diff --git a/plone/app/discussion/i18n/plone-uk.po b/plone/app/discussion/i18n/plone-uk.po index 2e205c9..169c885 100644 --- a/plone/app/discussion/i18n/plone-uk.po +++ b/plone/app/discussion/i18n/plone-uk.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plone.app.discussion\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-22 17:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-04 10:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-18 14:54+0300\n" "Last-Translator: Olha \n" "Language-Team: Hanno Schlichting \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml msgid "A simple review workflow for comments" -msgstr "" +msgstr "Простий робочий проце для розгляду коментарів" #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml msgid "Approve" @@ -32,16 +32,11 @@ msgstr "Коментар" #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml msgid "Comment Review Workflow" -msgstr "" - -#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml -msgid "Comment Single State Workflow" -msgstr "" +msgstr "Робочий процес розгляду коментарів" #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml -#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml msgid "Comment about the last transition" -msgstr "" +msgstr "Коментар про останню зміну стану" #: ../profiles/default/portal_atct.xml msgid "Commentators" @@ -55,45 +50,37 @@ msgstr "Коментарі, додані до об'єкта." msgid "Discussion" msgstr "Коментування" -#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml -msgid "Essentially a workflow with no transitions, but has a Published state, so portlets and applications that expect that state will continue to work." -msgstr "" - #: ../profiles/default/actions.xml msgid "Moderate comments" -msgstr "" +msgstr "Модерування коментарів" #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml msgid "Pending" msgstr "Непідтверджений" #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml -#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml msgid "Previous transition" -msgstr "" +msgstr "Попередня зміна стану" #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml -#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml msgid "Provides access to workflow history" -msgstr "" +msgstr "Надає доступ до історії робочого процесу" #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml -#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml msgid "Published" msgstr "Опублікований" #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml msgid "Reviewer approves content" -msgstr "" +msgstr "Рецензент затвердив зміст" #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml msgid "Submitted, pending review." msgstr "Подано на публікацію." #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml -#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml msgid "The ID of the user who performed the previous transition" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор користувача який спровокував останню зміну стану" #: ../profiles/default/portal_atct.xml msgid "Total number of comments" @@ -107,16 +94,11 @@ msgstr "Загальне число коментарів до цього об'є msgid "Users who have commented on the item" msgstr "Користувачі, які прокоментували цей об'єкт." -#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml -msgid "Visible to everyone, editable by the owner." -msgstr "Видимий для всіх, редагує автор." - #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml msgid "Visible to everyone, non-editable." msgstr "Видимий для всіх, не редагується." #: ../profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml -#: ../profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml msgid "When the previous transition was performed" -msgstr "" +msgstr "Коли була здійснена попередня зміна стану" diff --git a/plone/app/discussion/locales/uk/LC_MESSAGES/plone.app.discussion.po b/plone/app/discussion/locales/uk/LC_MESSAGES/plone.app.discussion.po index 5d695f7..2cf27b7 100644 --- a/plone/app/discussion/locales/uk/LC_MESSAGES/plone.app.discussion.po +++ b/plone/app/discussion/locales/uk/LC_MESSAGES/plone.app.discussion.po @@ -1,67 +1,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Olha \n" "Language-Team: Hanno Schlichting \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language-Code: en\n" +"Language-Name: English\n" +"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" +"Domain: DOMAIN\n" -#: ../comment.py:264 +#: ../comment.py:311 msgid "A comment has been posted." msgstr "Коментар додано." -#: ../interfaces.py:257 +#: ../interfaces.py:135 msgid "A comment id unique to this conversation" -msgstr "" +msgstr "Унікальний ідентифікатор