' sau 'Manager') poate aprova comentariile pentru a le face vizibile publicului. Daca doresti sa activezi un workflow de comentariu specific, trebuie sa mergi la panoul de control al obiectelor"
#. Default: "Address to which moderator notifications will be sent."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:329
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "help_moderator_email"
msgstr "Adresa de email la care notificarile de moderare vor fi trimise."
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:315
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#, fuzzy
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "help_moderator_notification_enabled"
msgstr "Daca selectat, moderatorul este notificat daca un comentariu are nevoie de atentie. Adresa de email al moderatorului poate fi gasita in panoul de control numit 'Setari mail' (Adresa 'De la' pentru Site)"
#. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:304
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "help_show_commenter_image"
msgstr "Daca selectat, o imagine al utilizatorului este afisata langa comentariul sau."
#. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:271
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "help_text_transform"
msgstr "Foloseste aceasta setare pentru a alege daca textul comentariului ar trebui sa fie transformat intr-un fel. Poti alege intre 'Text simplu' si 'Text inteligent'. 'Text inteligent' transforma textul simplu in HTML unde indentarea si liniile sunt pastrate si adresele de email si web sunt transformate in link-uri."
#. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:341
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "help_user_notification_enabled"
msgstr "Daca selectat, utilizatorii pot alege sa fie notificati de noi comentarii prin email."
#. Default: "Anonymous"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.pt:75
#: ../comment.py:193
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_anonymous"
msgstr "Anonimi"
#. Default: "Enable anonymous comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:214
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_anonymous_comments"
msgstr "Permite comentariile anonime"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
#. Default: "Enable anonymous email field"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:350
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgid "label_anonymous_email_enabled"
msgstr ""
2013-02-03 17:11:00 +01:00
#. Default: "Apply"
#: ../browser/moderation.pt:71
msgid "label_apply"
msgstr "Aplica"
#. Default: "Captcha"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:286
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_captcha"
msgstr "Captcha"
#. Default: "Comment"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:163
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_comment"
msgstr "Comentariu"
#. Default: "Commenting has been disabled."
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.pt:163
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_commenting_disabled"
msgstr "Comentariile au fost dezactivate."
#. Default: "Delete"
#: ../browser/moderation.pt:130
msgid "label_delete"
msgstr "Sterge"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#. Default: "Enable deleting own comments"
#: ../interfaces.py:258
msgid "label_delete_own_comment_enabled"
msgstr ""
#. Default: "Enable editing of comments"
#: ../interfaces.py:247
msgid "label_edit_comment_enabled"
msgstr ""
2013-02-03 17:11:00 +01:00
#. Default: "Globally enable comments"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:200
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_globally_enabled"
msgstr "Activeaza comentariile in mod global"
#. Default: "Enable comment moderation"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:228
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_moderation_enabled"
msgstr "Activeaza moderarea comentariilor"
#. Default: "Moderator Email Address"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:325
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_moderator_email"
msgstr "Adresa de email al moderatorului de comentarii"
#. Default: "Enable moderator email notification"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:313
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_moderator_notification_enabled"
msgstr "Activeaza notificarea moderatorului de comentarii prin email"
#. Default: "Approve"
#: ../browser/moderation.pt:121
msgid "label_publish"
msgstr "Aproba"
#. Default: "says:"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../browser/comments.pt:78
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_says"
msgstr "zice:"
#. Default: "Show commenter image"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:302
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_show_commenter_image"
msgstr "Arata imaginea comentatorului"
#. Default: "show full comment text"
#: ../browser/moderation.pt:114
msgid "label_show_full_comment_text"
msgstr "Arata textul intreg al comentariului"
#. Default: "Subject"
2014-04-18 16:26:27 +02:00
#: ../interfaces.py:158
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_subject"
msgstr "Subiect"
#. Default: "Comment text transform"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:269
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_text_transform"
msgstr "Transformarea textului comentariului"
#. Default: "Enable user email notification"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../interfaces.py:337
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "label_user_notification_enabled"
msgstr "Activeaza notificarea utilizatorului prin email"
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:61
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "mail_notification_message"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
"Un comentariu pe '${title}' a fost postat aici: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
2013-02-03 17:11:00 +01:00
#. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n"
2015-03-23 09:05:39 +01:00
#: ../comment.py:69
2013-02-03 17:11:00 +01:00
msgid "mail_notification_message_moderator"
2013-04-06 14:48:44 +02:00
msgstr ""
"Un comentariu pe '${title}' a fost postat aici: ${link}\n"
"\n"
"---\n"
"${text}\n"
"---\n"
"Aproba comentariul:\n"
"${link_approve}\n"
"\n"
"Sterge comentariul:\n"
"${link_delete}\n"
2013-02-03 17:11:00 +01:00
#. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type"
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_enable_comment_workflow"
msgstr "Activeaza 'Workflow-ul de Moderare al Comentariilor' pentru tipul de obiect Comentariu"
#. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here."
#: ../browser/moderation.pt:33
msgid "message_moderation_disabled"
msgstr "Workflow-ul de Moderare este dezactivat. Trebuie sa ${enable_comment_workflow} inainte de a putea modera comentarii aici."
#. Default: "No comments to moderate."
#: ../browser/moderation.pt:43
msgid "message_nothing_to_moderate"
msgstr "Nici un comentariu nu a fost introdus pentru moderare."
#. Default: "Bulk Actions"
#: ../browser/moderation.pt:64
msgid "title_bulkactions"
msgstr "Actiuni in masa"