msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-11 16:07+0100\n" "Last-Translator: Roberto Diaz \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language-Code: ca\n" "Language-Name: Catalan\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Domain: plone.app.discussion\n" #: ../comment.py:357 msgid "A comment has been posted." msgstr "Comentari afegit." #: ../interfaces.py:144 msgid "A comment id unique to this conversation" msgstr "Un identificador exclusiu assignat al comentari per aquesta conversa" #: ../browser/comments.py:72 msgid "Add a comment" msgstr "Afegir un comentari" #: ../browser/controlpanel.py:75 msgid "Anonymous Comments" msgstr "Comentaris anònims" #: ../browser/comments.py:274 ../browser/controlpanel.py:93 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../browser/controlpanel.py:89 msgid "Changes saved" msgstr "Canvis desats" #: ../browser/moderation.py:154 msgid "Comment approved." msgstr "Comentari aprovat." #: ../contentrules.py:92 msgid "Comment author email" msgstr "Correu electrònic de l'autor del comentari" #: ../contentrules.py:81 msgid "Comment author full name" msgstr "Nom complet de l'autor del comentari" #: ../contentrules.py:70 msgid "Comment author user name" msgstr "Nom d'usuari de l'autor del comentari " #: ../browser/moderation.py:108 msgid "Comment deleted." msgstr "Comentari esborrat." #: ../contentrules.py:48 msgid "Comment id" msgstr "Identificador del comentari" #: ../contentrules.py:59 msgid "Comment text" msgstr "Text del comentari" #: ../browser/controlpanel.py:76 msgid "Commenter Image" msgstr "Imatge de l'autor" msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgstr "Infraestructura de comentaris per Plone" #: ../contentrules.py:47 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: ../interfaces.py:139 msgid "Conversation" msgstr "Conversa" #: ../interfaces.py:177 msgid "Creation date" msgstr "Data de creació" #: ../interfaces.py:41 msgid "Date of the most recent public comment" msgstr "Data de l'últim comentari públic" #: ../vocabularies.py:44 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: ../browser/controlpanel.py:35 msgid "Discussion settings" msgstr "Configuració dels comentaris" #: ../browser/controlpanel.py:95 msgid "Edit cancelled" msgstr "Edició cancel·lada" #: ../interfaces.py:156 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #: ../browser/controlpanel.py:74 msgid "Enable Comments" msgstr "Permetre comentaris" #: ../interfaces.py:147 msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgstr "Identificador únic del comentari en relació al comentari del qual és resposta" #: ../interfaces.py:161 msgid "MIME type" msgstr "Tipus MIME" #: ../browser/controlpanel.py:78 msgid "Moderator Email Notification" msgstr "Notificació al moderador per correu electrònic" #: ../interfaces.py:178 msgid "Modification date" msgstr "Data de modificació" #: ../interfaces.py:141 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../interfaces.py:170 msgid "Notify me of new comments via email." msgstr "Notifica'm de la creació de nous comentaris via correu electrònic." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml msgid "Plone Discussions" msgstr "Plone Discussions" #: ../interfaces.py:134 msgid "Portal type" msgstr "Tipus d'objecte" #: ../browser/controlpanel.py:82 msgid "Save" msgstr "Desa" #: ../interfaces.py:46 msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgstr "Llistat d'usuaris que han comentat (noms d'usuari)" #: ../interfaces.py:51 msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" msgstr "El conjunt de comentaristes únics (noms d'usuari) de comentaris publicats" #: ../interfaces.py:35 msgid "Total number of public comments on this item" msgstr "Nombre total de comentaris públics sobre aquest article" #: ../comment.py:173 msgid "Transform '%s' => '%s' not available." msgstr "Transformació de '%s' => '%s' no disponible." #: ../browser/controlpanel.py:80 msgid "User Email Notification" msgstr "Notificació a l'usuari via mail" #: ../interfaces.py:176 msgid "Username of the commenter" msgstr "Nom d'usuari del comentarista" #: ../browser/comments.py:267 msgid "Your comment awaits moderator approval." msgstr "El vostre comentari està pendent d'aprovació per part del moderador de l'espai" #. Default: "Comment" #: ../browser/comments.py:138 msgid "add_comment_button" msgstr "Comenta" #. Default: "Delete" #: ../browser/moderation.pt:68 msgid "bulkactions_delete" msgstr "Esborra" #. Default: "Approve" #: ../browser/moderation.pt:65 msgid "bulkactions_publish" msgstr "Publica" #. Default: "Cancel" #: ../browser/comment.py:97 msgid "cancel_form_button" msgstr "Cancel·la" #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links." #: ../browser/comments.py:57 msgid "comment_description_intelligent_text" msgstr "Podeu afegir un comentari omplint el següent formulari. Format