коментаря для цієї розмови" -#: ../browser/comments.py:67 +#: ../browser/comments.py:72 msgid "Add a comment" msgstr "Додати коментар" -#: ../browser/controlpanel.py:62 +#: ../browser/controlpanel.py:64 msgid "Anonymous Comments" msgstr "Анонімне коментування" -#: ../interfaces.py:282 -msgid "Author name (for display)" -msgstr "Ім'я автора (яке показувати)" - -#: ../browser/comments.py:248 -#: ../browser/controlpanel.py:80 +#: ../browser/comments.py:247 +#: ../browser/controlpanel.py:82 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../browser/controlpanel.py:76 +#: ../browser/controlpanel.py:78 msgid "Changes saved" msgstr "Зміни збережено" -#: ../browser/moderation.py:133 +#: ../browser/moderation.py:139 msgid "Comment approved." msgstr "Коментар опубліковано." -#: ../browser/moderation.py:94 +#: ../browser/moderation.py:99 msgid "Comment deleted." msgstr "Коментар знищено." -#: ../browser/controlpanel.py:63 +#: ../browser/controlpanel.py:65 msgid "Commenter Image" msgstr "Зображення коментатора" msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgstr "Інфраструктура коментування в Plone" -#: ../interfaces.py:252 +#: ../interfaces.py:130 msgid "Conversation" -msgstr "" +msgstr "Розмова" -#: ../interfaces.py:283 +#: ../interfaces.py:161 msgid "Creation date" msgstr "Дата створення" -#: ../interfaces.py:162 +#: ../interfaces.py:40 msgid "Date of the most recent comment" msgstr "Дата останнього коментаря" @@ -69,43 +70,43 @@ msgstr "Дата останнього коментаря" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: ../browser/controlpanel.py:32 +#: ../browser/controlpanel.py:34 msgid "Discussion settings" msgstr "Налаштуванняя коментування" -#: ../browser/controlpanel.py:82 +#: ../browser/controlpanel.py:84 msgid "Edit cancelled" msgstr "Редагування скасовано" -#: ../interfaces.py:269 +#: ../interfaces.py:147 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Електронна адреса" -#: ../browser/controlpanel.py:61 +#: ../browser/controlpanel.py:63 msgid "Enable Comments" msgstr "Увімкнути можливість додавати коментарі" -#: ../interfaces.py:260 +#: ../interfaces.py:138 msgid "Id of comment this comment is in reply to" msgstr "Id коментаря, відповіддю на який - є цей коментар" -#: ../interfaces.py:274 +#: ../interfaces.py:152 msgid "MIME type" -msgstr "" +msgstr "MIME-тип" -#: ../browser/controlpanel.py:65 +#: ../browser/controlpanel.py:67 msgid "Moderator Email Notification" -msgstr "" +msgstr "Сповіщення модератора електронною поштою" -#: ../interfaces.py:284 +#: ../interfaces.py:162 msgid "Modification date" msgstr "Дата зміни" -#: ../interfaces.py:254 +#: ../interfaces.py:132 msgid "Name" msgstr "Ім'я" -#: ../interfaces.py:278 +#: ../interfaces.py:156 msgid "Notify me of new comments via email." msgstr "Повідомляти про нові коментарі поштою." @@ -113,32 +114,40 @@ msgstr "Повідомляти про нові коментарі поштою." msgid "Plone Discussions" msgstr "Коментування в Plone" -#: ../interfaces.py:247 +#: ../interfaces.py:125 msgid "Portal type" msgstr "Портал тип" -#: ../browser/controlpanel.py:69 +#: ../browser/controlpanel.py:71 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: ../interfaces.py:167 +#: ../interfaces.py:45 msgid "The set of unique commentators (usernames)" msgstr "Перелік коментаторів (імена користувачів)" -#: ../interfaces.py:156 +#: ../interfaces.py:34 msgid "Total number of comments on this item" msgstr "Загальна кількість коментарів до цього об'єкта" -#: ../browser/controlpanel.py:67 -msgid "User Email Notification" -msgstr "" +#: ../comment.py:158 +msgid "Transform '%s' => '%s' not available. Failed to transform comment '%s'." +msgstr "Не доступне перетворення '%s' => '%s'. Не вдалося перетворити коментар '%s'." -#: ../browser/comments.py:241 +#: ../browser/controlpanel.py:69 +msgid "User Email Notification" +msgstr "Сповіщення користувача електронною поштою" + +#: ../interfaces.py:160 +msgid "Username of the commenter" +msgstr "Ім'я автора коментаря" + +#: ../browser/comments.py:240 msgid "Your comment awaits moderator approval." -msgstr "" +msgstr "Ваш коментар очікує затвердження модератором." #. Default: "Comment" -#: ../browser/comments.py:123 +#: ../browser/comments.py:131 msgid "add_comment_button" msgstr "Коментар" @@ -153,29 +162,34 @@ msgid "bulkactions_publish" msgstr "Опублікувати" #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links." -#: ../browser/comments.py:52 +#: ../browser/comments.py:57 msgid "comment_description_intelligent_text" msgstr "Ви можете додати коментар, заповнивши наступну форму. Просте форматування тексту. Веб адреси та адреси електронної пошти перетворюються на посилання." +#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images." +#: ../browser/comments.py:51 +msgid "comment_description_markdown" +msgstr "Ви можете додати коментар, заповнивши наступну форму. Просте форматування тексту. Ви можете використовувати Markdown синтаксис для посилань і зображень." + #. Default: "Comments are moderated." -#: ../browser/comments.py:58 +#: ../browser/comments.py:63 msgid "comment_description_moderation_enabled" -msgstr "" +msgstr "Коментарі модеруються." #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting." -#: ../browser/comments.py:47 +#: ../browser/comments.py:46 msgid "comment_description_plain_text" msgstr "Ви можете додати коментар, заповнивши наступну форму. Просте форматування тексту. " -#. Default: "${creator} on ${content}" -#: ../comment.py:46 +#. Default: "${author_name} on ${content}" +#: ../comment.py:48 msgid "comment_title" -msgstr "" +msgstr "${author_name} до ${content}" #. Default: "Action" #: ../browser/moderation.pt:85 msgid "heading_action" -msgstr "" +msgstr "Дія" #. Default: "Comment" #: ../browser/moderation.pt:84 @@ -200,20 +214,25 @@ msgstr "У відповідь на" #. Default: "Moderate comments" #: ../browser/moderation.pt:24 msgid "heading_moderate_comments" -msgstr "" +msgstr "Модерування коментарів" #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without loggin in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." -#: ../interfaces.py:38 +#: ../interfaces.py:230 msgid "help_anonymous_comments" msgstr "Якщо вибрано - то анонімні користувачі зможуть додавати коментарі без входу в систему. Для таких випадків рекомендуєтсья використовувати капчу, щоб запобігти надсиланню спаму." +#. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." +#: ../interfaces.py:328 +msgid "help_anonymous_email_enabled" +msgstr "Якщо вибрано, анонімний користувач повинен буде вказати свою електронну пошту." + #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." -#: ../interfaces.py:82 +#: ../interfaces.py:273 msgid "help_captcha" msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути або вимкнути капчу для коментарів. Для цього спершу встановіть plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, collective.akismet або collective.z3cform.norobots." #. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"." -#: ../browser/controlpanel.py:33 +#: ../browser/controlpanel.py:35 msgid "help_discussion_settings_editform" msgstr "" "Не всі налаштування коментувань знаходяться на цій сторінці.\n" @@ -221,62 +240,68 @@ msgstr "" "To enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\".\"" #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. Though, you have to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." -#: ../interfaces.py:26 +#: ../interfaces.py:218 msgid "help_globally_enabled" msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть додавати коментарі на сайт. Але спочатку необхідно увімкнути можливість коментування для певних типів вмісту, тек, об'єктів." #. Default: "If selected, comments will enter a 'Pending' state in which they are invisible to the public. A user with the 'Review comments' permission ('Reviewer' or 'Manager') can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." -#: ../interfaces.py:50 +#: ../interfaces.py:242 msgid "help_moderation_enabled" -msgstr "" +msgstr "Якщо вибрано, коментарі увійде в стан 'В очікуванні', у якому вони невидимі для громадськості. Користувач з правом 'Огляд коментарів' ('Рецензент' або 'Менеджер') може схвалити коментар, щоб зробити їх видимими для громадськості. Якщо ви хочете налаштувати робочий процес коментарів, ви повинні піти в панель керування типів." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." -#: ../interfaces.py:118 +#: ../interfaces.py:310 msgid "help_moderator_email" -msgstr "" +msgstr "Адреса, за якою модератору будуть надсилатися повідомлення." #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be found in the 'Mail settings' control panel (Site 'From' address)" -#: ../interfaces.py:107 +#: ../interfaces.py:298 msgid "help_moderator_notification_enabled" -msgstr "" +msgstr "Якщо вибрано, модератор отримує повідомлення, якщо коментар вимагає уваги. Адресу електронної пошти модератора можна знайти в 'Пошта' панелі керування (Адреса 'Від')" #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." -#: ../interfaces.py:97 +#: ../interfaces.py:288 msgid "help_show_commenter_image" msgstr "Якщо вибрано, зображення коментатора буде відображатись поруч з коментарем." #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between 'Plain text' and 'Intelligent text'. 