text pla. Les adreces web y correus electrònics es converteixen a enllaços." #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images." #: ../browser/comments.py:51 msgid "comment_description_markdown" msgstr "Podeu afegir un comentari omplint el següent formulari. Format text pla. Podeu utilitzar la sintaxi de Markdown per als enllaços i les imatges." #. Default: "Comments are moderated." #: ../browser/comments.py:63 msgid "comment_description_moderation_enabled" msgstr "Comentaris estàn moderats" #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting." #: ../browser/comments.py:46 msgid "comment_description_plain_text" msgstr "Podeu afegir un comentari en el següent formulari. Format text pla." #. Default: "Edit comment cancelled" #: ../browser/comment.py:101 msgid "comment_edit_cancel_notification" msgstr "Edició del comentari cancel·lada" #. Default: "Comment was edited" #: ../browser/comment.py:91 msgid "comment_edit_notification" msgstr "S'ha editat el comentari" #. Default: "${author_name} on ${content}" #: ../comment.py:55 msgid "comment_title" msgstr "${creator} sobre ${content}" #. Default: "Edit comment" #: ../browser/comment.py:70 msgid "edit_comment_form_button" msgstr "Editar comentari" #. Default: "Edit comment" #: ../browser/comment.py:54 msgid "edit_comment_form_title" msgstr "Editar commentari" #. Default: "Action" #: ../browser/moderation.pt:85 msgid "heading_action" msgstr "Acció" #. Default: "Comment" #: ../browser/moderation.pt:84 msgid "heading_comment" msgstr "Comentari" #. Default: "Commenter" #: ../browser/moderation.pt:81 msgid "heading_commenter" msgstr "Autor" #. Default: "Date" #: ../browser/moderation.pt:82 msgid "heading_date" msgstr "Data" #. Default: "In Response To" #: ../browser/moderation.pt:83 msgid "heading_in_reponse_to" msgstr "En resposta a" #. Default: "Moderate comments" #: ../browser/moderation.pt:24 msgid "heading_moderate_comments" msgstr "Moderar comentaris" #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #: ../interfaces.py:216 msgid "help_anonymous_comments" msgstr "" "Si està seleccionada, els usuaris anònims podran afegir comentaris sense " "identificar-se. Es recomana la utilització de una eina de captcha per evitar " "comentaris spam si aquesta opció està activada." #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #: ../interfaces.py:341 msgid "help_anonymous_email_enabled" msgstr "" "Si se selecciona, el usuari anònim haurà de donar la seva adreça de correu " "electrònic." #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #: ../interfaces.py:277 msgid "help_captcha" msgstr "" "Utilitzeu aquesta opció per activar o desactivar una eina de captcha pels " "comentaris. Instal·leu plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, " "collective.akismet o collective.z3cform.norobots si no teniu cap opció " "disponible." #. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"." #: ../browser/controlpanel.py:36 msgid "help_discussion_settings_editform" msgstr "" "Algunes de les configuracions dels comentaris no estan en la element de " "configuració 'Comentaris' del panell de control de l'espai. Per activar els " "comentaris per un tipus de contingut específic, dirigiu-vos al element de " "configuració 'Tipus' i activeu la opció 'Permetre comentaris'. Per activar " "el circuit de treball (workflow) de moderació de comentaris, dirigiu-vos al " "element de configuració de 'Tipus', seleccioneu 'Comentari' i escolliu el " "'Workflow de moderació de comentaris'." #. Default: "If selected, supports editing and deletion of comments for users with the 'Edit comments' permission." #: ../interfaces.py:249 msgid "help_edit_comment_enabled" msgstr "" "Si es selecciona, dóna suport a l'edició i eliminació dels comentaris " "dels usuaris amb el permís 'Edita comentaris'" #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #: ../interfaces.py:202 msgid "help_globally_enabled" msgstr "" "Si està seleccionada, es permet que els usuaris puguin afegir comentaris a " "l'espai. De tota manera, teniu que activar els comentaris per a cada tipus " "de contingut específicament abans de que pogueu afegir comentaris." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #: ../interfaces.py:232 msgid "help_moderation_enabled" msgstr "" "Si està seleccionat, els comentaris entraran en un estat \"pendent\" en què " "són invisibles per al públic. Un usuari amb permís 'Review " "comments' ('Reviewer' o 'Manager') pot aprovar comentaris perquè siguin " "visibles per al públic. Si desitja habilitar un comentari personalitzada de " "flux de treball, vostè ha d'anar al panell de control de tipus." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #: ../interfaces.py:318 msgid "help_moderator_email" msgstr "Adreça a la qual s'enviaran les notificacions de moderador." #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below." #: ../interfaces.py:304 msgid "help_moderator_notification_enabled" msgstr "" "Si està seleccionada, es notificarà per correu electrònic al moderador, dels " "nous comentaris." #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #: ../interfaces.py:293 msgid "help_show_commenter_image" msgstr "" "Si està seleccionada, es mostrarà el retrat (o imatge) que hagi configurat " "l'usuari en el seu perfil juntament amb el comentari." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #: ../interfaces.py:260 msgid "help_text_transform" msgstr "" "Utilitzeu aquesta opció per escollir si el text del comentari ha de " "transformar-se. Pot escollir entre 'Text sense format' i 'text " "intel·ligent'. 'Text intel·ligent' converteix el text sense format en HTML " "on els salts de línia i sangria es conserven, i les adreces web i de correu " "electrònic es converteixen en enllaços." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #: ../interfaces.py:330 msgid "help_user_notification_enabled" msgstr "" "Si està seleccionada, els usuaris poden escollir si volen ser notificats " "cada cop que s'afegeixi un nou comentari al contingut." #. Default: "Anonymous" #: ../browser/comments.pt:74 ../comment.py:191 msgid "label_anonymous" msgstr "Anònim" #. Default: "Enable anonymous comments" #: ../interfaces.py:214 msgid "label_anonymous_comments" msgstr "Permetre comentaris anònims" #. Default: "Enable anonymous email field" #: ../interfaces.py:339 msgid "label_anonymous_email_enabled" msgstr "Habilitar correu electrònic anònim" #. Default: "Apply" #: ../browser/moderation.pt:71 msgid "label_apply" msgstr "Aplica" #. Default: "Captcha" #: ../interfaces.py:275 msgid "label_captcha" msgstr "Captcha" #. Default: "Comment" #: ../interfaces.py:163 msgid "label_comment" msgstr "Comentari" #. Default: "Commenting has been disabled." #: ../browser/comments.pt:148 msgid "label_commenting_disabled" msgstr "Els comentaris s'han desactivat" #. Default: "Delete" #: ../browser/moderation.pt:130 msgid "label_delete" msgstr "Esborra" #. Default: "Enable editing of comments" #: ../interfaces.py:247 msgid "label_edit_comment_enabled" msgstr "Activa l'edició de comentaris" #. Default: "Globally enable comments" #: ../interfaces.py:200 msgid "label_globally_enabled" msgstr "Activa els comentaris de forma global" #. Default: "Enable comment moderation" #: ../interfaces.py:228 msgid "label_moderation_enabled" msgstr "Habilitar moderació de comentaris" #. Default: "Moderator Email Address" #: ../interfaces.py:314 msgid "label_moderator_email" msgstr "Correu electrònic del moderador" #. Default: "Enable moderator email notification" #: ../interfaces.py:302 msgid "label_moderator_notification_enabled" msgstr "Activa la notificació al moderador" #. Default: "Approve" #: ../browser/moderation.pt:121 msgid "label_publish" msgstr "Aprova" #. Default: "says:" #: ../browser/comments.pt:77 msgid "label_says" msgstr "diu:" #. Default: "Show commenter image" #: ../interfaces.py:291 msgid "label_show_commenter_image" msgstr "Mostra el retrat (o imatge) de l'autor" #. Default: "show full comment text" #: ../browser/moderation.pt:114 msgid "label_show_full_comment_text" msgstr "Mostra text complet" #. Default: "Subject" #: ../interfaces.py:158 msgid "label_subject" msgstr "Tema" #. Default: "Comment text transform" #: ../interfaces.py:258 msgid "label_text_transform" msgstr "Transformacions aplicades al text del comentari" #. Default: "Enable user email notification" #: ../interfaces.py:326 msgid "label_user_notification_enabled" msgstr "Activa les notificacions als usuaris" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #: ../comment.py:59 msgid "mail_notification_message" msgstr "" "S'ha publicat un comentari sobre el contingut ${title} en aquesta adreça: " "${link}" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #: ../comment.py:67 msgid "mail_notification_message_moderator" msgstr "" "\"Un comentari sobre '${title}' s'ha publicat aquí: ${link}\n" "\n" "---\n" "${text}\n" "---\n" "\n" "Aprovar comentari:\n" "${link_approve}\n" "\n" "Borrar comentari:\n" "${link_delete}\n" "\"" #. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type" #: ../browser/moderation.pt:33 msgid "message_enable_comment_workflow" msgstr "" "Activa el 'Workflow de moderació de comentaris' per al tipus de contingut " "'Comentari'" #. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here." #: ../browser/moderation.pt:33 msgid "message_moderation_disabled" msgstr "" "La moderació està desactivada. Teniu que ${enable_comment_workflow} abans de " "moderar els comentaris." #. Default: "No comments to moderate." #: ../browser/moderation.pt:43 msgid "message_nothing_to_moderate" msgstr "No hi han comentaris per moderar." #. Default: "Bulk Actions" #: ../browser/moderation.pt:64 msgid "title_bulkactions" msgstr "Accions en bloc"