'Intelligent text' converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." -#: ../interfaces.py:66 +#: ../interfaces.py:257 msgid "help_text_transform" -msgstr "" +msgstr "Виберіть як повинен бути перетворений текст коментаря. Ви можете вибрати між 'Звичайний текст' і 'Інтелектуальні тексту'. 'Інтелектуальний текст' перетворює текст в HTML, де рядки і відступи зберігаються, інтернет адреси та адреси електронної пошти перетворяться в активні посилання." #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." -#: ../interfaces.py:127 +#: ../interfaces.py:319 msgid "help_user_notification_enabled" msgstr "Якщо вибрано, користувачі зможуть обрати можливість отримувати нотифікації про нові коментарі поштою." #. Default: "Anonymous" -#: ../comment.py:156 +#: ../browser/comments.pt:71 +#: ../comment.py:173 msgid "label_anonymous" msgstr "Анонім" #. Default: "Enable anonymous comments" -#: ../interfaces.py:36 +#: ../interfaces.py:228 msgid "label_anonymous_comments" msgstr "Увімкнути можливість анонімного коментування" +#. Default: "Enable anonymous email field" +#: ../interfaces.py:326 +msgid "label_anonymous_email_enabled" +msgstr "Увімкнути поле електронної адреси для аноніма" + #. Default: "Apply" #: ../browser/moderation.pt:71 msgid "label_apply" msgstr "Застосувати" #. Default: "Captcha" -#: ../interfaces.py:80 +#: ../interfaces.py:271 msgid "label_captcha" msgstr "Капча" #. Default: "Comment" -#: ../interfaces.py:275 +#: ../interfaces.py:153 msgid "label_comment" msgstr "Коментар" @@ -291,24 +316,24 @@ msgid "label_delete" msgstr "Знищити" #. Default: "Globally enable comments" -#: ../interfaces.py:24 +#: ../interfaces.py:216 msgid "label_globally_enabled" msgstr "Увімкнути коментування для цілого сайту" #. Default: "Enable comment moderation" -#: ../interfaces.py:48 +#: ../interfaces.py:240 msgid "label_moderation_enabled" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути модерування коментарів" #. Default: "Moderator Email Address" -#: ../interfaces.py:117 +#: ../interfaces.py:308 msgid "label_moderator_email" -msgstr "" +msgstr "Електронна адреса модератора" #. Default: "Enable moderator email notification" -#: ../interfaces.py:105 +#: ../interfaces.py:296 msgid "label_moderator_notification_enabled" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути сповіщення модератора" #. Default: "Approve" #: ../browser/moderation.pt:121 @@ -318,35 +343,35 @@ msgstr "Опублікувати" #. Default: "says:" #: ../browser/comments.pt:74 msgid "label_says" -msgstr "" +msgstr "каже:" #. Default: "Show commenter image" -#: ../interfaces.py:95 +#: ../interfaces.py:286 msgid "label_show_commenter_image" msgstr "Показати зображення коментатора" #. Default: "show full comment text" #: ../browser/moderation.pt:114 msgid "label_show_full_comment_text" -msgstr "" +msgstr "показати повний текст коментаря" #. Default: "Subject" -#: ../interfaces.py:271 +#: ../interfaces.py:149 msgid "label_subject" msgstr "Тема" #. Default: "Comment text transform" -#: ../interfaces.py:64 +#: ../interfaces.py:255 msgid "label_text_transform" -msgstr "" +msgstr "Перетворення тексту коментаря" #. Default: "Enable user email notification" -#: ../interfaces.py:125 +#: ../interfaces.py:317 msgid "label_user_notification_enabled" -msgstr "Увімкнути надилання нотифікації користувачу через електронну адресу" +msgstr "Увімкнути надcилання нотифікації користувачу через електронну адресу" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" -#: ../comment.py:50 +#: ../comment.py:52 msgid "mail_notification_message" msgstr "" "Коментар до '${title}' було додано тут: ${link}\n" @@ -356,7 +381,7 @@ msgstr "" "---\n" #. Default: "A comment on '${title}' has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" -#: ../comment.py:58 +#: ../comment.py:60 msgid "mail_notification_message_moderator" msgstr "" "Коментар до '${title}' було додано тут: ${link}\n" @@ -374,20 +399,20 @@ msgstr "" #. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type" #: ../browser/moderation.pt:33 msgid "message_enable_comment_workflow" -msgstr "" +msgstr "увімкнути 'Робочий процес розгляду коментарів' для контент типу Коментар" #. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here." #: ../browser/moderation.pt:33 msgid "message_moderation_disabled" -msgstr "" +msgstr "Робочий процес модерування відключений. Ви повинні ${enable_comment_workflow} перш, ніж ви зможете модерувати коментарі." #. Default: "No comments to moderate." #: ../browser/moderation.pt:43 msgid "message_nothing_to_moderate" -msgstr "" +msgstr "Немає коментарів до модерування" #. Default: "Bulk Actions" #: ../browser/moderation.pt:64 msgid "title_bulkactions" -msgstr "" +msgstr "Масові Дії"